ancientXikari Kingdomwasrecent a country of unifiedmainland, Three Great Kingdomsgrowsfromitsskeleton. AlthoughXikari Kingdomperishingcountryfor a long time, butinheritedThree Great Kingdoms of itsmostheritages, verygoodcarried forward the art and culture.
古希卡利王国是距今最近的一个统一大陆的国家,三大王国就是从其尸骸上面成长起来的。虽然希卡利王国亡国已久,但继承了其大部分遗产的三大王国,很好的将艺术和文化传承了下来。Counts on the fingersto knock the table, lookstosittinginoppositeJenkin: „Said that is also reasonable. Un, heard that Mr.Williamsworksin an antique storenow.”
屈指敲敲桌子,看向坐在对面的詹金斯:“这么说也有道理。嗯,听说威廉姆特先生现在在一家古董店工作。”„Doesn't this seem to useto hear?”
“这似乎不用听说吧?”Shaking the head that side the Jenkindirectiontwobox of things, the viscountis sorry.詹金斯指向边的两箱东西,子爵抱歉的摇摇头。„Is sorry,Iwantto identify an appropriateissueto startthistopic. ActuallyI am very curious, youreallylikehearsay, quilt【Knowledge and Books】 Does Churchcherishing, become the bishop in Nolanchurch parishcandidate? Heard that thiswork, is the currentbishopintroduces.”
“抱歉抱歉,我只是想找一个合适的问题开始这个话题。其实我真的很好奇,你真的像传闻中的那样,被【知识与书籍】教会钟爱,成为诺兰教区的主教候选吗?听说这份工作,是现任主教介绍的。”Thisissuesomewhatwas sensitive, regarding the firstmeetingtwo people, is at least sensitive.
这个问题就有些敏感了,至少对于第一次见面的两人来说,非常敏感。Jenkinhad not replied, butcarried the cupagain.詹金斯没有回答,而是再次端起了杯子。„Sorry, is onlycurious.”
“抱歉,只是好奇而已。”
The viscountshrugs, „, butalsopleasefeel relieved,Iam only a decliningoldaristocrat, will not havewhat not goodthoughts, was ill in bedtoomakesmysocialabilitydegeneratefor a long time.”
子爵耸耸肩,“但还请放心,我只是一个破落的旧贵族,不会有什么不好的心思,卧病在床太长时间使我的社交能力退化了一些。”Jenkincanveryobviousseeing, take the goodslistin the seniorsteward of checkup, turns aroundto regret that looked at a paleViscountAugustus, the latteris smiling the nodresponse.詹金斯能够很明显的看到,拿着货品清单在核对的老管家,转身惋惜的看了一眼面色苍白的奥古斯都子爵,后者笑着点头回应。„Thisdoes not discredit the Augustusfamilyhonor the matter, mybodyissuehassince childhood.”
“这并不是什么抹黑奥古斯都家族荣誉的事情,我的身体问题从小就有。”„Thengood luck.”
“那么祝您健康。”Jenkinis responding, in the heartdoes not wantto continueto talk. But, viscountdiscussionintent of is very clearly thick.詹金斯回应着,心中并不想继续交谈。但很明显,子爵阁下的谈意很浓。„Were youalso invitedto attend the weekenddance party? Thatdance partyinsanatoriumnot far from here?”
“您也被邀请参加周末的舞会了吗?就是在距离这里不远的疗养院中的那场舞会?”„Yes, Miss Mikhailinvitedme.”
“是的,米海尔小姐邀请我了。”Jenkinnods, in the heartsuspected that the body of oppositethismiddle-aged person, shouldbe not enoughto supporthimto participate in the nightsocial activities.詹金斯点点头,心中怀疑对面这位中年人的身体,应该不足以支撑他参加夜晚的社交活动。Suddenly, hethought of a matter.
忽然,他想到了一件事。„Miss Mikhailtoldme, attended the dance party, seems someyoung people?”
“米海尔小姐跟我说,出席舞会的,似乎都是些年轻人?”„Yes.”
“是的。”Lord Viscountbringson the temperatesmileface, showedsomeinterestingsmile:子爵先生的带着温和笑容的脸上,露出了些有趣的笑容:„Thatyoung lady who ifMiss Mikhail, refers toMarquis Mikhail, thenwesaidshouldbe the samefielddance party. Iheard that thisisoneordinaryparty that has the making friendsnature, butcertaingreat people in city, as iftohearsayin【Knowledge and Books】 The Churchnewcomerwriteris interestedvery much, therefore the participants of dance partyare getting more and more, thatyoungwritershouldcome acrosssomeinterestingthings.”
“如果米海尔小姐,指的是米海尔侯爵家的那位小姐,那么我们所说的应该是同一场舞会。我听说啊,原本这是一场带有交友性质的普通晚会,但城中的某些大人物,似乎对传闻中的【知识与书籍】教会的新锐作家很感兴趣,所以舞会的参与人数越来越多,那位年轻作家应该会遇到一些有趣的事情。”„Does viscount, whatyouknow?”
“子爵阁下,您是不是知道些什么?”
The corners of the mouth of Jenkinshookshaking, firstis the maleservants who turn the headto look attransports the antiquediscretely, in the expression that thenin a viscountfaceanticipatesaskedthisquestion.詹金斯的嘴角抖了抖,先是转头看着谨慎搬运古董的男仆们,然后在子爵一脸期待的表情中问出了这个问题。Augustusshows the satisfactoryexpressionimmediately, nearly40 years old, had actually seemed like a childto be the same obviously.奥古斯都立刻露出了满意的表情,明明已经快四十岁了,却还像是个孩子一样。„Myanythingdoes not know, Cough cough, sorry. Weare onlyordinarychatted...... the True GodChurchchurch parishbishopto have the right that absolutelywas as good the commonaristocrator the official, especiallypopulouschurch parisheslikeNolan City. Ahead of timeare manyyearto contactcertainpotentialyoung people, is always the convention, Iheard that writermisterwrites a bookis very fierce, Ithink that heshouldalsounderstandthese.”
“我什么都不知道,咳咳,抱歉。我们只是普通的聊天......正神教会的教区主教拥有的权利,绝对不逊于一般的贵族或官员,特别是像诺兰市这样人口众多的教区。提前很多年接触一下某些有潜力的年轻人,从来都是惯例,我听说那位作家先生写书很厉害,我想他应该也会理解这些吧。”„Should.”
“应该是的。”
The Jenkinhollow laugh, in the heartwas guessingViscountAugustusandoneselfsaidthesearemustmakeanything.詹金斯干笑了一声,心中猜测着奥古斯都子爵和自己说这些是要做什么。Such when according to the statusbackground investigation of Jenkintoviscount, heshouldintroduce oneselfa moment agosays- oldaristocrat who declines, whosewordsmatterpersonthereforeshouldnot beor the white gloves. Ifremovesthispersonbrainto be sickthispremise, thenhe is really only the feelingis perhaps interesting.
根据詹金斯对子爵的身份背景调查,他应该就是刚才自我介绍时所说的那样-破落的旧贵族,所以应该不是谁的话事人或白手套。如果排除掉这个人脑子有病这个前提,那么说不定他真的只是感觉有趣而已。Tothesewith the contactshallowdear friend not deepperson, cannotspeak freely, expressed the chestintent, otherwise, will bring the troublesomeevendisastertooneself. Even ifthistruthJenkinstillunderstands, hehas not continuedinthistopicthoroughly.
对那些与己交往较浅相知不深的人,不可畅所欲言,直抒胸意,否则,将会给自己带来麻烦甚至祸患。这个道理即使是詹金斯是也懂,他没有在这个话题上继续深入。
The viscountalsoproposedseveralTopicsKingdomparliamentreelection, the Marquis Mikhailscandal, the progress of FrancisDukebeing killedcase, actuallyfound that Jenkinhas been listening tohim saying that butdoes not express the opinion, thereforealsostopping of interest is waning.
子爵又提出了几个话题-王国议会改选,米海尔侯爵的绯闻,弗朗西斯公爵被害案的进展,却发现詹金斯一直在听他说,而不发表意见,于是也意兴阑珊的停下了。Helookssomewhatdisappointed, perhapsthisbedfor a long timepatientreallyharbored evil thoughts, perhapshas the profound meaning.
他看上去有些失望,这个卧床已久的病人也许真的憋坏了,也许另有深意。Twoboxcargostook inventoryquickly, Jenkin and seniorstewardconfirmed the goods on manifesttogetherfinally, inmostundersigned the ownname.
两箱子货物很快就被清点完毕,詹金斯和老管家一起最后确认了货单上的物品,在最下方签下了自己的名字。Hewantedto leaveimmediately, butwas stopped by calling outby the viscount.
他本来想要立刻离开,但被子爵叫住了。„Should the Old Manantique storealsoreceive the antique? Tidies up the housetimewediscoveredsomecopperwares, ifMr.Oliverhas the time, but alsoaskedhimto look.”
“老爹古董店应该也收古董吧?收拾房子的时候我们发现了一些铜器,如果奥利弗先生有时间,还请他过来看一看。”„Ok.”
“可以。”Jenkindiscreteagrees. Althoughmakes a moveto buy a large quantities ofantique, perhapsbut the economic situation of viscountdid not havehim who the handgrasps8000poundscashto be good. Sells the household utensils that someancestorskeepto get by, is„decliningaristocrats”maintains the dignifiedoneway. Does not haveabilityto expand the family property, people who are unable to fawnin the social occasion, will be doomedto be eliminatedby the time. But the insightfularistocrats, had seen the steamstrengthtakes to the change of mortal.詹金斯谨慎的表示同意。虽然出手就买下一大批古董,但子爵的经济状况恐怕还没有手握8000镑现款的他好。售卖一些祖先留下来的器皿度日,也算是“破落贵族们”维持体面的一种方式。没有能力扩大家业,也无法在社交场合逢迎的人们,注定会被时代淘汰。而有眼光的贵族们,早已看到了蒸汽力量带给凡人的改变。
The time of transformation, alwayssomepeoplemustbecome the meat pattyby the wheelsteamroll.
变革的时代,总有人要被车轮碾压成肉饼。„Was inferior that Ifirsthave a lookwithyou, after going back, saidonetoOld Manwell.”
“不如我先跟你去看看吧,回去以后,也好跟老爹说一声。”
The viscountthinks,feels, thereforenodmakes the seniorstewardleadJenkinto have a look. Hisbodyconditionis unsatisfactory, mustgo backto rest.
子爵想了想,觉得也可以,于是点点头让老管家领着詹金斯去看看。他的身体状态欠佳,要回去休息了。„Invitedhere.”
“请这边来。”
The seniorstewardandJenkintake the lead, the maleservantslift the wooden chest that twotimesare sealingto follow on the heels, bypass the staircaseto enter the corridor, thenopened a front door of spaciousroom.
老管家和詹金斯走在前面,男仆们抬着两只倍重新封起来的木箱子跟在后面,绕过楼梯走进走廊,然后打开了一间空旷房间的大门。By the front door that the maidscours, althoughwas also coveredby the dust, butcandetect the originalgolden colorvaguely. From the manorarea can also know the originalAugustusfamilyis powerful, what a pitythisgeneration, onlyremained an unhealthysuccessor.
正在被女仆擦洗的大门,虽然也被灰尘覆盖,但依稀可以察觉到原本的金色。从庄园面积看也能知道原本的奥古斯都家族有多么强盛,可惜到了这一代,就仅剩一个身体不好的继承人了。
The viscount seems to have no child, at least in the investigation of Old Manisthis. Without the accident/surprise, thisancientfamilytrendwill perishquickly.
子爵似乎没有任何孩子,至少在老爹的调查中是这样的。如果没有意外,这个古老的家族很快就会走向灭亡。Thisroompastfunctionwas unknown, nowis actually treated as the valuablesstorage room.
这间房间往日的作用不得而知,现在却是被当做了贵重物品储藏室。Directs the maleservantplaces the box the timewhile the steward, Jenkinsizes up the goods that aroundplaced. ReallyhasmanyancientXikari Kingdomstyledecorationsto suspend, Augustuslikesthesegoodsreal. Therefore, hemeetsandtalkswithJenkinhere, is notdesirably the result of arrangement.
趁着管家指挥男仆安放箱子的时候,詹金斯打量了一下四周摆放的物品。确实有不少的古希卡利王国风格的饰物摆件,奥古斯都喜爱这些物品是真的。所以,他在这里与詹金斯见面和谈话,并不是刻意安排的结果。PS: The preamblemadetwosignificant modifications: First, the Barnardrelicproperty, was reducedhalfbyme, the beforehandnumberis too big;Second, Shield of Arrogance, orwhole set【Armor of Courage】, Belongs【Sun and Justice】Church, rather thanbeforehandedition【War and Victory】Church.
PS:前文进行了两处重要修改:第一,巴纳德的遗物财产,被我消减了一半,以前的数目太大;第二,自大盾牌,或者说整套的【勇气铠甲】,属于【太阳与正义】教会,而非以前版本的【战争与胜利】教会。Becauserelated to the behindimportantplot, speciallycorrection, sorry.
因为涉及到后面的重要剧情,特此更正,抱歉。
To display comments and comment, click at the button