Because of the appearance of black tower, the Nolanclock toweris destroyednow, the citydid not havetemporarilybell sound that remindedpeopletime, this made one not be familiar withvery much. Mr. Hood in carriageexamines the ownpocket watchdeterminationtimerepeatedly, although the mouthdid not say, butheseems like also anxious.
因为黑塔的出现,现在诺兰的钟塔被毁,城市暂时没有了提醒人们时间的钟声,这很让人不习惯。马车里的兜帽先生频频查看自己的怀表确定时间,虽然嘴里不说,但他看上去也非常紧张。
The twograduallydid not have the mood, tothisplanmost confidentJenkin, undercompanions the infection of nervousness, somesuspicionsissome is too boldtoday.
其他两人逐渐也没有了谈兴,就连对这个计划最有信心的詹金斯,也在同伴们的紧张情绪的感染下,有些怀疑今天是不是有些太大胆。Buttheyhave submergedthiscarriageno matter how, is impossibleto give upagain, therefore can only wait forpeacefully.
但不管怎么他们都已经潜入了这架马车,不可能再放弃,所以只能安静的等待。When the time of threepeople of pocket watchesarrivefinally5 : 00 pm, outside the carriagegraduallyresounded the loud noise, threepeopleunderstand that the conferenceended.
在三人怀表的时间终于来到下午 5 点的时候,马车外面逐渐响起了喧闹声,三人都明白会议结束了。Theirrespectivetightpostsin the compartmentsidewall, inspected the spellstillthento shut upafterhaving an effectover and overno longersay a wordevenno longeract. Jenkintoprevent the owncatwill callsuddenly, evenignores the weatherto be burning hot, white catvanillastoppertopocket. But the kittyseems likehas not been angry, instead seems somewhat happy.
他们各自紧紧的贴在车厢侧壁,再三检查了符咒还在起作用后便闭嘴不再言语甚至不再动作。詹金斯为了防止自己的猫会忽然叫出来,甚至不顾天气炎热,将白猫香草塞到了口袋里。但猫咪看起来并没有生气,反而似乎是有些高兴。According to the convention, Queen Isabellawill not come outwith others of breaking up, shealsoneedswithothertwokingstogether, after to attending the conferenceto end the simplereporterquestion and answerevery day, istells the populace the dailyconferenceadvancement, andbythisachievementnext day the important content of newspaper.
按照惯例,女王伊莎贝拉不会和散会的其他人一起出来,她还需要和其他两位国王一起,参加每日会议结束后的简单记者问答,也算是将每日的会议进程告诉大众,并以此作为第二天报纸的重要内容。Now the warnewscoming to an end had almost been knownbyeveryone, the recentflash newswascountryKing's election of northhad/left the ownsuccessor, thismeans that Hampavo Kingdomwill presentfirstQueen. ThereforeQueen Isabelladoes not needto stop overafter the dailyconferenceis very long, recentlyaboutlimitexhaust gas dischargebill, althoughis important, butdoes not have the northroyal familyto inheritattractiveinpeopleheart.
现在战争即将结束的消息已经几乎被所有人知晓,最近的大新闻则是北国的国王选出了自己的继承人,这就意味着哈姆帕沃王国将出现第一位女王。所以女王伊莎贝拉并不需要在每日的会议后逗留很久,最近关于限制废气排放的议案虽然重要,但在人们心中还是没有北国王室继承有吸引力。Probably about 5 : 30, has stopped very longcarriagemoving forwardslowly, afterstopsagain, the threepeople in compartmenthear the sound that the cart driverspoke. Afterward a man of wearuniform/subduefirstenters the compartment, after examinedonenext, engaged in self-examinationandgets outto saytocar(riage)outsidepeople, the servantsthensupported by the armQueen Isabellato enter the carriagecompartment.
大概五点半左右,已经停止了很久的马车开始徐徐前行,当再次停止后,车厢里的三人都听到了车夫说话的声音。随后一个穿着制服的男人首先进入车厢,四下查看了一下后,反身又下车对着车外的人们说了一声,仆人们这才搀扶着女王伊莎贝拉进入马车车厢。Shewears a skirt of red and whiteinteractiontoday, becausetoo old, therefore is also far fromwhataesthetic sense. On the oldfacefullis the fatigue, after sitting, withsneaking incompartmentanotheryoungBearded manperson who wears the blackformal dressdiscussed a nexttomorrow'sconferencearrangement, afteritleaves, lettell the carriageto be able.
她今天穿着一件红白相间的裙子,因为年龄太大因此也谈不上什么美感。老人脸上满是疲惫感,坐下来以后,又和钻进车厢的另一位穿着黑色正装的小胡子男人谈了一下明天的会议安排,在其离开后,才让吩咐马车可以出发了。Whatis strange, Queen Isabellahas not left behindanyservantin the compartmentunexpectedly. Althoughthistothreepeople of advantageous, is actually not the normalsituation, thereforeJenkinhints the companionsfirstnot to needto act rashlywith very complexhand signal. ButMiss MagicandMr. Hoodcannot understandJenkinobviouslywithout the sign language of training, butguessed correctly the meaningfromhisexpressionprobably, thereforepeacefulmaintains the original design.
非常奇怪的是,女王伊莎贝拉居然没有在车厢里留下任何的仆人。这虽然对三人有利,却是不正常的情况,所以詹金斯用很复杂的手势示意同伴们先不用轻举妄动。但魔法小姐和兜帽先生显然都读不懂詹金斯未经培训的手语,但大概从他的表情猜出了意思,所以安静的保持原样。As the carriageleaves the city hallentrance, sets outtoward the hotel that Queenstays atalong the avenue, sitson the carriageold personalone, not onlyhas not relaxed the manner, insteadkept a serious lookis sitting well.
而随着马车驶离市政厅门口,沿着大街向着女王下榻的宅邸进发,独自坐在马车上的老人非但没有放松神态,反而表情严肃的端坐着。Probably after tenminutes, carriagetoweringslowing the tempo, thenrestores the normal stateto continueto go forward. Fromoutsidepedestrianangle of view, butwasthiswas being protectedlayer on layer/heavily the carriagedeceleratedin the lane entrance, toguard againstsomepeopleprobablyflushed;Butfourpeopleincompartmentlooks like, the opportunity that thensomepeopledeceleratewhilethiscarriageentered the compartment.
大概十分钟后,马车突兀的放慢了速度,然后又恢复常态继续前进。从外面的行人视角来看,不过是这辆被重重护卫着的马车在巷口减速了一下,大概是为了防备有人冲出来;而在车厢内的四人看来,则是有人趁着这马车减速的机会进入了车厢。Thisisonestillwears the investigateblackplushlong dressto display the woman of clothesin the summer, wears a velvetskull cap that slantinglyis gripping the bluebutterfly knot, corners of the mouththatmolelooks likeinJenkin, looks like the black inkpoint that on the softparchmentdrops.
这是一个在夏季依然穿着考究黑色毛绒长衣摆上衣的女人,斜戴着一顶扎着蓝色蝴蝶结的丝绒小帽,嘴角那颗痣在詹金斯看来,就像是柔软羊皮纸上落下的墨点。„Rank 4Gifted.”
“4级恩赐者。”Inhisheartsaid,thendiscoveredQueen Isabellais not surprisedaboutherappearance.
他心中说道,然后发现女王伊莎贝拉对她的出现毫不惊讶。„Were youready?”
“您做好准备了吗?”
The womensatin the opposite of king, the expressionlightmannerwas graceful, seeming like was also the family backgroundaristocrat.
女人坐在了王的对面,表情平淡举止优雅,看起来也是出身贵族。Heroppositeold personwas silent, is silentappearance that the corners of the mouthare shivering, letpresenteveryonenot to suspect that sheat this momentcertainlywasthoughts constantly welling up.
她对面的老人闭口不言,沉默着嘴角颤抖的样子,让在场所有人都不怀疑她此刻一定是思绪万千。„Personhas killed, thatmedicamenthas also completed. Onlyneedslastceremonycore, canhold the finalceremony, that‚lucky’ the strengthradicalactivation in womanbloodlines.....this had been confirmed the way, youdo not knowprobably, earlier this year, a user of horrifyingweapon, with the sameway, let an ordinarywoman who has the foreign speciespraying mantisbloodlinescontacted the truemysteriousworld.”
“人已经杀了,那剂药剂也已经做好了。只需要最后一件仪式核心物,就可以举行最后的仪式,将那位‘幸运’的女士血脉中的力量彻底激活.....这是被人验证过的方式,您大概不知道,今年早些时候,一把可怕武器的使用者,就是用相同的方式,让一个拥有异种螳螂血脉的普通女人接触了真正的神秘世界。”„Core...... ifcertainlythat?”
“核心物......一定要是那个吗?”Old person'svoicethinksJenkinis more exhausted.
老人的声音比詹金斯想的还要疲惫。Elfbloodline the life of owner„yes, mustappear, allhave the priceafter all. Ithinkthis, althoughis difficult, butisn'tis very difficultto look? William......”
“是的,必须是已经显现出的精灵血统的拥有者的生命,毕竟一切都是有代价的。我想这虽然困难,但并不是很难找吧?威廉......”„No, althoughIdo not choosehimto inherit all my, absolutely the legitimatemaledescendant but who cannotlet the Middletonfamilywas injured.”
“不,我虽然不选择他来继承我的一切,但绝对也不能让密德尔顿家族的正统男性后裔受到伤害。”Hearsthissaying, the youngwomansmiled, has probably expected:
听到这话,年轻的女人笑了一下,像是早就预料到了:„Thendefers tousto reach an agreement, thenfinds the opportunityto abductthatsurnameCapemiss. Althoughsheis the Nature Churchreserve dutynun, butIwantalways to find the opportunity, wehave completed the plan, herpresenteach weekcanarrive on the streetto sell the flowerwith the Churchaverage person, was that the good opportunity...... is onlyyousets firm resolve?”
“那么就按照我们说好的,接下来就找机会掳走那个姓卡佩的姑娘。虽然她是自然教会的预备役修女,但我想总能找到机会的,我们已经做好了计划,她现在每周都会和教会的普通人一起到街上卖花,那是好机会......只是您下定决心了吗?”„Yes, mustbe the Middletonbloodlineinherits the throne.”
“是的,必须是密德尔顿血统继承王座。”Old person'svoiceis low and deep, buthas the effortvery much.
老人的声音低沉,但很有力度。„Butyoudo not wantto operatehalf a century ofcountryoneself, givesthatnot to knowcivilianboy who wherejumps.”
“但您又不想将自己经营了半个世纪的国家,让给那个不知道从哪里跳出来的平民小子。”
The youngwomansaid,these wordsmake the Queen Isabellaexpressionuglier, seemedeachletter in these wordsto jumpto giveher a fist. „Old personalwayshas the selfishness, thisis very normal.”
年轻的女人说道,这句话让女王伊莎贝拉的表情变得更加难看,就好像这句话里的每个字母都跳起来给了她一拳。“老人总是有私心,这很正常。”
The youngwomancontinues saying that the soundis very light, butactuallyseems like the poisonous snaketo neighin the Jenkinhear.
年轻的女人继续说道,声音很轻,但在詹金斯听来却像是毒蛇在嘶叫。„Youhave doneverywell, yourideais very right, has thoughtobviously the ownsuccessor, andputstrainingher, nowactuallyjumps the conclusionbystanderfrom the thick patch of grass, evenI, will not be happy.”
“您已经做得很好了,您的想法很对,明明早已想好自己的继承人,并将她放到身边培养,现在却又从草丛里跳出来了局外人,就算是我,也不会高兴的。”„Outsider who inthick patch of grassjumps”shouldrefer toWilliamsone, orrefers in particular to the writermister.
“草丛里跳出来的局外人”应该就是指威廉姆特一家,或者特指作家先生。„Your Majesty, you are a verygoodperson. Evennowthis, is still the legitimacyconsideration of Middletonfamily. Yes, how the inheritance of royal familycanbreak, therefore, youmustwithourhelp, lettingMiss WindsorbecometrueMiddleton...... in the bloodlinepureMiddleton.”
“陛下,您是一个很好的人。即使是现在这样,依然为密德尔顿家族的正统性考虑。是啊,王室的传承怎么能够断呢,所以,您才要在我们的帮助下,让温莎小姐成为真正的密德尔顿......血统上纯正的密德尔顿。”Thisis the result that Jenkinguesses correctly, hispursing the lipseyelooks that stretched out the cat of pocket the head, the vanillaread outsomecomplexmoodfrom the Jenkinlook.
这就是詹金斯猜到的结果,他抿着嘴眼睛看着将脑袋伸出口袋的猫,香草从詹金斯的眼神中读出了一些复杂的情绪。
To display comments and comment, click at the button