The Jenkinwordswith the toneending of question, hehave not left the time that the young peoplereplied, withrapidcontinued saying:詹金斯的话以疑问的语气结尾,他没有留给年轻人回答的时间,又用急促的继续说道:„IfIhave not remembered incorrectly, thatcluboncerepeatedlyrejectedyourillegal invasion, moreoverMissLawrencehad complained your ignominioustracking behaviorto the friendsrepeatedly.”
“如果我没有记错,那家俱乐部曾经多次拒绝了你的非法入侵,而且劳伦斯小姐曾经多次向朋友们抱怨过你那可耻的跟踪行为。”„Yes, yes.”
“是的,是的。”Liverpoolis replyingtimidly, the bodywantsto draw backbackward, actuallyfeels the palm on shoulderespeciallypowerful.利物浦唯唯诺诺的回答着,身体想向后退,却感觉到肩膀上的手掌格外的有力。„Excuse me, do alsoknowMissLawrence?”
“请问,您也认识劳伦斯小姐是吗?”Heardthisissue, in the heart of Jenkinemergesnot being able to suppressangersuddenly. Herestrainsthistypenot to know that diligently the reason the anger, on the faceshows the stiffsmile, said:
听到这个问题,詹金斯的心中忽然涌现出了一股抑制不住的怒意。他努力的克制着这种不知来由的愤怒,脸上露出僵硬的笑容,又说道:„MissLawrencecanbe the friend of mine, therefore, Ihope that youcancomeand a virtuous young womanin the normalmethodare together. Ifsherejectedyou, pleasedo not continueto pesterher;Ifyouare unwilling, thengoesto change the present situationbyowndiligently, rather thanhereignominiouspeeping.”
“劳伦斯小姐可以算是我的朋友,所以,我希望你能够以正常的手段来和一位淑女相处。如果她拒绝了你,就请不要继续纠缠她;如果你不甘心,那么就去靠自己的努力来改变现状,而不是在这里可耻的偷窥。”„Iunderstand......”
“我明白......”Heis swaying from side to side the shoulder, wantsto escapefrom the hand of Jenkin.
他扭动着肩膀,想要从詹金斯的手底下逃出去。„Do not worryto leave, pleaselisten tometo say.”
“不要着急离开,请听我说。”
The tone becomes gradually irritable:
语气逐渐变得急躁:„Listening, Mr.Liverpool. Iknow that youlong forand a prettymiss conduct the romanticlove story, butyourmethodwas too disgusting. Iandyourthingsthisuninterested, does not have the qualificationsto judgeyourbehavior, isvirtue and lawurgesmein such coldweather, standstalkswithyouon the avenue. Listening, mehas the relationsin the Calfaxfield, yes, youknow that Iam an aristocrat, the aristocratalwayshave the privilege. IfIseeagainonetime, even ifonly thenonetime, youappearsideMissLawrencestealthily, thenI ensure canmakeyoupass the yeardetailsin the police station.”
“听着,利物浦先生。我知道你渴望和一位貌美的姑娘进行浪漫的爱情故事,但你的手段太让人厌恶了。我与你们的事情本无关系,也没有资格去评判你的行为,是道德和法律促使我在这么冷的天气,站在大街上和你谈话。听着,我在卡尔法克斯场有关系,是的,你知道我是一名贵族,贵族总是有特权。如果我再看到一次,哪怕只有一次,你鬼鬼祟祟的出现在劳伦斯小姐身边,那么我保证会让你在警察局度过岁末节。”„Yes, Iunderstand.”
“是的,我明白。”Helowers the headlow voicemumbling: „Love storyonlybelongsyoursuch‚prince’.”
他低着头小声的嘟囔:“爱情故事只属于你们这样的‘王子’。”„What did yousay?”
“你说什么?”Jenkinfrowns, buthehas not really listened to the clearthose words, thereforealsoadded:詹金斯皱起了眉头,但他真的没听清楚那句话,于是又补充道:„Previoustimeseesyouopposite of the clotheshat shop, youturn aroundto run, thisexplainedsome of some of youralsoashamedhearts.”
“上次在衣帽店对面看到你,你转身就跑,这说明你还有一些羞耻心。”Liverpoolcontinuesto lower the headdoes not speak.利物浦继续低着头不说话。„Good, weare the reasonablepeople. Ithink that youcanunderstand, todaythisis not the threat. Ihope that yourashamedheartcancontinueto play the role, pleasedo not handlethismatteragain.”
“好的,我们都是讲道理的人。我想你能明白,今天这并不算威胁。我希望你的羞耻心能够继续发挥作用,请不要再做这种事情了。”At this point, heloosened the ownpalmfinally. Liverpooldrew backbackwardonestep, under the pebblebyfootwas nearly tripped.
说到这里,他终于松开了自己的手掌。利物浦向后退了一步,险些被脚底下的石子绊倒。„Iunderstood, Baron, thankyourwarning.”
“我明白了,男爵,感谢你的告诫。”Hebends the waistto bow, thenturned aroundonrunning of half stepfar.
他弯腰鞠了一躬,然后转身就快步的跑远了。„No, Ithink that youare not clear.”
“不,我认为你还不明白。”
The faintintuitiontoldJenkin, thismanwill certainly bring very bigtroubletooneselfin the near future. Hewantsto pursue, but the worryis only the misconception, wasseveralseconds of hesitation, Liverpoolran innearbylanemerely, vanishedto disappear.
隐隐的直觉告诉詹金斯,这个男人在不久的将来一定会给自己带来很大的麻烦。他想要追上去,但又担心只是错觉,仅仅是几秒钟的犹豫,利物浦就跑进了一旁的巷子,消失不见了。As an extremelycautiousperson, Jenkinwill never makeanyhazard factorappearsideown. Thatflashregarding the premonition of danger, has been warninghim. Therefore after returning to the church, thenasked the personnelhelp of Churchto investigate the relatedLiverpoolmatterdirectly.
身为一个极为谨慎的人,詹金斯从不会让任何危险因素出现在自己的身边。那一瞬间对于危险的预感,一直在警告他。因此返回了教堂后,便直接请教会的人员帮忙调查有关利物浦的事情。Investigating an average personis simple, after the dinner, thensomepeoplehand overin a dispatch case the Jenkinhand, insideis the concernedthatyoung peopleallmaterials.
调查一个普通人非常简单,晚饭后便有人将一只文件袋交到詹金斯手中,里面是有关那个年轻人所有的资料。Seesreturnssometimefrom the Ruanemeeting, hethendisassembles the dispatch caseto planfirstto look.
见距离鲁恩聚会还有一段时间,他便拆开文件袋打算先看一看。GeorgeLiverpoolwas bornin a Nolan Cityordinarycoal minerfamily. His motherpassed awaywhenitsthreeyears old, the fatherdiesof a mining accident, thereforeresides temporarilysince childhoodin not the wealthyunclefamily/home.
乔治・利物浦出生在诺兰市一个普通的煤矿工人家庭。他的母亲在其三岁时因病去世,父亲死于一场矿难,因此从小寄居在并不富裕的叔叔家。HisuncleJack the Liverpoolmoral characteris extremely bad, althoughtreats the ownnephewto be good, butpoor and family of distortiongrowsfromthattype, George the Liverpoolbehaviorhas the issue.
他的叔叔杰克・利物浦的品性极差,虽然对待自己的侄子还不错,但自那种贫穷而扭曲的家庭成长起来,乔治・利物浦的行为非常有问题。„Hopewealth, somewhatis hostile to the rich person, the worshipprivileged class, aims atbecoming outstandingstudies......”
“渴望财富,有些敌视富人,崇拜特权阶级,以出人头地为目标读书......”ThisisJenkintohissummary, possiblyhasbiased, but the overalldirectionwill not be wrong. The investigatorsalsoknowprobably the trusteeisJenkin, thereforeLiverpooldiary the fragments in someconcernedMissLawrenceexcerptedespecially.
这是詹金斯对他的总结,可能有偏颇但总体的方向不会错。大概调查人员也知道委托人是詹金斯,所以特地将利物浦日记中的一些有关劳伦斯小姐的片段摘抄了出来。„Diary can also steal, is so fierce......”
“日记也能偷到,这么厉害啊......”Removes the crazyfantasies of theseyouth, Jenkindiscovered that helikesMissLawrenceoriginal intention, unexpectedlyisbecause the Lawrencefamilydoes not have the adult male, ifcanget marriedthismiss, means that caninheritto belong toall of Lawrence.
排除掉那些少年时代的疯狂幻想,詹金斯发现他喜欢劳伦斯小姐的初衷,居然是因为劳伦斯家族没有男丁,如果能够迎娶这位姑娘,就意味着能够继承属于劳伦斯家的一切。Jenkin is very difficultto understandthisbehavior, sincehe can become outstandingto think ofthisattention, thenwhywhenobtaininggirl'sfavorable impression, cannotusesomemore intelligentapproach.詹金斯真的很难理解这种行为,既然他能够为了出人头地想到这种注意,那么为什么在获得女孩的好感时,不能使用一些更聪明的做法。„Originallyis not the pureunreasoning passionlove.”
“原来不是纯粹的痴情的爱。”Hefelt that oneselfcame across an extremelydisgustingmatter, inoriginalconsciencealsoregardinginsistingadmiration, vanishesto disappear.
他感觉自己遇到了一件极为恶心的事情,原本心中还有一丝对于坚持的钦佩,也消失不见了。Butthismatterin the final analysis, as ifmustput the blame onindividualmisfortune that the misfortune of timecreates. Liverpoolhas certainly the mistake, but the mistakemustput the blame on a biggermisfortune.
但这件事归根到底,似乎还是要归咎于时代的不幸造成的个人的不幸。利物浦当然有过错,但过错本身又要归咎于更大的不幸。„Good, the sentiment between people are really complex, leavesbesideto pursue the loftygoalis the most correctchoice.”
“好吧,人们之间的感情果然是复杂的,抽身之外去追寻更远大的目标才是最正确的选择。”Strengthened the ownfaithagain, latersweeps the documents of theseinfluencemoodsone side, planned that makesChurchhelpprocessfollowing of thismatter.
再次坚定了自己的信念,随后将那些影响心情的文件扫到一旁,打算让教会帮忙处理这件事的后续。Recently, Jenkintreated asto forget the worry the Ruanecityfrequently the place. Inthere, hedoes not needto actanybody, hecanownall...... mostsecretsharesto the friends, moreoverdoes not needto be worried that thiswill have the influence on ownin the future. Being with good intention of AlexiamostmakesJenkinappreciate, butsimple-heartedMiss Stuart is also an excellentfriend. Sometimeshehopes that the Ruanenightcanbe longer, makingthatrelievedfeelingcontinue longer.
最近,詹金斯经常将鲁恩市当作一个可以忘记烦恼的地方。在那里,他不需要扮演任何人,他可以将自己的一切......大部分秘密分享给朋友们,而且不需要担心这会对自己的未来造成影响。亚莉克希亚的善解人意最让詹金斯欣赏,而天真无邪的斯图亚特小姐也是一位极好的朋友。有时他会希望鲁恩的夜晚能够更长一些,让那种安心的感觉持续更久。„What are youthinking?”
“你在想些什么?”Jenkinfaces the window in study room, on the glassis shining uponhisexcessivelyyoungface, in the inverted imagealsoscreened the Alexiaappearance, shestandsinJenkinbehind.詹金斯面对着书房内的窗户,玻璃上映照出他那张过分年轻的脸,倒影中也映出了亚莉克希亚的模样,她就站在詹金斯的身后。„The Evil GodSon of Godmatter, Iam thinking,actuallyoneselfwhethershouldcontactwithTrue God.”
“邪神神子的事情,我在想,自己究竟是否应该和一名正神接触。”Lowers the headto write the thingMiss Stuartalmostbecause offrightening, butgrasps the penstock in hand.
低着头写东西的斯图亚特小姐差点因为惊吓,而将手中的笔杆握断。„Does not needto be worried, whichperspectiveno matterfrom, you are the the Sagemost faithfulfollower, youtoChurchcontributionno onecancompared with...... Jenkin, Ithink that youneglectedthis point.”
“不需要担心,不管从哪个角度来看,你都是贤者最忠实的信徒,你对教会的贡献无人能比......詹金斯,我想你忽略了这一点。”„Right?”
“是吗?”Heinquiredin a soft voice, is hanging down the eyelid, was slightly happy.
他轻声询问道,低垂着眼皮,心情稍微好了一些。
To display comments and comment, click at the button