Jenkinhad not found the object of doubtfulvasebehindOld Manfinally, Old Manshakes the head:詹金斯最终也没有在老爹背后找到疑似花瓶的物体,老爹摇摇头:„Did not needyouto move, the vasebytemporarily the family/home that inthatfamily memberplaced a friend, was nearfromourstore, tomorrow morningtheywill sendandtake awaymoney remaining duepersonally.”
“不需要你搬了,花瓶被那家人暂时放在一位友人的家中,距离我们的商店非常近,明早他们会亲自送来并拿走尾款。”„Therefore......”
“所以......”„Thereforeyouhandle the ownmatter, I must go to the church, somepeopledelivered a lettera moment ago, discoveredsomeinterestingthingsin the northernhill.”
“所以你去做自己的事情吧,我还要去教堂,刚才有人送信来,在北方的山丘中发现了一些有趣的东西。”Saying, Old Manis crossingJenkin, andwavesbackward:
说着,老爹越过詹金斯,并向后挥挥手:„Young people, enjoy the rarevacationwell.”
“年轻人,好好享受难得的假期吧。”„Probablyevery dayis the vacations.”
“好像每一天都是假期。”He can only thinkat heart,gazes afterOld Manto move toward the streetis stopping the led horsecar(riage).
他只敢在心里想想,目送老爹走向街边停着的空马车。„Therefore, Igo to the graveyardto try one's luck, howprevioustimeto forgettothatevil cultistspiritual communication?”
“所以,我还是去墓园碰碰运气吧,上次怎么会忘记对那名邪教徒通灵呢?”Shakes the head, grasps the neckbandto placeon the shoulderChocolate that justawoke, butplannedto be brokenimmediately:
摇摇头,把刚刚睡醒的巧克力抓出领口放在肩膀上,但计划立刻又被打断了:„BaronWilliams, never expected thatyouunexpectedlyhere!”
“威廉姆特男爵,没想到您居然在这里!”Helplesssighing, has turned around, standsin the lane, justyoungLiverpool that bumped into the bookstore.
无奈的叹了口气,转过身,站在巷子里的,正是刚刚在书店中碰到的年轻的利物浦。„Good afternoon!”
“下午好!”Saying that young peopleexcitinggreeting, is then sorryagain:
年轻人再次兴奋的打着招呼,然后又抱歉的说道:„Previoustimein the clubentrance, was sorryvery muchdisturbedyou.”
“上次在俱乐部门口,很抱歉打扰到了您。”„Has not related.”
“没关系的。”Jenkinshakes the head, „, but the friend of minesaid,as a qualifiedgentleman, withoutpassing throughpermitting, goes into the privateterritoryrashly, is very wrongbehavior.”詹金斯摇摇头,“但我的朋友说,身为一名合格的绅士,在不经允许的情况下,贸然闯入私人领地,是非常错误的行为。”„Yes, ha, thatisbecause of......”
“是啊,哈,那是因为......”Liverpoolflexuresentdifficultly, wantsto continueto explain, butsomepeoplerecognizedJenkin:利物浦挠了挠头发,想要继续解释,但又有人认出了詹金斯:„Mr.Williams!”
“威廉姆特先生!”Islittle girlFeniFaithford, herwhole faceexcitedstandingis wavingbynot far away the windows of twoapartments.
是小女孩菲妮・费思福,她满脸激动的站在不远处的二层公寓的窗户旁挥着手。„, Liverpoolcousin!”
“呀,利物浦表哥!”JenkinlookstoGeorgeLiverpool.詹金斯看向乔治・利物浦。„That sideisUncleStressfamily/home, do youknowmydistantly relatedcousinFeni?”
“那边是斯特雷斯叔叔的家,您认识我的远房表妹菲妮?”Jenkinusedlong time, has not strokedalongbeing clear aboutfrontyoung people and relations of girlFaithford, butheat leastunderstandstwo peopleare the understanding.詹金斯用了很长时间,都没有捋顺清楚面前的年轻人和女孩费思福的关系,但他至少明白了两人是认识的。„This was really is honored!”
“这真是太荣幸了!”Liverpoolis saying, reddens all over the facebecause of the excitement.利物浦说着,因为激动而满脸通红。„Iunderstood, help that the unclesaidFeniperson, isyou! You are really a goodperson, mustcome upto sit, UncleStresshas said that must thankyoupersonally!”
“我明白了,叔叔说的帮助了菲妮的人,就是您!您真是一位善良的人啊,要上去坐一下吗,斯特雷斯叔叔一直说要亲自感谢您!”„Un......”
“嗯......”Jenkinfelt that oneselfis facing the social occasion of mostnot being familiar with, butheis not good atrefusingthistypenot to include the maliciousinvitation.詹金斯感觉自己正在面对最不习惯的社交场合,但他偏偏又不擅长拒绝这种不含有恶意的邀请。„Good, thankyourinvitation, Ithoughtmein the afternoonalsosometime. Yes, isthis.”
“好的,感谢你的邀请,我想我下午还有些时间。是的,是这样的。”In the previoustimeStrange Itemfalseworld, Jenkinhas not walked up to the buildingthento realize that the issueis not right, thereforedoes not know that actuallyStress the houseiswhatappearance.
在上次的诡物假世界中,詹金斯并没有走上楼便意识到问题不对,因此也不知道斯特雷斯家的房子究竟是什么样子。But after the warmwhole familyinvitedpassing through the gate, discoversthisandsimilar in oneselfimagination.
但被热情的一家人邀请进门后,才发现这和自己想象中的差不多。Likethistimemostpoor, Stress is also the typicalmulti-childfamily. And the oldestgirlalreadyis the female workerin the textile and factory, ageFeniFaithfordis bigger , the youngestboyalsohasslightlyfatMrs.Stressto hugin the bosom.
就像这个时代大多数的贫民一样,斯特雷斯家也是典型的多子家庭。其中最大的女孩已经在纺织和工厂做女工,年龄比菲妮・费思福大很多,最小的男孩还被有些微胖的斯特雷斯太太抱在怀中。Becauseinfamily/homeis populous, the smallhouseseemssomewhatcrowded. The childrenon the kittenbyJenkinshoulderwere captured the attentionquickly, Jenkinoneselfpoliteand everyone greeted, whilequietlysized upindoordecoration.
由于家中的人口众多,小小的房子就显得有些拥挤。孩子们很快就被詹金斯肩膀上的小猫吸引了目光,詹金斯本人则一边客气的和每个人打招呼,一边悄悄的打量室内的装饰。
The roomis neat, is very poor, butat leastcansee that thisfamilyhas an industrioushousewife. In the airis disseminating an indescribableflavor, Jenkinthinks that thisbigprobabilityis the Stresslunchflavor, thereforemade the inference of industrioushousewifebadcooking.
屋子还算整洁,也很贫穷,但至少可以看出这个家庭拥有一名勤劳的主妇。空气中弥散着一股难以言喻的味道,詹金斯认为这大概率是斯特雷斯家午饭的味道,因此又做出了勤劳的主妇不善烹饪的推断。According tohisunderstanding, suchfamilyoftenreceivesmeanly, year to yearstrugglesin the hunger and bankruptedge. Family'spillar/backboneMr.Stressis engaged in the accountancyin the wharf, althoughthisdoes not needto consume the physical strengthdeflationlife span, butcannotdramaticallyimprove the family status.
按照他的了解,这样的家庭往往收入低微,常年在饥饿与破产的边缘挣扎。家庭的支柱斯特雷斯先生在码头从事会计工作,这虽然不需要耗费体力缩减寿命,但也并不能够大幅的改善家庭状况。In the memory of rightful owner, before Williams Familyincreases the family fortunes, oldWilliamsin the wharfareahas a smallstore. The rightful ownerexperience of childhoodcrossedtoomanysimilarMr.Stresssuchpoor person, can therefore the living conditions of veryprofoundunderstandingtheselower income groups.
在原主的记忆中,威廉姆特家发家以前,老威廉姆特就在码头区有一家小商铺。幼年的原主见识过了太多类似斯特雷斯先生这样的穷人,因此能够很深刻的了解这些低收入阶层的生活情况。Oncesuchfamilyloses the source of income, can only bychanging the goods in sellergets by the earlier period. Before the situationfurtherdeteriorates, oncestilldoes not have the newsource of income, then the homebasicallymustreduceforever.
这样的家庭一旦失去收入来源,在前期只能靠变卖家中的物品度日。而在情况进一步恶化前,一旦依然没有新的收入来源,那么这个家基本上就要永远的沦落下去了。Butlookson the currentsituation, everyone of Stressis the appearance of being all smiles, the furniture in family/homedoes not seeto lack.
但就目前的情况看,斯特雷斯家的每一个人都是笑容满面的样子,家中的家具也不见缺少。„Found the newworkquickly?”
“难道这么快就找到了新工作了?”Thought of Jenkindoubts.詹金斯疑惑的想到。AlthoughStressis destitute, butinthisfamilywas full of a prosperousvitality. The whole familiesentertainedJenkinwarmly, although the teacuphas the gap, the tea leavesflavoris notverygood, butJenkin is very satisfiedthisvisiting.斯特雷斯家虽然穷困,但这个家庭中充满了一种欣欣向荣的朝气。一家人热情的招待了詹金斯,虽然茶杯有缺口,茶叶的味道也不是很好,但詹金斯很满意这次拜访。Is being chatted, JenkinalsoknowsgirlFaithfordfathermotherbeforedying, is goodwith the Stressrelations. Aftertheyhave an accident, Stresshas also raised the thought of adoptingthisrelative.
在聊天中,詹金斯也知道了女孩费思福的父亲母亲在死去前,和斯特雷斯家的关系非常好。所以在他们出事以后,斯特雷斯也升起过收养这位亲戚的念头。Butwith the familynewlifebirth, thismatter can only let it go, the Little Feniluckobviouslyis notverygood. Before this year'swinterstarts, the fathousewifehad also suggested the girllives here, butshedecidesbeforebelow, Churchhad foundher.
但随着家庭新的生命诞生,这件事只能不了了之,小菲妮的运气显然不是很好。在今年的冬季开始以前,胖主妇也建议过女孩住到这里,但她在下决定以前,教会就已经找到了她。Visitingcontinuedafternoon about 4 : 30, beforedeparture, the whole familywarmstopper of gave the Jenkintwoknitting the woolgloves.
拜访持续到了下午的四点半左右,在离开前,一家人热情的塞给詹金斯两幅针织的毛手套。ThisisMrs.Stressside occupation, shebesidesdoes laundry, odd-job who alsomakessomeknittingoccasionallysubsidyhome.
这是斯特雷斯太太的副业,她除了替人洗衣服外,也偶尔做一些针织的零工来补贴家用。Jenkinmustgo to the churchto participate in the Miss Bevannawrestlecurriculum, but the girl must go back, thereforetwo peoplethenleaveheretogether.詹金斯要去教堂参加贝凡娜小姐的格斗课程,而女孩也要回去,因此两人便一同离开这里。„They are really the enthusiasms.”
“他们真是热情。”Goes out of the lanetime, Jenkinis still sighing. Has turned headto looktothatlane, thisincreases the family fortunes the beforehandhousingconditionto be worse than Williams Family, butin the citysuchlanealsohas the innumerablestrip.
走出巷子的时候,詹金斯还在感叹着。扭过头看向那条巷子,这比威廉姆特家发家以前的居住状况还要糟糕,而城市中这样的巷子还有无数条。„Yes, BaronWilliams, a maternal auntalwaysthis.”
“是的,威廉姆特男爵,姨妈一家总是这样。”„Why...... cancallmefor‚BaronWilliams’?”Hiscuriousasking, in the beforehandgirl'snamemaybe„mister”.
“......为什么要称呼我为‘威廉姆特男爵’呢?”他好奇的问道,在之前女孩的称呼可都是“先生”。„The Liverpoolcousintoldmea moment ago, when the namehas the aristocratgentleman of title, should notuse the misteragain, buthigherRank 1Lordordirectlyadds on the title......”
“利物浦表哥刚才跟我说,当称呼拥有爵位的贵族绅士时,不应该再使用先生,而是更高一级的勋爵或者直接加上爵位......”
The girlrepliedhonestly, the meaning without concealed.
女孩诚实的回答到,没有隐瞒的意思。„Does not needlike this, the titledoes not have the significanceto me, Iam a devoutfollower.”
“不需要这样,爵位对于我来说没有意义,我是个虔诚的信徒。”
To display comments and comment, click at the button