„Looks forme? Thisismyis honored......, butwehave nothingto be worthdiscussingprobably?”
“找我?这是我的荣幸......但我们好像没有什么值得谈的吧?”In the Jenkinheart in carriagehas doubts, hedoes not think that oneself and Doloresfatherhas the matter to discuss. Depends on the seat in compartmentslightlybackward, maintaining composureobserves the expression of opposite party.
马车中的詹金斯心中疑惑,他并不认为自己和多洛丽丝的父亲有事情要谈。微微向后靠着车厢内的座椅,不露声色的观察对方的表情。„My daughtershave given you ownpersonalmaid, topic that wehave not really been worthdiscussing?”
“我的女儿都已经将自己的贴身女仆送给你了,我们真的没有值得谈的话题吗?”
The kingraised the headto ask.
国王抬头问道。„Does not deliver......”
“不是送......”Jenkinwantsto argue, butonlysaidseveralcharactersthenno longerspoke. The opposite partysaidright, two peoplerelations, and are not only the kingandforeign land in foreign land the relations of successor's.詹金斯想要辩解,但只说了几个字便不再说话了。对方说的没错,两人的关系,并不仅仅是异国的国王和异国的继承人的关系而已。„IactuallywithDolores......”
“我其实和多洛丽丝......”Healsowants saying that indicated that oneselfhas not done the misdemeanor, butSarssi IIlifted the handto interrupt the Jenkinwords:
他还想说一下,表明自己并没有做坏事,但萨尔希二世抬手打断了詹金斯的话:„Inotthatunenlightenedfather, the loveandmarriage of next generation, so long astheirchoicesare wise, Iwill not oppose. JenkinWilliams, you are a verygoodmarriage partner, Doloreschooseyou, Ido not have the opinion. TodayImustwithyoudiscuss that is also not the matter that youmarry.”
“我并不是那种不开明的父亲,下一代的爱情和婚姻,只要他们的选择还算明智,我都不会反对。詹金斯・威廉姆特,你是一个很好的结婚对象,多洛丽丝选择你,我并没有意见。今天我要和你谈的,也不是你们结婚的事情。”
The carriageleads the wayslowly, the speedis not fast, thisisindicatedprobablythistalkcan conduct not the shorttime. From the direction, carriagethis is carryingtwo peopletoward the Jenkinfamily/home, isSaint George Streetleads the way, Sarssi IIknows the Jenkinaddressobviously.
马车徐徐前行,速度并不快,这大概是表明这场谈话会进行不短的时间。从方向来看,马车这是载着两人向着詹金斯的家,也就是圣乔治大街前行,萨尔希二世显然是知道詹金斯的住址的。„Whatthenyoudo wantto discuss?”
“那么您想要谈什么?”„WhatImustdiscuss, do youwantto become the Federicterking?”
“我要谈的是,你想要成为菲迪克特利的国王?”Hisstraightforwardasking.
他直截了当的问道。„Does this seem to have no the relationswithyou?”
“这似乎和您没有什么关系吧?”Jenkin asked that butSarssi IIdid not have the direct reaction:詹金斯问道,但萨尔希二世没有直接回答:„BeforeIembarkgoes tothiscountry, oncecalledmy children, makingthemreportrecentgovernment affairs. At that time, followedsideDoloresseemed likeyourperson? Imadehimpass onsomewords, Ithink that youshouldknow.”
“在我出发前往这个国家以前,曾经召集我的孩子们,让他们汇报最近的政务情况。那时,跟在多洛丽丝身边的似乎是你的人?我让他传了一些话,我想你应该知道。”„Knows.”
“知道。”Jenkinnods, thatadjutantishe.詹金斯点头,那个副官就是他。„The presentis the millenniums the bigchange in situation that is difficultto meet, thenin the Nolanconference, will affectthisworldmillenniums the trends. Ifthiscityis a theater, thenthisinterestingstory, alwaysneedsappropriateprotagonist......”
“现在是千年难遇的大变局,接下来在诺兰举行的会议,将会影响这个世界千年的走向。如果这座城市是一座剧院,那么这出有趣的故事,总是需要一个恰当的主角......”HelookedtoJenkin:
他看向了詹金斯:„Ialwaysdo not believeFate, butlooksfrom the presentsituation, JenkinWilliams, no onecompared withyou, was more likeNolanprotagonistagain.”
“我向来不相信命运,但从现在的情况看,詹金斯・威廉姆特,再没有谁比你,更像是诺兰的主角了。”„Sorry, actuallythereforeyoudid wantto saywhat?”
“抱歉,所以您究竟想要说什么?”„Ifyoubecome the Federicterking, got marriedmy daughter, is equivalent toboth countriesto marry.”
“如果你成为了菲迪克特利的国王,又迎娶了我的女儿,就相当于两国联姻。”„Isthis.”
“是这样的。”Two peoplelanguagesfastare becomingquick.
两人的语速都在变快。„ButnowDolores, intends to sitmyposition.”
“但现在多洛丽丝,也有意想要坐上我的位置。”Saidthese wordstime, Sarssi IIcarefullyis observing the Jenkinexpression:
说这句话的时候,萨尔希二世在仔细观察詹金斯的表情:„ForHampavo Kingdom, Icandiscard the ownlifewithout hesitation, butIcannotpermitabsolutelyafterIdie, the countryfalls into othershand.”
“为了哈姆帕沃王国,我可以毫不犹豫的舍弃自己的生命,但我绝对不能允许在我死后,国家落入别人手中。”This„others”in other wordsJenkin.
这个“别人”就是说詹金斯。
„ Sorry, Ithink that youpossiblymisunderstood, IlikeDolores, does not wantto depend onher......
“抱歉,我想您可能误会了,我喜欢多洛丽丝,并不是想要靠她......„Iknow certainly that youdo not havesuchgoal, because ofthis, Icanaskyouto talk. OtherwisetoldDoloresher unable to marryyoudirectly, wherealsoserved a needtroublesomethis.”
“我当然知道你没有那样的目的,但正是因为这样,我才会来找你谈话。否则直接告诉多洛丽丝她不能嫁给你,又哪里用得着这麻烦呢。”Helookssomewhatexcited, butalsoknows that oneselfis unhealthy, thereforequickonadjustmentgoodmood:
他看上去有些激动,但也知道自己身体不好,因此很快就调整好情绪:„JenkinWilliams, Iam a veryenlightenedperson, appreciatesyoursuchtalentedyoung peoplevery much. ButIwill not permitabsolutely, my daughter the country that the ancestorleaves behind, treats as the dowryto give toyou, do youunderstand?”
“詹金斯・威廉姆特,我是个很开明的人,也很欣赏你这样有才能的年轻人。但我绝对不会允许,我的女儿将祖先留下的国家,当做嫁妆送给你,你明白吗?”Sarssi IIlooks straight ahead the eye of Jenkin, has a clear consciencehad not plannedJenkin that lives by pimpingdoes not dreadlooks athim:
萨尔希二世直视詹金斯的眼睛,问心无愧没打算吃软饭的詹金斯也毫不畏惧的看着他:„Thistentative plan may be somewhat bold, itsestablishpremise, isIandDoloresbecomes the kingobviously. Butdid not say that idea of Queen Isabella, is onlyyou, can actually 'tdecideto givewhom the ownroyal crown?”
“这个设想恐怕有些大胆,它成立的前提,显然是我和多洛丽丝都成为王。但不说女王伊莎贝拉的想法,只是您,不就能决定究竟将自己的王冠给谁吗?”„Queen Isabella? Shethinksis a smart person, but the personlivestoofor a long time, unavoidablycansomedotards.”
“女王伊莎贝拉?她自认为是个聪明人,但人活得太久,难免会有些老糊涂。”Contemptuous in Sarssi IInot mincing mattertone:
萨尔希二世丝毫不掩饰语气中的轻蔑:„Thatoldwoman, islivesobviouslytoofor a long time, thereforehadsomeimpracticalideas. Shethinksis controllingall, butsheabsolutelyis notyouropponent.”
“那位老女士,显然是活得太久,所以生出了些不切实际的想法。她自认为掌控着一切,但她绝对不是你的对手。”On the Jenkincorners of the mouthselectedto smile:詹金斯嘴角上挑笑了起来:„Do youfavormelike this?”
“您这样看好我?”„Ialmostam certain, no oneisyouropponent. Ido not know that whatyourcard in a handis, Church? Thattwoministers of the navy? Alsooris the miss of Windsor? Icanseeto marryMiddletonthatQueen, is actually notspeciallypleasingyou, butyouas ifdo not have the bigrespecttoher. She was really old, althoughyearstomortalbywisdom, but the yearswill also reduce the intuition of mortal. Shecannot feel, youalmostallmatter that haswithherehave the relation, is this howfearfulfact? ButIcanfeel, are youto have victory in the handnowprobably?”
“我几乎可以肯定,没人是你的对手。我不知道你的底牌是什么,教会?还是那两位海军大臣?又或者是温莎家的姑娘?我可以看出嫁给了密德尔顿的那位女王,其实并不是特别中意你,但你对她似乎也没有多大的尊敬。她实在是太老了,虽说岁月给凡人以智慧,但岁月也会消减凡人的直觉。她感受不到,你几乎和这里发生的所有事情都有联系,这是一件多么可怕的事实?但我能够感受到,你现在大概是胜券在握吧?”Jenkinis still maintaining the smile, inheartregardingfrontKingvigilantalmostrose the extreme. Old Mansaidright, canachieveon the throneandhas the person of thatpowerfor a long time, eachisgoodto cope.詹金斯依然保持着微笑,心中对于面前的王者的警惕几乎升到了极点。老爹说的没错,能够做到王座上并长久拥有那份权力的人,每一个是好对付的。„Whomwantsto pass toas forme the throne...... inmychildren, Doloresperhapsis not a badchoice.”
“至于我想要把王位传给谁......在我的子女中,多洛丽丝也许并不是一个坏的选择。”Jenkindoes not know that Sarssi IIsaidintentionallylike this, orthis is really the true idea. Hissurfacemaintains composure, inheartthoughts constantly welling up, butdid not commentthese words.詹金斯不知道萨尔希二世是故意这样说,又或者这真的是真实想法。他表面不动声色,心中思绪万千,但并不对这句话进行评论。„Thereforetonightourtalkactuallyforwhat? Should younot be the saddle horsecar(riage)praisespeciallymy?”
“所以今晚我们的谈话究竟是为了什么?您应该不是专程坐马车来夸奖我的吧?”„Iwantto makeyoupledge, no matter the laterfuturehow, Federicter KingdomcannotannexHampavo, all forms ofannexationnot.”
“我想让你发誓,不管以后的未来怎样,菲迪克特利王国不可以吞并哈姆帕沃,任何形式的吞并都不可以。”HearsthissayingJenkinto smile, turns the headto look that does not pay attentiontoout of the window. Sarssi IIdid not speak, butlooks atJenkin, butJenkindid not have the opiniontothisproposition, hisneverhadsoughtother countries'landin the past the idea, butdid not like the approach of Sarssi II.
听到这话詹金斯笑了笑,转头看向窗外并不理会。萨尔希二世迟迟不说话,只是看着詹金斯,而詹金斯对这个提议本身没意见,他从未有过去谋取别国土地的想法,只是不喜欢萨尔希二世的做法而已。Althoughtwo peopledid not speak, but the atmosphere in compartmentwas not awkward. Jenkinlooks at the night scene that outsidea while the smogwound around, says:
虽然两人都不说话,但车厢内的气氛一点也不尴尬。詹金斯看了一会儿外面烟雾缭绕的夜景,才开口说道:„Thissounds is very laughable, ifyouare so late, goes by carto look formespecially, butwantsto saythis, is sorryvery much......”
“这听上去就很可笑,如果您这么晚,专程坐车来找我,只是想说这个,那么很抱歉......”Thatillmiddle-aged manis not surprisedinsuchreply:
那个病重的中年男人并不惊讶于这样的回答:„Said,youreallydo have the ideatoHampavo?”
“这么说,你真的对哈姆帕沃有想法?”„No, Iabsolutelydo not have the ideatoyourcountry. Felt that thisis very laughable, youaskedme saying that speciallythismatter, seemedme to annexcan certainlyannex is the same. Moreoverwhy do Iwantto pledge? Your Majesty, Ihave no reasonthis.”
“不,我对你的国家完全没有想法。只是感觉这很可笑,你专程来找我说这种事情,就好像我想要吞并就一定就能吞并一样。而且我又为什么要发誓呢?陛下,我没有任何理由这样做。”
To display comments and comment, click at the button