Jenkinregarding the judgment of weathernotwrong, about 2 : 00 pm, the Nolan Cityskystartedto hike up the snowflake.詹金斯对于天气的判断没有错,下午 2 点左右,诺兰市的天空就开始飘起了雪花。
When heraises the suitcaseto bring the catis going down the carriage, the flurryshortlymustbecome the moderate snowfall. Buteven so, before Nolantrain station, ifstill the pedestrianweaves, heworks hardvery much, the stream of people that crossesoutputtingraised the boxto find the ownfriends.
他提着行李箱带着猫走下马车时,小雪眼看就要变为中雪。但即使是这样,诺兰火车站前依然行人如织,他很是费了一番功夫,才越过出站的人流提着箱子找到自己的朋友们。Thank the developedsteamindustry, causedsomeslightlyscales the small townsalready the link the railroad. The plan of groupfirsttakes the train, goes to the snowy mountainsmall town, stays for nightafter the town, next morningwill ride the carriageto walk into the mountain. If all goes well, thencanachievethatvacationmountain villagenext evening.
感谢发达的蒸汽工业,使得稍微有些规模的小镇都已经联通了铁路。一行人的计划是首先乘坐火车,前往雪山脚下的小镇,在镇子中住宿一夜后,第二天清晨乘着马车进山。如果一切顺利,那么明天傍晚就能达到那座度假山庄。Butyoung peoplealtogethersevenpeople of thisparticipationwinter tour, besidesoutsideJenkinfamiliarMissLawrence, Hathaway, Miss Mikhail, one female and two male.
而这次参与冬季旅行的年轻人一共有七人,除了詹金斯熟知的劳伦斯小姐、海瑟薇、米海尔小姐以外,还有一女两男。AndyoungmissnamedYuraRick, the fatheris the Nolan Citypoliticshallis responsible for the official in business. ActuallyJenkinis not very clearthatpositionisanything, butwantsto come to be very important.
其中年轻的姑娘名叫尤拉・里克,父亲是诺兰市政厅负责商贸方面的官员。詹金斯并不是很清楚那个职位究竟是什么,但想来应该很重要。MissRick the appearanceis delightful, is not high, sheis obviously betterwithMissLawrencerelations, can only calculate the commonfriendwithMiss MikhailandHathaway.里克小姐长相甜美,个头也不高,她显然和劳伦斯小姐的关系更好一些,与米海尔小姐和海瑟薇只能算一般的朋友。Twoyounggentlemen, namedAlanGarcia, namedFranklinQuick. The Garciafatheris the Kingdombigmerchant, hasthreearealargefactorieseastNolan; The Quickfatherwith the Hathawayfathersameis a Count, butunlikehavingarmybackgroundCount Hersha, CountQuickas if had no specialbackgroundin the Nolanlocal area, Jenkinoncelistened to the girlsto mention, CountQuickandBelldilansomegreat personhad the connection.
两位年轻的先生,一位名叫艾伦・加西亚,一位名叫富兰克林・奎克。加西亚的父亲是王国的大商人,在诺兰东部拥有三座面积颇大的工厂;奎克的父亲则和海瑟薇的父亲一样都是伯爵,但与有军队背景的赫纱伯爵不同,奎克伯爵在诺兰本地似乎并没有什么特殊的背景,詹金斯曾听女孩们说起过,奎克伯爵和贝尔迪兰的某位大人物有关联。Jenkinhear of HathawayandMiss Mikhailhave mentionedYuraRickandAlanGarcia, these twoseem like very covertlover. Buttwopeople of familiesinpassingsomewhatcontradictory, thiscausedthemnot to have the publicaffection.詹金斯听海瑟薇和米海尔小姐谈起过尤拉・里克和艾伦・加西亚,这两人似乎是很隐蔽的恋人。但二人的家族在过往有些矛盾,这导致了他们一直没有公开恋情。Although the time of railway journeyis onlyonein the afternoon, buteveryonewrapped the entirecompartment. Getting on a vehicletime, even ifknows that somepeoplewill not deliverhim, Jenkinturn headturned towardlooked atonebehind. EveryleavesNolanheto feelonetimedisconsolately, after allthiscityishemost familiarplace.
虽然火车旅行的时间只有一下午,但大家还是包下了整节车厢。登车的时候,即使知道不会有人来送他,詹金斯还是回头向着身后看了一眼。每一次离开诺兰他都会感觉到惆怅,毕竟这座城市才是他最熟悉的地方。„What are youthinking?”
“你在想什么?”
The servantshave helpedfind the cart, movestoward the compartmentin the baggage of people. Miss Mikhailpattedin the shoulder of Jenkin, discovers the expression on malefaceto be very strange.
仆人们已经帮忙找到了推车,将众人的行李向着车厢内部搬去。米海尔小姐在詹金斯的肩头拍了一下,发现男人脸上的表情很奇怪。„Iam thinking, inIleave in a week of thiscity, whatmatterherewill have;But before Ileave, has handledmatter, will bring any newstorytothiscity.”
“我只是在想,在我离开这座城市的一周内,这里又会发生什么样的事情;而我离开前做过的事情,又会给这座城市带来些什么新的故事。”Miss Mikhailhas not thoughtwhatJenkinthinksis such complexmatter, shetomanchuckle:米海尔小姐没想到詹金斯所想的是这么复杂的事情,她对着男人轻笑一下:„The goal of vacationis to forgetto worry, the trainmuststart, sitsquickly.”
“度假的目的就是为了忘记烦恼,火车要启动了,快坐下来吧。”thistrainveryrarepunctualarrivesis punctual, whenitmovesalong with the loud sound of thunderingandwheel of steamslowly, Jenkinone-weektook vacationformallystarts.
这趟火车很少见的准时到达准时出发,当它伴随着蒸汽的轰鸣和车轮的巨响缓缓移动时,詹金斯为期一周的度假正式开始了。„Meow~”
“喵~”
The kitty and manlietogether, in the windowlookedaftertrain that bit by bitvanishes the platform, the quicksceneryturnedwas covering the white snowwilderness. Theyrelaxtogether, rejoices the start of journey.
猫咪和男人一起趴在窗口看向一点一点消失的火车后站台,很快景色又变成了大片大片覆盖着白雪的旷野。他们一起松了口气,庆幸旅程的开始。Keeps the time on train, only thenonein the afternoon, people must look for something to doto kill the time. Jenkinprepared a bookto while away the time, butquickwas drawn the card gamebywarmMiss Mikhail.
留在火车上的时间只有一下午,人们也要找些事情来做打发时间。詹金斯本来准备了一本书来消遣,但很快就被热情的米海尔小姐拖进了纸牌游戏。Theyare notgambling, butalwayswants the drawing cashgambling stake of happilyonehappy. Therefore, in the following hour, Jenkinwill almost win the pound sterlings of double-digit.
他们并不是赌博,但总是要拿出钱赌注乐一乐。于是,在接下来的一个小时内,詹金斯差一点赢得了两位数的金镑。„Yourgamblingtechnique is really fierce.”
“您的赌术真是厉害。”YoungQuickcarefulinventoryoneselfremainingpocket moneywhilesighed, the gambling stake was very smallheto lose not much, butlost to the sameperson13timescontinuously, everybodywill saysuchacclaiming.
年轻的奎克一边小心的清点自己剩下的零钱一边感叹,赌注很小他输得并不多,但连续败给同一个人十三次,不论是谁都会说出这样的赞叹。„No, Inevergamble...... thisam only the luck.”
“不,我从不赌博......这只是运气。”Jenkinboredis piling up one on top of another coinwith the right hand, is slantingshortlyto the one side. Today'sluckis good, perhapsthison behalf of a verygoodstart, the candybenefactor'sgoodluckblessingstillto be having an effect.詹金斯无聊的用右手堆叠着硬币,斜着眼看向一旁。今天的运气非常好,这代表着一个很好的开始,也许糖果赠送者的好运气祝福还在起作用。Entirecompartmentbedding bag, but the ladieswill definitely not participate insuch„uncouthlygame”. When theystartalsointerestedwatches the mento play cardsinone side, butquickdiscoversthisverybored-, becauseJenkinhas won, thereforethensatoneto put out the oneselfcolorfuljewelryto appraisemutually.
整节车厢都被包了下来,而女士们肯定不会参与进这么“粗鲁的游戏”。她们开始时还饶有兴趣的在一旁观看男人们打牌,但很快就发现这很无聊-因为詹金斯一直赢,于是便坐到了一起拿出自己花花绿绿的首饰相互品评。„The weather in hopemountaincanbe better, Ido not hope, because the wind and snowdelayed the traveling schedule.”
“希望山里的天气能够好一些,我可不希望因为风雪耽误了行程。”Newrounddealingstarted, sitsGarcianearJenkinright handlooks atbrightly the firstsignat presentone. Jenkinlooks at each otherwithQuick is the same, knows that heattainedstretch/opengood.
新一轮的发牌又开始了,坐在詹金斯右手边的加西亚看到手中的第一张牌眼前一亮。詹金斯和奎克对视一样,都知道他拿到了一张好牌。„In the pastthis seasonheretravelledneverhas bumped into the badweather.”
“往年这个季节来这里旅行时从未碰到过糟糕的天气。”Quickalsoopened the ownfirstsign, hesips the lipto touch the chin, thencarriednearbyteacupto drinktea.奎克也揭开了自己的第一张牌,他抿着嘴唇摸了摸下巴,然后端起一旁的茶杯喝了一口茶。„Said, the population of this yeartravellingwas short? Ilistened toMiss Mikhail saying that in the pasthad the friends of double-digitto participate in the travel.”
“说起来,今年来旅行的人数是不是少了一些?我听米海尔小姐说,过去都有两位数的朋友参与进旅行。”Jenkin asked that ~putononepile of coins in hand the desktop, firsttouched the oneselfcatwith the hand, thenlifted the ownfirstsign.詹金斯问道,啪~的一声将手中的一摞硬币放桌面上,先用手摸了摸自己猫,然后才掀开自己的第一张牌。„, It seems likemyluckis good.”
“哦,看来我的运气还不错。”On the youngfaceshowed the smile.
年轻的面庞上露出了笑容。„No, thisImay notlosetime.”
“不,这一次我不一定会输。”Garciaswings the fingerreminder saying that hintstemporarily the seniorsteward who acts as the refereeto send the secondsign.加西亚摇着手指提醒道,示意暂时充当裁判的老管家发第二张牌。„Last year the personare truly many, buthadsome not happymatter, thereforeweonlyinvite the friend of oneselftrustthis year.”
“去年来的人确实很多,但发生了一些不愉快的事情,所以今年我们只邀请了自己信任的朋友。”QuickrepliedJenkinissue, secondround of dealingis the brightsign, from the expression, hisluckobviouslyisthatbad.奎克回答了詹金斯的问题,第二轮发牌是明牌,从表情来看,他的运气显然还是那么糟糕。„Not happymatter?”
“不愉快的事情?”
The Jenkinrepetitionsay/way, rubbed the Chocolatecathead, lattera little not happyJenkinbrokeitto play the ball the interest.詹金斯重复道,揉了揉巧克力的猫头,后者有点不高兴詹金斯打断了它玩球的兴致。„Yes, very not happymatter.”
“是的,很不愉快的事情。”Quickadded an adjective, „specificsituation not convenientwas toldyoubyme, after allthatwasamong the matter of ladies. Mr.Williams, Ithinks that youcouldinquireMikhailorHersha, theyshouldquitebe clear about the whole story of thatmatter. Butissomeminor matters, the previoustravelinvited a playboy, becausewas rivals for sexual favorto make something. Butdid not matter, autumntime, the matter that becausesmallWellingtonkidnappingas well asoffers sacrificesillegally, thatgroup of peoplewere seizedtogether, nowprobablyalsoin the ChurchjailorRoyal Capitalreligiouscourt.”奎克又加了一个形容词,“具体的情况不方便由我来告诉你,毕竟那是女士们之间发生的事情。威廉姆特先生,我想你也许可以去询问米海尔或者赫纱,她们应该相当清楚那件事的原委。但到底不过是一些小事,上次旅行邀请了一位花花公子,因为争风吃醋闹出了一些事情。但也无所谓了,秋季的时候,因为小惠灵顿绑架以及非法献祭的事情,那群人都一起被抓走了,现在大概还在教会的监牢或者王都的宗教审判所。”Heshrugs, lookstoissuing the ownthirdsign. Sighed, suggested the other two, oneselfthisgamethoroughdid not have the opportunity.
他耸了耸肩,看向发给自己的第三张牌。叹了口气,暗示另外两人,自己这一局彻底的没有机会了。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #660: Gambling house (First Part)