Chocolatealsoknows might go far, therefore the breakfasteatsespeciallycheerful. ItwhenJenkinreads a newspaper, digs upto make the newspaperwith the clawunceasingly, dug up a hole the Mayorface.巧克力大概也知道要出远门了,因此早饭吃的格外的欢快。它在詹金斯看报的时候,不断用爪子扒弄报纸,把市长先生的脸都扒出了一个洞。But the timeearly, has not needednow.
但时间还早,没有必要现在出发。
The neighborsalsoknow that Jenkinwon the Kingdomliteraryaward, has the breakfastGoodman of timenext dooralsoto visitspecially, andofferedcelebrationgift- onebottle of champagne. As forlivinginanother sidewidow, Jenkinhad not metthiswomanrecentlyactually, moved to temporarilyelsewherewas in labor.
邻居们也都知道詹金斯获得了王国的文学大奖,吃早饭的时候隔壁的古德曼一家还专门来拜访,并送上了庆祝礼物-一瓶香槟酒。至于住在另一侧的寡妇,最近詹金斯倒是没有遇见过这位妇人,大概是暂时搬到了别处待产。7:30standsfrom the sofa, put on the bootsto inspect the window of house, laterraised the boxto hug the cat, clamped the caneto wear the hatto go out of the entrance hall.
七点30从沙发上站起来,穿着靴子将房屋的窗户检查了一遍,随后提着箱子抱着猫,夹着手杖戴着帽子走出了门厅。Looked up a bedroom in twobuilding, the coppercolorbigkeyinsertionkey hole, after reversingtwo, hearsclick~, roomdoor lock.
抬头看了一眼二楼的卧室,将铜色的大钥匙插入钥匙孔,反转两圈后听到咔嗒~一声,将房门锁了起来。Old ManandRobertandMarywill see offtohimin the station, whothereforedid not needagain. Arrives at the intersectionwith the excitement, saw that MissAudreybeckonstowardherfrom the carriageglass, cart drivercarriagesteadystoppingin front ofJenkin.老爹和罗伯特、玛丽会在车站给他送行,因此也不需要再等谁了。怀着兴奋的心情走到街口,就看到奥黛丽小姐从马车车窗向着她招手,车夫将马车平稳的停在了詹金斯面前。„Goes to the station.”
“去车站。”
After boarding, MissAudreysaidto the cart driverlike this, thereforecarriageagain.
上车后,奥黛丽小姐对车夫这样说,于是马车再次出发了。„Youdo not needto delivermeagain, one week laterIcancome back. Right, Miss Millermailed a letter/believesfromRuane, shemakesmetransmittoyou.”
“您没必要再来送我,一周后我就能回来。哦,对了,米勒小姐从鲁恩寄来了一封信,她让我转交给你。”Becausewas in the last several days busy, thereforeafter the Evergreen Forestevent, Jenkinhas also only metwithMiss Miller, toldher any majorproblem. Althoughreads a letter/believes, after coming back, coordinates the book of recollectionto duplicatewithThoughtographyto reduce effort, buthisveryrespectableothers'privacy, asked the Star SpiritLacourhelpto deliver the originalbrazenly.
由于最近几天非常忙,因此从常青森林事件后,詹金斯也仅是与米勒小姐见过一次面,告诉她这边并没有出什么大问题。虽然看一遍信,回来后再用念写配合回忆之书复制下来更省力些,但他很尊敬别人的隐私,还是厚着脸皮请星灵拉库尔帮助将原件送了过来。Heto the explanation of Miss Milleris, oneselfhasto be similartoB-11-2-5432, a pair of mailbox, the item, shehad not inquiredagain.
他对米勒小姐的解释是,自己拥有类似于B-11-2-5432,一对邮箱,的道具,她也没有再询问。„Good.”
“好的。”MissAudreyreceived the letter/believes, latertakes outoneset of divinationsign: „Ialsojustremembered, has not conducted the divinationforyourtravel, triesquickly.”奥黛丽小姐将信收了起来,随后取出一套占卜牌:“我也是刚刚才想起,还没有为你的这次旅行进行占卜,快来试一试。”Shedirectlythatpack of signstoppersto the Jenkinhand, makinghimpull outoneat will.
她直接将那叠牌塞到詹金斯手中,让他随意抽出来一张。„Practices divinationto travelsmoothly? Whetherwedo needotherpreparations?”
“占卜旅行是否顺利吗?我们是否需要其他的准备?”„Does not need.”
“不需要。”
The womennod, someanticipationslooks at the hand of Jenkin.
女人点点头,有些期待的看着詹金斯的手。Hesitant, makes into the playing cardfan-shaped, laterpulled outonefrom the centralrightpositionat will.
犹豫一下,将纸牌弄成扇形,随后从中央靠右侧的位置随意抽出来了一张。GivesMissAudreythatsign, oneselfagainsurplus the signson the kneewill be neat.
将那张牌递给奥黛丽小姐,自己则是在膝盖上重新将剩余的牌规整起来。„What kind of?”
“怎么样?”Some of hisalsoanticipations.
他也有些期待了。„Veryinterestingforesight, ifitreallyaccurate......”
“很有意思的预见,如果它真的准确......”MissAudreyturns over the playing card, the signsurfaceis a blackmask of counterposition.奥黛丽小姐将纸牌翻转过来,牌面是一把逆位的黑色面具。„Blackmaskis the murder, Iremember the counterrepresentative......”
“黑色面具是谋杀,我记得逆位代表着......”Jenkinhas not recorded the ripethesethings, butin the books in leather suitcasedefinitelyhas.詹金斯并没有记熟这些东西,但皮箱中的书本里肯定有。„Represents the murder unable to arriveonyourbody, butwill happen inyourside, andthismatterwill have very bigrelationwithyou.”
“代表着谋杀不会降临在你的身上,但是会发生在你的身边,并且这件事将和你产生非常大的联系。”Sheinsertsthissign/enters the signpile, laterflushedwith the skilledtechniquetrump card, givesJenkin:
她将这张牌重新插/进牌堆,随后用熟练的手法将牌冲洗了一遍,递给詹金斯:„Againcome.”
“再来。”„Can divinationdotwice?”
“占卜可以做两次吗?”Inhisheartquestion, butput out a handto pull out the uppermostplaying card. Thistimeisoneselffirstexamines the signsurface: Normal positiongoldenroyal crown.
他心中疑问着,但还是伸手将最上面的纸牌抽了出来。这一次是自己先查看牌面:正位的金色王冠。„Whatmeaning is royal crown? Sorry, Ionlyremember the normal position and counterking.”
“王冠是什么意思?抱歉,我只记得正位和逆位的国王。”„Enterpriseis smooth, yourtravelwill serve the purpose that youwant.”
“事业顺利,你的这次旅行将达到你想要的目的。”
Her timewords, looked liketheseanythingnot to understandactuallystilltriedto explain the layman of divinationmeaning. ButJenkintruststhislady'sdivinationabilityvery much, is not only becausesheis the oneselfnominalteacher, becausealsoherdivinationnevermakes a mistake.
她此时的话,就像是那些什么都不懂却仍然试图解释占卜含义的门外汉。但詹金斯很信任这位女士的占卜能力,不仅仅是因为她是自己名义上的老师,还因为她的占卜从未出错。Thinks ofhere, rememberedwhensomeplaying cardpractices divination, is representing the futureindication, is the resurrectingcross.
想到这里,又想起了在某次纸牌占卜时,代表着未来的征兆,就是复活十字架。„PerhapsMissAudreyknows【Undead】 The function of ability, the ancientmaterial of Fate and Defending OrderChurchstorage, canbe on parwithSage Churchafter all.”
“也许奥黛丽小姐知晓【不死人】能力的作用,毕竟命运与守序教会储存的古代资料,是可以与贤者教会比肩的。”During the ponders, MissAudreywill have shuffled for the third time the playing cardplacesin front ofJenkin:
思考间,奥黛丽小姐已经第三次将重新洗过的纸牌放在詹金斯面前:„Comesagainonetime.”
“再来一次。”„Good......, butIremember that youhad said that regarding the divination of samematter, only thenfirstuseful. Triesthroughto practice divinationto piece together the futureindicationrepeatedly, ismatter that the foolcanhandle.”
“好的......但我记得你曾经说过,对于同一件事的占卜,只有第一次有用。试图通过多次占卜拼凑出未来的征兆,是傻子才会做的事情。”„Yes, it seems likeyoureallyhaveconscientiouslyare studying. But the matteralwayshas the exception......”
“是的,看来你真的有在认真学习。但事情总是有例外......”Blinks, seesMissAudreyabilityluminous spotin the bloomingbrilliance, is suddenly enlighted. Heputs out a hand to touch a signagain, but the handstoppedin the midair.
眨眨眼,看到奥黛丽小姐的能力光点正在绽放光彩,才恍然大悟。他伸手想要再摸一张牌,但手在半空中又停住了。„Sincetopractice divination my future of thistravel, might as wellmakeChocolatetry? Observes the omenfrom the differentangles, shouldhave a bettereffect.”
“既然是为了占卜我这次旅行的未来,不如让巧克力试一试吧?从不同的角度来观察预兆,应该会有更好的效果。”MissAudreyalsostares, thenlooks at the kitty that on the Jenkinkneeopens eyessuddenly:奥黛丽小姐也是一愣,然后看着詹金斯膝盖上忽然睁开眼的猫咪:„Indeedisthis, thatkind of person who perhapsyouare really most suitableto study the divination, thisis very goodidea.”
“的确是这样,也许你真的是最适合学习占卜的那类人,这是很好的想法。”JenkinalreadyrashlyheldChocolate, itgoes all outcalledto struggle, the narrowcompartmentis in great confusionimmediately.詹金斯已经不由分说的将巧克力抱了起来,它拼命的叫着挣扎着,狭窄的车厢立刻乱成一团。Flurriedwithin, inChocolate one of the clawbumpedplaying card, the playing cardfallsin the ground of compartment, is the normal positionlunar eclipse.
慌乱间,巧克力的爪子将纸牌中的一张碰了出去,纸牌掉在车厢的地面上,是正位的月食。„Thisis the raresignsurface.”
“这可是罕见的牌面。”
The womenpicked up the divinationsign, the inquisitionlooked that toreturns tonormal, bends downin the youngcat that on the kneetakes a nap, in the looksomedoubts.
女人捡起了占卜牌,探究的看向重新恢复平静,伏在膝盖上假寐的幼猫,眼神中有些疑惑。But after shewill have doubtsquicklythrew into the brain, thentoJenkinintroduces the meaning of thissign:
但她很快就将疑惑抛到了脑后,转而向詹金斯介绍起这张牌的含义:„Ialways conduct the divinationforhuman, will therefore explain the future of animalpossiblyto be ablesomedeviations. Thissignrepresentedwas accidental/surprisedandrough, you, oryourcat, will encountera series ofproblemsin the future, butthesetroublesomewill not bring the fataldanger. Moonhas the meaning of secret, Ms.Non Luminous Moongodhoodrangecontained【Tosecretconservative】, After the roughness, youwill therefore spy onsomesecretthings, neverobtainssomeextremelypreciousharvest.”
“我从来都是为人类进行占卜,因此解释动物的未来可能会有些偏差。这张牌代表了意外和坎坷,你,或者你的猫,在未来会遇到一系列的麻烦,但这些麻烦都不会带来致命的危险。月亮本身就有隐秘的含义,无光之月女士的神职范围更是包含了【对秘密的保守】,所以在坎坷后,你会窥探到一些隐秘的事情,从未获得一些极为珍贵的收获。”„Meow~”
“喵~”Chocolatecalledonecleverly, responds toMissAudreywords. Jenkinis touchingitssoftback, in the heartis somewhat disturbed.巧克力乖巧的叫了一声,算是回应奥黛丽小姐的话。詹金斯则是抚摸着它柔软的后背,心中有些忐忑。Hedoes not have the direct examinationfinally【Undead】Matter, butwas the planinend of tour after probed.
他最终还是没有直接询问【不死人】的事情,而是打算在旅行结束后再进行试探。
The carriagedelivered toby the stationintersectionJenkin, beforelanding, MissAudreyalsogave a Jenkinnecklace, on the necklacewas falling a shellshapemetalhanging.
马车将詹金斯送到了车站旁的路口处,在下车前,奥黛丽小姐还送给了詹金斯一条项链,项链上坠着一个贝壳形状的金属挂饰。PS: Ireplaced the title page of thisbook, the feelingis good, at leastcompared withformerthat. The original maptook„assassincreed”Londonto be able unable to findas the keywordin mother picture.
PS:我更换了这本书的封面,感觉还不错,至少比以前那一张好。原图在度娘图片里以“刺客信条”“伦敦”为关键词就能找得到。
To display comments and comment, click at the button