That day of Robertvisitingantique store, BroMissHance was also onlyRank 7, butDemigodappearedyesterday, shehas reachedforDemigod of mortal.罗伯特拜访古董店的那天,布罗尼昂斯小姐还只是七级,但昨天半神们出现的时候,她已经晋身为凡人的半神。Jenkin is very curiousthisshorttime, actuallyshemadewhat kind ofchoice. ButthisiseachGiftedbiggestsecret, hecannotexit|to speak the inquiryharebrainedly.詹金斯很好奇这短短的时间,她究竟做出了怎样的选择。但这是每位恩赐者最大的秘密,他不能冒失的出口询问。„Hello, MissAudrey, hello/you good, BroMissHance!”
“你好,奥黛丽小姐,你好,布罗尼昂斯小姐!”Hecirclesarrives at the stockade of graveyardandtwowomenconverges, theyshouldjust come here, has not contaminated the mudbecause of the shoesonbecause of the snow.
他绕到墓园的栅栏才和两位女士汇合,她们应该是刚来到这里,因为鞋上没有因为积雪而沾染泥巴。Examinedthatcoffinto spendsometime, nowSuncould not have seen the tracecompletely. In order toincreasesomevisibility, the graveyardandby the alleylaid asidelarge number ofkerosene lamps, once in a whileGifteduseluminous that supernaturalabilitycalls.
查看那口棺材费了些时间,现在太阳已经完全看不到踪影。为了增加些能见度,墓园和小路旁放置了大量的煤油灯,间或还有恩赐者们使用超自然能力唤出的光亮。Becauseis still snowing, theseluminousis very difficultto pass to very farplace.
但因为依然在降雪,那些光亮很难传到很远的地方。„Jenkin, Iknowyouhere.”
“詹金斯,我就知道你在这里。”
After threepeopleconverge, thenturns towardin the villageto walk, graveyardandvillage, althoughalsohas a distance, becauselots ofstaffare bustling aboutnow, thereforeall the wayalsodoes not seemgloomy.
三人汇合以后便向着村子里走,墓园和村庄虽然还有段距离,但因为现在大量的工作人员正在忙碌,所以一路上也并不显得阴森。Theylook forJenkinto have the matter, the causewasMissAudreyshowedtoBroMissHance, Jenkinhertherelearn/studydivination. ButBroMissHanceasMissAudrey„same side”, mustaccording to the ancienttradition, beJenkin conducts the basicceremony of blessing.
她们找詹金斯是有事情的,起因是奥黛丽小姐向布罗尼昂斯小姐说明了,詹金斯正在她那里学习占卜。而布罗尼昂斯小姐作为奥黛丽小姐的“同门”,必须按照古老的传统,为詹金斯进行入门的祝福仪式。Thiswas very commonwhen the ancient times, Giftedinheritedin the way of apprenticemutually. Buttomodern times, only thencertainis still retaining the school of thoughtorOrder of ancientcustomthis.
这在古代时很常见,恩赐者们以学徒的方式相互传承。但到了近代,只有某些依然保留着古老习俗的学派或者教团才会这样做。„What Ilearn/studysomefur/superficial knowledgeis only, was some...... is too serious?”
“但我只是学习一些皮毛的只是,这样是不是有些......太严肃了?”Hesomewhatembarrassedsaying.
他有些窘迫的说道。„Iknow that youare worried aboutanything, Mr.Williams. ThismatterwealreadyandidledChurchto negotiate, withoutissue.”
“我知道你在担心什么,威廉姆特先生。这件事我们已经和闲着教会交涉好了,没有问题。”Thisis notLie, because ofafter this, threepeoplethentook the Churchcarriageto return to the church. Explained the specificsituationbySecret GuardianSmithtoJenkin, becauseMissAudreyandMissBroHance the respectiveschool of thoughtis not【Fate and Defending OrderChurch】Subordinate, therefore, Jenkinjoinstheoreticallydoes not have the issue.
这不是谎言,因为在这之后,三人便乘坐着教会的马车回到了教堂。由守密人史密斯向詹金斯说明了具体的情况,因为奥黛丽小姐和布罗尼昂斯小姐所属的学派并不是【命运与守序教会】的下属,所以理论上来讲,詹金斯加入其中并没有问题。
The simpleblessingis heldin the churchidlereception room, thisis not the extraordinaryceremony, is only a uniquetestimony. Is managedbyBroMissHance, Jenkinplaceson the right hand an obsoletecrystal ball, releaseownsoulsymbol- thatyoung tree, itsbrand markis one of them.
简单的祝福在教堂空闲的会客室举行,这并不是超凡仪式,只是一种独特的见证。由布罗尼昂斯小姐主持,詹金斯将右手放在一只老旧的水晶球上,释放出自己的灵魂徽记-那颗小树,将它烙印在其中。Thiscrystal ballis equivalent to a register of names, is usedto recordschool of thoughtalwaysallparticipants. According to the BroMissHance'sview, itis the goods that on an erainherits, insidesymbolis over1000.
这颗水晶球相当于一本名册,用来记录学派历来的所有参与者。根据布罗尼昂斯小姐的说法,它是上个纪元传承下来的物品,里面的徽记超过1000枚。Butjoins the congratulations of school of thoughtasJenkin, MissAudreygavehim an amethystto hangto fall. Onthiswas attachedsomecomplexceremonies, can wearin one year is bringing the good luck.
而作为詹金斯加入学派的庆贺,奥黛丽小姐送给了他一枚紫水晶挂坠。这上面被附加了一些复杂的仪式,能够在一年的时间内为佩戴着带来好运。Althoughis very difficultto speakthistoJenkinbrings many help, butat leasthasalwaysto comparenot to have.
虽然很难讲这会给詹金斯带来多少的帮助,但至少有总比没有好。„It is not eats.”
“不是吃的。”Hehas toremindChocolateagain, topreventit, becauseeatsthistype of unassimilablethingto catch.
他不得不再次提醒巧克力,以防止它因为误食这种不能消化的东西而卡住。Beforeseparation, threepeoplealsochatteda while. JenkinthereforeknowsBroMissHancewill live inoneinNolan, simultaneouslyaccording to the request of The HermitChurch, the crisis that the assistanceNolan Citysolutionskeletonsword beltcomes.
在分开前,三人还闲聊了一会儿。詹金斯因此知道了布罗尼昂斯小姐将会在诺兰住一阵了,同时按照隐者教会的要求,协助诺兰市解决骷髅剑带来的危机。Thenhas threatened the trimmainland the sword, therefore the strength outside Nolanwill also participate, as far as possiblebefore the crisisbreaks outtrulysolvesit.
那把剑已经威胁到了整片大陆,因此诺兰以外的力量也会参与进来,尽可能的在危机真正爆发前解决它。
The onlyregretis, Jenkin the interestingdivinationcurriculumtimewill be undeterminednext time. Noweveryone is very busy, havingJenkinis a bigidler.
唯一的遗憾是,詹金斯下次有趣的占卜课程时间待定。现在所有人都很忙,只有詹金斯是个大闲人。BroMissHanceis interestedintwo peoplecurriculavery much, so long asshedivulged the symptom that slightly a pointwantsto participate, MissAudreycan the branching offtopicsuddenly.布罗尼昂斯小姐对于两人的课程很感兴趣,但只要她稍微透漏一点想要参与进来的苗头,奥黛丽小姐就会忽然的岔开话题。Thesetwowomen'srelationsare strange, butJenkinthinks that oneselfshould notgo to the casualcommentary.
这两位女士的关系非常奇怪,但詹金斯认为自己不应该去随便的评论。Heleaves the churchtime, the weatherhas gotten darkcompletely. Considering that twobooks of Old Manrequestare still puttinginhome, thereforehas not then livedin the church.
他离开教堂的时候,天色已经完全黑了下来。考虑到老爹要求的那两本书还在家中放着,于是便没有住在教堂里。Then, heonehas not seenOld Manall day, does not know that today the business of antique storeis good.
说起来,他一整天都没有见到老爹,也不知道今天古董店的生意好不好。Thinks ofhere, thenfirstmade the Churchcarriagedeliver to the fifthQueen's Roadhim. Sees the twobuildings in antique storealsoto turn on a lightindownstairs, knows that Old Manhas not rested.
想到这里,便先让教会的马车将他送到了第五皇后大道。在楼下望见古董店的二楼还亮着灯,就知道老爹还没睡。Has not disturbedOld Man, Jenkinto bring the owncatto ride the carriageagainto return toSaint George Street.
没有再去打扰老爹,詹金斯带着自己的猫坐着马车又返回了圣乔治大街。In the morning after leaving the home, had not come back, therefore after opening the door, immediatelyfeelsin the roomsomewhatgloomy and cold. The spinturns on the gas lamp of entrance hall, is preparingto contaminate the boots of greysnowto take off, suddenlyhears the bell of stockademouthplaceto make noise.
早晨离开家后就一直没有回来,因此打开门以后,立刻感觉屋内有些阴冷。旋开门厅的煤气灯,正准备将沾染着灰雪的靴子脱下来,忽然听到栅栏口处的铃铛在作响。Hehas not closed the owndoorat this time, thereforeturns the headto see,the one whosounds the bellis a tramp who is binding the worn-outcotton-padded jacket. Because ofdaytimesnowing, the tonight'stemperaturesomewhatis indeed low, ifalsodeferred tolast nightputting on clothesstandardto go out, will suffer from the coldprobabilityconsiderablyto increase.
他此时还没有将自己的房门关上,所以一转头就看到,拉响铃铛的是一个裹着破旧棉衣的流浪汉。因为白天的降雪,今晚的温度的确有些低,如果还按照昨夜的穿衣标准外出,患上感冒的几率将会大大增加。„Hello, has the matter?”
“你好,请问是有事吗?”Jenkinhas not heard, somepeoplewill knockothers'doorto go beggingin9 : 00 pm. Butsincethisis notGifted, the bodydoes not have the strangecolor, Jenkinnot to mind that saidtwowithhim.詹金斯从来没听说过,会有人在夜晚 9 点敲别人的门进行乞讨。但既然这不是恩赐者,身上也没有奇怪的颜色,詹金斯也不介意和他说上两句。Turning around to bring the catto walktogetheragain, butnever expected thatChocolatehad run up to the sofa of living room, seemed likedoes not wantto go outagain.
转身想带着猫一起再走出去,但没想到巧克力已经跑到了客厅的沙发上,看起来是不想再出门了。„Has the matter, Mister?”
“有事吗,先生?”He can only oneselfgo out, before the trailarrives at the stockadeandcomes the personto chitchat.
他只能自己出门,沿着小径来到栅栏前和来人攀谈。„Hello, Mister, Iamdeliver a letter.”
“你好,先生,我是来送信的。”
The trampssaidwith the sound of trembling, hespokelifted the head, Jenkinthensawhiswhole pieceface. Two peopleare not the firstmeet, onlastweek of Saturdayin the morning, thistramponcedisturbedJenkin and Chocolatesleep.
流浪汉用发颤的声音说道,他说话的时候抬起了头,詹金斯这才看到他的整张脸。两人并不是第一次相遇,在上一周的周六清晨,这个流浪汉曾经打扰了詹金斯和巧克力的睡眠。„Are we......”
“我们是不是......”„Yes, wehave met. Mister, whatmakingmedeliver a letterisMersenneMr. Pisco, isherequestsmethis. Althoughhehad passed away, butImustkeep the promise.”
“是的,我们相遇过。先生,让我来送信的是梅森・皮斯科先生,是他要求我这样做。虽然他已经过世了,但我要信守诺言。”Hespoke, while the rockingbody, wantsto makeoneselfwarmer.
他一边说话,一边晃动身体,想让自己暖和一些。„Mr. Pisco......”
“皮斯科先生......”ThisnameletsJenkinabsent-minded, inthatredundant, the playwrightgavehim on the 31 st quitemanydirection.
这个名字让詹金斯一阵恍惚,在那个重复的三十一日,剧作家可是给了他相当多的指引。„IsMr. Piscomakesyoucome?”
“是皮斯科先生让你来的?”„Yes, Mr.Williams.”
“是的,威廉姆特先生。”
The junkmenagree, noticeshisfrozentrembling, Jenkininviteshimto pass through the gateimmediately. But the junkmanfirmlyholds the fence gatenot to makeJenkinopen, hedoes not wantto disturbothersobviously.
拾荒者表示同意,注意到他被冻的发抖,詹金斯立刻邀请他进门。但拾荒者紧紧的抓住栅栏门不让詹金斯打开,他显然不想打扰别人。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #819: School of thought and letter/believes