Two peoplehave a scare, maidkeep flat that Jenkinwill faintimmediatelyonfloor, youngmaidhundredSteeflushed, quicktakes the beverage bottleto come back. Fedsomeginto the middle-agedmaid, she revolutionswakesslowly.
两人吓了一跳,詹金斯立刻将昏倒的女仆平放在地板上,年轻的女仆百斯特则冲了出去,很快就拿着酒瓶回来。给中年女仆喂了些杜松子酒,她才慢慢的转醒过来。Shestaredin a big way the owneye, thatabstract painting on appearancelive imagewooden frame, is shoutingwith the sharpsound:
她瞪大了自己的眼睛,样子活像木架上的那副抽象画,用尖锐的声音大喊着:„, The madamedied!”
“啊,夫人死了!”Jenkinfinishes up the work in hand, leads the kittiesandtwomaidsarrived atdownstairstogetherin a hurry. When study roominsecond of staircaseright sidecorridor, theyrush, onlysaw that the lastmaidtrembleholds the wallto standin the entrance, MadameDavidfalls on the softredwoolrugface up, by the right hand a drinking glass, the liquid in cupis infiltrating the rugbut actually.詹金斯放下手中的工作,带着猫咪和两个女仆一起匆匆来到了楼下。书房就在楼梯右侧走廊的第二间,他们赶到时,只见到最后一名女仆哆哆嗦嗦的扶着墙站在门口,戴维德夫人仰面倒在柔软的红色羊毛地毯上,右手旁边倒着一只玻璃杯,杯子中的液体正在浸润地毯。Butspies the mister, thenpalesquattingbyMadameDavid. Hearsbehindsound, hehas turned the headimmediately, is shaking the headtoseveralpeoplegently.
而侦探先生,则脸色发白的蹲在戴维德夫人旁边。听到身后的声音,他立刻转过头,然后对着几人轻轻摇头。
The mood of womenhad arrived at the brink of collapse, the maidhundredStee'ssituationsare best, shetookseveralcups, the peopledrankseveralliquorarereluctantlyare calm.
女人们的情绪都已经到达了崩溃的边缘,女仆百斯特的情况最好,她又取了几只杯子,众人喝了几口酒才算勉强镇静下来。
The IgnazspyingandJenkinhave not drunk, the spymisterstands up, looks that the corpsetoldwithJenkinmatter that hada moment ago.伊格纳兹侦探和詹金斯都没有喝,侦探先生站起身,看着尸体跟詹金斯讲述起刚才发生的事情。Ignazspyingtoday'svisiting, toentrust the mattertermination of investigationMadameDavid. Becausecontent in the reportinvolves the privacy, duringtwopeople of talks, the study roomgatecloses. The maidshad sent the dessert and teaahead of time, but the spyingmister who worriesto reporthas not touchedthese.伊格纳兹侦探今天的拜访,是为了将戴维德夫人委托调查的事情完结。因为调查报告中的内容涉及到隐私,在二人的谈话期间,书房的门是关上的。女仆已经提前送来了点心和茶,而着急汇报的侦探先生并没有碰触这些。Whenheis reading the report, MadameDavidgaveoneselfZhenoneglass of liquor. About after 20minutes, shesets outto prepareto readthesedocuments in spyinghand, whoknewjustwalkedseveralsteps, fell down.
就在他念着调查报告的时候,戴维德夫人给自己甄了一杯酒。大约二十分钟后,她起身准备看一看侦探手中的那些文件,谁知刚走几步,就倒在了地上。Ignazfor fear thatannoystroublesome, thereforehas not approachedimmediately, butopens the doorto call the maid, inspected the condition of MadameDavidundertheirgazes.伊格纳兹生怕惹麻烦,所以没有立刻靠近,而是打开门唤来女仆,在她们的注视下才检查起了戴维德夫人的状况。CalledJenkin, is actually also thinkingmadehimmake a testimony.
将詹金斯叫下来,其实也是想着让他做个见证。„I the policewill only tellmatter that Isee.”
“我只会跟警察说我看到的事情。”Jenkinraised the hand saying that thensquatted downside the woman, stretches out the fingeraccording to the arteryplace of neck, could not have feltanybeat.詹金斯举起手这么说着,然后在女人身边蹲下,伸出手指按在脖子的动脉处,已经感受不到任何的跳动了。Whilethistime, helooksto the face of corpse. It is difficult to describe that what kind ofexpressionwomanbefore deathlast minuteis, butherlipturns into the blacknow, the both sidescheekspresent not the normalsiltto swell. Nowdoes not have the wound, does not have the bloodstain, therefore the possibility of poisonis quite big.
趁着这个功夫,他又看向尸体的脸。很难形容女人生前的最后一刻是怎样的表情,但她的嘴唇现在变成了黑色,两侧的脸颊出现不正常的淤肿。现在没有伤口,也没有血迹,所以中毒的可能性比较大。„Did youlook for the police?”
“你们找警察了吗?”Heinquiredlow voice, the complexionugly/difficult to look atspynods, withgrabbinghanddirectionout of the window of hat: „Before youget down, Ihad told that the groomwent to the Calfaxfield, policegentlemenshouldrushina halfhour.”
他小声的询问道,面色难看的侦探点点头,用抓着帽子的手指向窗外:“你们下来之前,我已经吩咐马夫去卡尔法克斯场了,警察先生们应该在半个小时内就会赶到。”Jenkinhas not expressed the opinion, butaccording to the ownchest, becausewas worried that the kittywill run all over the placeat the scene, whenChocolateonandthattimerides the trainstaysin the chest frontpocketequally.詹金斯没有发表意见,而是按向自己的胸口,因为担心猫咪会在现场乱跑,所以巧克力就和那次坐火车时一样呆在胸前的口袋中。Itfinds out the ownheadfrom the neckbandat this time, curiouslooksto the fourpeople in room.
它此时从领口探出自己的脑袋,好奇的看向房间中的四个人。
The crimeandJenkin that thishassuddenlyhave not related, becauseeveryonecanshow, hetodayis onlyaccidental/surprised arrived here. Butcanconcludefromspy'sdescriptiona moment agotemporarily,at this timefallsincorpsenearbywine glass, possiblyis putting the toxicliquor.
这件忽然发生的凶案和詹金斯没有关系,因为所有人都可以证明,他今天只是意外的来到这里。而从刚才侦探的描述可以暂时断定,此时摔在尸体旁边的酒杯中,可能盛放着有毒的酒。As for the poisonousorigin, possiblyis the maid, possiblyis the spy. In other words, at this time the fivepeople in room, except forhave had the alibi, andneverhas comeoutsideJenkin of thisroom, whopossiblyis a murderer.
至于毒的来源,可能是女仆,也可能是侦探。换句话说,此时房间内的五个人,除了一直都有不在场证明,并且从未来过这个房间的詹金斯以外,谁都可能是凶手。„What am Ithinking?”
“我在想什么?”He by the entrancewall, loosensuppermostcoatthatgrain of button, in the room was too hot.
他靠在门口的墙上,松开上衣最上面的那粒纽扣,房间里实在太热了。„Thismatterandyouhave not related, do not meddlecasually.”
“这件事和你没关系,不要随便插手。”Jenkinis thinking, whiletakes a fast look around the people in roomin turn. Threemaidsgather together, is prayingunceasingly, whilelow voicesighing woefullyownis unfortunate.詹金斯一边想着,一边依次扫视房间中的人们。三名女仆聚在一起,一边不断的祈祷着,一边小声的哀叹自己的不幸。
The couplealsodiedin one week, eventhismatterandtheyhave nothing to do, will not have the familyto be willingto hirethem. Thisandso-calledsuperstitionirrelevant, butno oneis willingto annoyto trouble.
男女主人在一周内同时死亡,即使这件事和她们无关,也不会有家庭愿意雇佣她们。这和所谓的迷信无关,只是谁也不愿意惹上麻烦。
The matter that Jenkincanthink , the Ignazspying can also think. Heaslastwith the person who the deadlives alone, naturalwill be regarded the suspect. Ifbeforepolicegentlemenarrivepersists ininvestigating the corpse, finding the murdererwas good, everyonewas happy, the policecanbeoneselfaddonein the year-endreport, spied the misteralsoto be ablecalm and steadygoing hometo have the dinner;Ifcould not find, heis very likelyto be referred to as the murderer, thisisthistime'sroutine matter.詹金斯能够想到的事情,伊格纳兹侦探也能想到。他作为最后一个与死者独处的人,理所当然的会被当成嫌疑犯。如果在警察先生们到来以前坚持调查尸体,找到凶手还好,大家皆大欢喜,警察们可以在年末的报告上为自己添上一笔,侦探先生也能安稳的回家吃晚饭;如果找不到,他极有可能会被认定为杀人凶手,这是这个时代的常事。Regarding the police of thistime, the perfectsolutioncaseis the rarematter. Ifevidenceobviousdirectionsomebody, buteveryonedoes not have the objection, thenthispersoncanbe referred to as the murderer.
对于这个时代的警察来说,完美的解决案件才是稀罕的事情。如果证据明显的指向某个人,而大家都没有异议,那么这个人就可以被认定为凶手。Spyingsimilarlypeacefulstandinginentranceplace, two peoplelines of sightmeetaccidentally, hisreluctantsmiling, in the handtakes the hatwas pinchedseal, in the heartis also implicatedbythismatterin the worry.
侦探同样安静的站在门口处,两人的视线偶然相遇,他勉强的笑了笑,手中拿着的帽子被捏出了印,心中也在担心会被这件事牵累。Afterenteringhouse, Jenkinhad confirmed the maidandMadameDavid and spyingareaverage people. In line withsafety first'sidea, hetakes a fast look around the roomagain, standsmaids the body in corner, does not have anycolor, the spying is also same.
在进入房子以后,詹金斯已经确认过女仆、戴维德夫人和侦探都是普通人。本着安全第一的想法,他再次扫视房间,站在角落中的女仆们的身上,没有任何的色彩,侦探也是一样。But the center of thisroom, falls downinwine glass, thenonewipes the greenmiraculous glow. If notbecause the rugis the red, will form the sharpcontrastwith the green, Jenkinwill perhaps missthisclue.
但这间房的中央,摔倒在地的酒杯上,则有一抹浅浅的绿色灵光。如果不是因为地毯是红色的,与绿色形成鲜明的对比,詹金斯说不定会错过这个线索。„Related with the extraordinarystrength? How did Irun intothismatter?”
“和超凡力量有关吗?我怎么又碰到这种事情了?”Hesighs woefullyownto be unfortunatein the heart, narrows the eyeto look that wipes the colortothat.
他在心中哀叹着自己的不幸,眯起眼睛看向那抹颜色。Itappearsin the wine glassalongone side, the shapesomewhatseems like the hickey.
它只是显现于酒杯上沿的一侧,形状有些像是唇印。„Inliquorwaterdoes not have the miraculous glow, whattherefore...... is truly virulentis the lipstick?”
“酒水里没有灵光,所以......真正有毒的是口红?”Hiswith pausesis thinking, extends the right handto lift the chest front, rubs the head of Chocolatewith the bulb, the latternarrows the eyeis making„meowmeow” the sound.
他有一搭没一搭的想着,伸出右手抬到胸前,用指肚摩擦起巧克力的脑袋,后者眯着眼睛发出“喵喵”的声音。Inimpression, MadameDavid, becausemustattend the funeral, evenis sad, butfor the dignitymelted very palemakeup. Heis not clear aboutladies'custom, buton the lipshouldhavelipstick.
印象中,戴维德夫人因为要参加葬礼,即使非常悲伤,但为了体面还是化了很淡的妆。他不清楚女士们的习惯,但嘴唇上应该是有一层口红的。Confirmeda moment agoshediedtrulytime, on the lip of becoming darkas ifdid not have the color, way that in other words, the murdererstarted, shouldbe the process that went hometo take off one's jewelry?
刚才确认她是否真正死亡的时候,发黑的嘴唇上似乎没有颜色,也就是说,凶手下手的方式,应该是回家卸妆的过程?
The maidsstilldependin the same place, the low voicepray and sob, spy the misterto take a look atthemanxiously. As a result ofcorpse the posture of lying supine, Jenkindoes not haveon the meansconfirmationlipnowwhetherhaving mystical powerslight, butshouldnot have the mistake.
女仆们依然靠在一起,小声的祈祷和哭泣,侦探先生焦躁的打量着她们。由于尸体的仰卧的姿势,詹金斯现在没有办法确认嘴唇上是否有灵光,但应该不会有错的。PS: Hey the liquorto the excessivelyexcitedperson, thisisIlearnsfromHolmesandHarry Potter,...... does not knowas for the principle. Ifwhoknows, canpopular science in the middle the post. Can the ingredient of alcoholplay the calmrole?
PS:给过度激动的人喂酒,这是我从福尔摩斯和哈利波特中学到的,至于原理......不知道。如果有谁知道,可以在间贴里科普一下。难道酒精的成分可以起镇定作用吗?
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #225: Gifted line or method of reasoning