SRR :: Volume #3

#226: Writer who occasionally is a guest performer the spying


LNMTL needs user funding to survive Read More

As a result of already soon beginning of winter, to make indoor temperature keep comfortable, in study room does not have the windowing household. By the glass, can see on the street the passing pedestrian and carriage, this is an air bad day, the influence of worker rebellion as if diverges completely, day and night restless factory turnover sweat and black smoke. 由于已经快要入冬了,为了使室内的温度保持舒适,书房中没有开窗户。透过玻璃,能够看到街上过往的行人和马车,这又是一个空气糟糕的日子,工人暴动的影响似乎完全散去,日夜不息的工厂吞吐着汗水和黑烟。 Rickets the man of waist is passing through before the stockade in a hurry, the outline of face is very familiar. Eye of Jenkin fierce shrinks, simultaneously felt the chest front nut is giving off heat. But he quick and calm, Miss Miller that because masquerades, after several seconds, from stockade mouth process. 一个佝偻着腰的男人从栅栏前匆匆走过,面庞的轮廓很熟悉。詹金斯的眼睛猛的一缩,同时感觉到胸前的螺母在发热。但他很快又镇静下来,因为乔装打扮的米勒小姐,几秒后也从栅栏口经过。 Had found him?” “已经找到他了吗?” In his heart is thinking, frowns. 他心中想着,不禁皱起了眉头。 „Did Mr. Williams, what you think of?” 威廉姆特先生,你是不是想到了什么?” Probably is because the brow of Jenkin calm makings and contraction gave the Ignaz spy wrong information, he cannot bear ask. 大概是因为詹金斯镇定的气质和紧缩的眉头给了伊格纳兹侦探错误的信息,他忍不住开口询问。 Jenkin shakes the head, but saw that scatters on the table the quilt in these papers that lives, also asked: 詹金斯摇摇头,但看到散落在桌上被盖住的那些纸,又问道: I am curious, does not know that Madame David looks for you, for what matter?” “我只是好奇而已,不知道戴维德夫人找你,是为了什么事情?” Sorry, I must for the customer conservative secret, even she now already......” “抱歉,我要为顾客保守秘密,即使她现在已经......” Two people look simultaneously to the corpse, then prayed in a low voice. The Ignaz spy's belief has the just godhood Blazing Eternal Sun, That prayer is very familiar-sounding. 两人同时看向尸体,然后低声祈祷起来。伊格纳兹侦探的信仰是拥有正义神职的【永恒炽阳】,那段祷文很耳熟。 Naturally, if police gentlemen inquired, I will say the matter, hoping this matter do not damage the reputations of these two pitiful person.” “当然,如果警察先生们询问,我会将事情说出来,但愿这件事不要损害这两位可怜人的名誉。” The spies continue to speak, some pitying looks to Madame David. To come in Jenkin, matter that he investigates, should be the affair and so on, ignominious behavior. 侦探继续说着话,有些怜悯的看向戴维德夫人。在詹金斯想来,他调查的事情,应该是婚外情之类,不光彩的行为。 You think that is kills by poison? I meant, I usually also like reading some detective stories very much, in this case, will the possibility of poison be bigger?” “你认为是毒杀吗?我是说,我平时也很喜欢看一些侦探小说,在这种情况下,中毒的可能性会大一些吧?” Has not been able such simple conclusion, possibly is some rare secret diseases...... Mr. Williams, the description in true murder case and book is actually very different, was also very difficult to find the cause of death through the simple observation. Then, probably your, can maintain the calm person in front of the corpse, but is really few.” “还不能这么简单的断定,也可能是一些罕见的隐疾......威廉姆特先生,真正的杀人案件和书中的描写其实很不同,通过简单的观察也很难找到致死原因。说起来,像是你这样,能够在尸体面前保持镇定的人,可真是很少呢。” No matter these words are the probe, is other meaning, Jenkin must deceive this questionable point: 不管这句话是试探,还是别的意思,詹金斯必须要糊弄过这个疑点: „I have also seen compared with this fearful corpse, the antique in Old Man antique store not only includes the gold vessel and tidying up. The furniture or the oil painting, the people of some special tastes also like collecting the ancient human body, that is a viscount, sorry, I cannot say his name. Two months ago, Old Man does not know where got so far as a coffin, I and he cleaned up together. The corpse that inside thinks is completely withered, he tied down by the white cloth strip, then the color of that skin...... was sorry.” “比这可怕的尸体我也见过,老爹古董店中的古董不仅包括金器、收拾。家具或者油画,有些口味独特的人还喜欢收集古尸,那是一位子爵,抱歉,我不能说出他的名字。两个月前,老爹不知从哪里弄到了一口棺材,我和他一起进行了清理。里面装着的尸体已经完全干瘪了,他被白色的布条缠住,然后那个皮肤的颜色......抱歉。” Sees nearby young maid to start to retch, Jenkin stops the topic immediately. Above matter real, but purchases the corpse is not the viscount, but is one Dead End believer, this is the Church business. 见一旁的年轻女仆开始干呕,詹金斯立刻止住了话题。上面这件事是真的,只不过购买尸体的不是什么子爵,而是一名【死亡终末】的信仰者,这是教会的生意。 The Ignaz spy is often sizing up the wine glass on rug, as well as nearby maids, he are also suspecting these three women. According to the general situation infers, Jenkin and this matter relate not in a big way, perhaps he records the oral confession to walk, the spying just did not enter the line, so long as he gets rid of the suspicion to be able using the relations to cut off with the relation of this matter. But these three maids, will become the important suspect of case, once the clue interrupt of case spies can also prove own to be pure, then is in them one person, may be referred to as the suspect very much, especially can contact the person of wine glass. 伊格纳兹侦探不时打量着地毯上的酒杯,以及一旁的女仆们,他也在怀疑这三位女士。按照一般的情况进行推断,詹金斯和这件事关系不大,他说不定录完口供就能走,侦探也不是刚入行,他只要摆脱嫌疑就能利用关系斩断和这件事情的联系。而这三位女仆,将成为案件的重要怀疑对象,一旦案件的线索中断而侦探也能证明自己的清白,那么接下来就是她们中的一人,很有可能被认定为嫌犯,特别是能够接触到酒杯的人。 Ladies, is the liquor of Madame David, who prepares?” “女士们,请问戴维德夫人的酒,是谁准备的?” Ignaz spying unexpectedly unexpected asked this question. 伊格纳兹侦探居然出乎意料的问出了这个问题。 What does he want to make? Had found the murderer?” “他想做什么?已经找到凶手了?” Jenkin doubts is thinking, steps in the case rashly, especially regarding finally with the spying that the dead is together, will only annoy to trouble to oneself. 詹金斯疑惑的想着,贸然涉足案件,特别是对于最后与死者相处的侦探来说,只会给自己惹上麻烦。 Is I.” “是我。” The third maid raises the hand, her is not also old, on the face has some freckles. Jenkin are not many to her understanding, two people do not have to talk. 第三个女仆举起手,她的年龄同样不大,脸上有一些雀斑。詹金斯对她的了解不多,两人也没有过交谈。 The women have a look at the spy, having a look at the wine glass, on the face to show the scared expression: Mister, you not in suspicion......” 女人看看侦探,看看酒杯,脸上露出了恐慌的表情:“先生,你不会是在怀疑......” Not, Madame, please relax.” “不不不,女士,请放松一些。” If the spy does not make noise to break, will say the woman of final several character perhaps excitedly to the stupor. But even so, she is still afraid to shiver, if were not supported by the companion, perhaps has fallen down. 如果侦探不出声打断,说出最后几个字的女人说不定会激动到昏迷过去。但即使是这样,她依然害怕到颤抖,如果不是被同伴扶住,恐怕已经倒在地上。 Liquor is you prepares, is you delivers?” “酒是你准备的,也是你送上来的?” Yes, Mister. Has not really related with me, this bottle of liquor are the madame buy from side restaurant, at that time Mr. David also, them together......” “是的,先生。哦,真的和我没关系,这瓶酒是夫人从旁顿酒庄买回来的,那时戴维德先生还在,他们一起......” She called again with high voice, the eyes upturn, breathing heavily of big mouth. 她再次尖声叫了起来,双眼上翻,大口的喘着粗气。 Several people is a confused hurry, this comforts her. Jenkin looks to the spying, he spread to let go, showed an innocent expression. 几人又是一阵忙乱,这才将她安抚下来。詹金斯看向侦探,他摊摊手,露出了一个无辜的表情。 Please should not be worried, we have not been able to determine this is intoxicates, even if intoxicates, the toxin not necessarily from...... also possibly is the wine glass has the issue in the liquor.” “请不要担心,我们还不能确定这是下毒,即使是下毒,毒素也不一定是来自于酒中......也可能是酒杯有问题。” Jenkin low voice comfort. 詹金斯小声的安慰起来。 Woman who just regained consciousness, the complexion was also white: Wine glass, is I am responsible for cleaning and preparing.” 刚刚苏醒的女人,脸色又白了:“酒杯,也是我负责清洗和准备的。” Not, possibly is not the wine glass.” “不不不,也可能不是酒杯。” Jenkin quickly also said, his eye passed over gently and swiftly the faces of spyings and another two maids, then looks to the corpse of ground: 詹金斯急忙又说道,他的眼睛掠过侦探和另外两名女仆的脸,然后看向地面的尸体: Also may be other places, for example, for example......” “也有可能是其他地方,比如,比如......” The official duty is the antique store apprentice, the writer who now is actually acting as the spying was a guest performer the actor, he said five continually for example, anxious tracing chin, flurried continued to add: Also some people had possibly submerged here, to wine glass, or liquor and so on goods intoxicate. Yes, is this.” 本职是古董店学徒,现在却在充当侦探的作家又客串起了演员,他一连说出了五个“比如”,才不安的摸摸下巴,慌乱的继续补充道:“也可能是有人曾经潜入过这里,对酒杯、或者酒之类的物品下毒。是的,就是这样。” He more said is more self-confident, on the face gradually showed the smile, „, is this, under the murderer possibly from outside the house, the toxic thing also possibly had also been taken by the madame, but until a moment ago, her was taken bad unfortunately. Probably food and wife's of funeral lipstick might be the object who intoxicates.” 他越说越自信,脸上逐渐露出了微笑,“是的,就是这样,凶手也可能是来自于房子外面,有毒的东西也可能早就被夫人服下,但直到刚才,她才不幸的发病。像是葬礼的食物、夫人的口红等都有可能是下毒的对象。” „Is this «Spies Knight Biography» the description?” “这是《侦探骑士传》中的描写吧?” Maid hundred Stee said with the sound of shivering, on the face of Jenkin shows the embarrassed expression immediately, in the heart was secretly rejoicing: 女仆百斯特用颤抖的声音说道,詹金斯的脸上立刻露出了不好意思的表情,心中则在暗喜: Very good, Madame, what coordination was really good.” “很好,女士,配合的真是太好了。” Spied the mister as if to think of anything, the eye narrowed the eyes. He has turned around, the expressions of careful observation three maids, then approach the corpse again. The squatting lower part of the body, seems to be confirming anything. 侦探先生似乎想到了什么,眼睛眯了起来。他转过身,仔细的观察三名女仆的表情,然后再次靠近尸体。蹲下身,似乎在确认什么。 This reminded me actually.” “这倒是提醒我了。” PS: Asked the ticket to ask the ticket, yesterday in addition, forgot to ask the ticket. PS:求票求票,昨天加更,忘记求票了。
To display comments and comment, click at the button