The distinguished guestcompartment that Jenkinis athasfivetheater boxes, Jenkinis 1st. Aroundthiscompartment, is equipped with the specialrestaurant, lounge and smoking room, Jenkinalso met with otherpassengerswhen the lunch, theirdestinations are also Belldilan.詹金斯所在的贵宾车厢有五个包厢,詹金斯是一号。这节车厢前后,配备有专门的餐厅、休息室和吸烟室,詹金斯在午餐时也和其他的乘客见了一面,他们的目的地也都是贝尔迪兰。Becauseknowsahead of time the sidewill have the hiddenstatusbodyguard, thereforehe, whenhas the lunch, sizing uppeoplesecretly, actuallywhichwhileguessedthistwo male and two femaleis.
由于提前知道身边会有隐藏身份的保镖,因此他在吃午餐的时候,一边偷偷的打量众人,一边猜测这两男两女究竟哪一位是。
The furniture in theater boxis complete, a tableshortbedand a chest of drawers. Besideshavinglunchanddinner, Jenkinreadsin the owntheater boxall day. Chocolateis interestedin the steamtrainactuallyvery much, butJenkinwas worried that itwalksto throwhas not let outit.
包厢内的家具还算齐全,一张桌子一张矮床和一个小衣柜。除了吃午饭和晚饭以外,詹金斯整天都在自己的包厢内看书。巧克力倒是对蒸汽火车很感兴趣,但詹金斯担心它走丢就没有将它放出去。Byafternoontime, the kitty that totallygives up can only lieon the windowboredlooks atout of the windowto speed along, but the wilderness, orhas turned the headto dig up the laneto scatter«Frozen» the draftonshortbedoccasionally, is actually peeping.
到了下午的时候,彻底放弃的猫咪只能趴在窗台上无聊的看着窗外飞驰而过的旷野,或者偶尔转过头扒弄散落在矮床上的《冰雪奇缘》的稿子,其实是在偷看。In an instantto the time of having had the dinner, Jenkinturns down the invitation that twogentlemenplayed cardsagain, carried the teacupto turn back the owntheater box.
转眼到了吃过晚饭的时间,詹金斯再次婉拒了两位绅士玩牌的邀请,端着茶杯走回到了自己的包厢。Onplaceknee of verysatisfiedChocolatewill just eat, partlyleans onwith the comfortablewayin the bedhead, thenprojectedoneselfNolan.
将刚刚吃的很满意的巧克力的放在膝盖上,用舒服的方式半倚靠在床头,然后将自己投影到了诺兰。Stillisthatbigscaryliving room , is still the originalthatposition, Ruaneit is completely just black.
依然是那个大的吓人的客厅,也依然是原来的那个位置,只不过鲁恩的天已经完全黑了。SeesJenkinto appear, Miss Millershowed a smile, butsets upright the fingerimmediatelybefore the mouth, hintsJenkindo not speak. The ear of JenkinandChocolateshiveredsimultaneously, hearssound of footsteps.
见詹金斯出现,米勒小姐露出了一丝微笑,但立刻又将手指竖在嘴前,示意詹金斯不要说话。詹金斯和巧克力的耳朵同时颤动了一下,听到门外的脚步声。„Miss Miller......, hadn't Mr. Poirot, howseenyoua moment ago?”
“米勒小姐......哦,波洛先生也在啊,刚才怎么没有看到您?”Miss StuartandmaidJuliawalkedtogether. Two peoplewear the heavy/thickwinter clothing, but the maidshave closed upto helpthemchange the clothes.斯图亚特小姐和女仆茱莉亚一起走了进来。两人都穿着厚重的冬装,而女佣们已经靠拢过来帮助她们换衣。Julia is still the familiarmaidattire, butonMiss Stuartputs onveryfashionablyby today's standards, hasnear the lacelace and lotus leaf, the waistknits the highwaistskirt of butterfly knot, the skirtis displayingalsohas a tissue.茱莉亚依然是熟悉的女仆衣着,而斯图亚特小姐身上则穿着以现在的眼光看,非常时髦的有着蕾丝花边和荷叶边,腰间打着蝴蝶结的高腰裙子,裙摆上还有一层薄纱。Jenkinis unable to understand that this seasonalsoputs on.詹金斯是无法理解这个季节还这么穿。ButhestillremembersHathawaytohesimpletraining. When runs into the virtuous young woman, if not familiarwithher, moreovermusttalk, in order to avoid the atmospherebecomesveryawkward, then the bestmethodis:
但他依然记得海瑟薇对他进行的简单培训。遇到淑女时,如果对她不熟悉,而且又要搭话以免气氛变得很尴尬,那么最好的做法是:„Yourskirt is really pretty, Ithink that thisshouldbesomeGrandmastersewspersonally?”
“您的裙子真是漂亮,我想这应该是某位大师亲手缝制的吧?”„Isthis? ThisskirttrulyisMrs.Ou in Fanlitailoring firmStephaniedoes, justhereunderskirtisJuliaadds ontome.”
“是这样吗?这件裙子确实是欧梵丽成衣店的斯蒂芬妮太太做的,只不过这边的衬裙是茱莉亚给我加上的。”Sitting that sheis all smilesonanotherchair, Juliaverynaturalholds the chairbackto standinherbehind.
她笑容满面的坐在了另一张椅子上,茱莉亚很自然的扶着椅背站在她的身后。„Really, so long aspraised the clothing, the ladieswill be happy.”
“果然,只要夸奖衣物,女士们都会高兴的。”In the Jenkinheartis thinking, lookstoMiss Miller, waits forherto open the topic.詹金斯心中想着,又望向米勒小姐,等待她开启话题。Previoustimein a hurry when comesRuaneto notifysafe and secure, Miss Milleralsosaidsimplymatter that herehas. Shehas won the trust of Miss Stuartnowinitially, andwas invitedto attend the localGiftedmeeting.
上一次匆匆的来鲁恩通报平安时,米勒小姐也简单的说了一下这里发生的事情。她现在已经初步取得了斯图亚特小姐的信任,并被邀请参加了本地的恩赐者聚会。But the investigation of misterregarding„Poirot”, naturaldoes not have anyprogress. Miss Millercanfeelsomepeopleto investigatehersituation, very muchthereforecoordinatesdevelopedwiththem.
而对于“波洛”先生的调查,理所应当的没有任何进展。米勒小姐能够感受到有人在对她身边的情况进行调查,因此很配合的和他们演了起来。„SinceMr. Poirotis the Miss Millerfriend, thenyoualsodo knowMr.Williams?”
“既然波洛先生是米勒小姐的朋友,那么您也认识威廉姆特先生吗?”
The topicis startedbyMiss Stuart.
话题是由斯图亚特小姐开始的。„Yes, I am very familiarhe, a verybrightperson.”
“是的,我很熟悉他,一个非常有才华的人。”These wordsare notLie.
这句话并不是谎言。„Thenyoucantellme, what kind ofpersonMr.Williamsis? Iamhispen pal, butdid not understandthisextremelybrightmister.”
“那么您能够跟我说一说,威廉姆特先生是一个怎样的人吗?我是他的笔友,但对于这位极有才华的先生一点都不了解。”
The beautiful womenwrinkled, veryappropriateperformancepuzzleexpression.
娥眉皱了起来,很恰当的表现出困扰的表情。„, Thisnaturallydoes not have the issue.”
“哦,这当然没问题。”SeesMiss Millerstillto maintain the smileexpressionto visittwo peopleto talk, Jenkinthereforecoughed, simpleintroduction:
见米勒小姐依然保持着微笑的表情看着两人谈话,詹金斯于是咳嗽了一声,简单的介绍起来:
„ I, Imeant that friend of mineJenkinWilliams, thatis an extremelysenselessperson, heprobablyis the man of ladiesmost repugnantthatdoes not have anyromanticfactor. Heworksin an antique store, yes, whenapprentice. Although the status of writermakeshimreceive not poor, butthatpersonstilllikestheseancientthings.
“我,我是说我的朋友詹金斯・威廉姆特,那是一个极其无趣的人,他大概就是女士们最讨厌的那种没有任何浪漫因素的男人。他在一家古董店工作,是的,当学徒。虽然作家的身份让他收入不菲,但那个人依然喜欢那些古旧的东西。In the impression, knewhistimeis in the summer of this year the end, hiscollection of storiesalsowritesince then. ~Igave back tohimto providequitemanyviews and suggestions, what a pitythatpersonalwaysthinks that myopinionwas one-sided, but must askothersto helprevise the draft.
印象中,认识他的时候是今年夏末,他的故事集也是从那时开始写的。呵~我还给他提供了相当多的意见和建议,可惜那个人总是认为我的意见片面,还要找别人帮助修改文稿。Thisis an extremelyold-fashionedandconservativeperson, the repugnantownlifehasanychange. HeandIsamealsoraised a cat...... ”
这是一个极其古板、守旧的人,讨厌自己的生活产生任何改变。他和我一样也养了一只猫......”Chocolateraised the headto shoot a look atJenkinone.巧克力抬头瞥了詹金斯一眼。„Buthe, the ladies, myneverseesto be honesthas so raised the pet the person. It is not the maltreatment, butalwaysthinks the owncateatsare too many, beforeIleaveNolangoes toRuane, heseems like the preparationis the owncatformulationdiets the plan.”
“但他这个人啊,女士们,说实话我从未见过如此饲养宠物的人。并不是虐待,但总是认为自己的猫吃的太多,在我离开诺兰前往鲁恩前,他似乎准备为自己的猫制定节食计划。”
If notJenkinmakes an effortto hold downChocolate, thenithas certainly flednow. Even so, in the throat of kittyalsoappearsthreatenedwhistling~sound.
如果不是詹金斯用力按住巧克力,那么它现在一定已经窜起来了。即使是这样,猫咪的喉咙中也出现了威吓似的呼呼~声。„Did Mr.Williamsmarry? Ibelieve,has the talentto have the gentleman of pursuelike, shouldhavemanygirlpursues?”
“威廉姆特先生结婚了吗?我认为,像这样有才华有追求的绅士,应该有很多的女孩追求吧?”
A curiosity of Miss Stuartface, bodycannot help butfinds outforward.斯图亚特小姐一脸的好奇,身体不由自主的向前探出一些。
The corners of the mouth of Juliashook, held the hand of chairseat back cushionto extendforward, selectsselectedherback.茱莉亚的嘴角抖了一下,扶着椅子靠背的手向前伸,点了点她的后背。„Ha~how the fellow may marry, hebesides the work and learn/study, thatperson who anythingdoes not care about.”
“哈~那家伙怎么可能会结婚,他可是除了工作和学习之外,任何事情都不在意的那种人。”
The expression on Miss Millerfaceis not then right, does shewant„alsoto knowyouunexpectedly?”These words saying, butactuallyhas tosuppressin the heart, thisfeelingwasquiteuncomfortable.
这下连米勒小姐脸上的表情也不对了,她非常想将“你居然也知道?”这句话说出来,但却不得不憋在心中,这种感觉可是相当的难受。Jenkinis saying, whilefrom the skyis brandishing the right hand:詹金斯一边说着,一边在空中挥舞着右手:„Pleasedo not misunderstand, heis not the healthor the psychologyhas the issue, buthas not run into the rightperson. Nowworkandlearn/studydiligently, will be betterfor the futurelife......”
“请不要误会,他并不是健康或者心理有问题,只是还没有遇到合适的人。现在努力的工作和学习,也只是为了将来的生活会好一些......”„Veryforfamilyresponsibleman.”
“很为家庭负责的男人。”Miss Stuartcomments.斯图亚特小姐评价道。„Is.”
“算是吧。”
The menblink, somewhatblushesregardingsuchcommentary.
男人眨眨眼,对于这样的评论有些脸红。EvenJenkin can still look, thisyoungmissis holding a franticattitudeto the pen palsinforeign land. Ifmustdraw an analogy, thenthisis similar to the actors of worshipopera troupe.
即使是詹金斯也看得出来,这位年轻的姑娘对远在异国的笔友抱着一种狂热的态度。如果要打个比方,那么这就和崇拜歌剧团的演员们非常相似。Hedoes not know that throughseveralletters, whythisroyal familyprincesswill showsuchattitude, therefore can only sigh that the worldis really marvelous.
他并不知道只是通过几封信件,这位王室公主为何会表现出这样的态度,因此只能感叹世界真奇妙。
To display comments and comment, click at the button