9 : 00 am Washington Time.
华盛顿时间上午9点。nasapress conferenceon the spotsecretlounge.
nasa新闻发布会现场幕后的休息室。StoodChiefCassonbeforemirrorputs out a handto tighten the chest fronttie, reorganizedunderowncorrect manners discipline, suddenlysaidtowering.
站在镜子前的卡森局长伸手紧了紧胸前的领带,整理了下自己的仪容,忽然突兀地开口说道。„GerstenMhere, do youbelieveGod?”
“格斯滕迈尔,你相信上帝吗?”Sitson the chair of not far away, after GerstenMheredeputy directorhearsthese words, gawkedslightly, hesitatedsaida moment later.
坐在不远处的椅子上,格斯滕迈尔副局长听到这句话之后微微愣了下,迟疑了片刻之后开口说道。„I...... was sorry,Iam not a follower.”
“我……抱歉,我不是信徒。”„Are you materialist?”
“你是唯物主义者?”„Is,”GerstenMheredeputy directorshrugs, „after alldaily and rocketandsatellitehave to do, the reverentfolloweralsotobelievingto have the suspicion.”
“算是吧,”格斯滕迈尔副局长耸了耸肩,“毕竟天天和火箭、卫星打交道,再虔诚的信徒也会对信仰产生怀疑。”„Thatlooks likeusis not a kind of person,”smilesfacingmirrorinslightly, ChiefCassonsaidleisurely,„Iam an idealist.”
“那看来我们不是一类人,”面对镜子中的自己微微笑了笑,卡森局长慢条斯理地说道,“我是一名唯心主义者。”„......, thereforeyoudo believe the theism?”
“……所以你相信有神论?”„No, myso-calledidealismis notthatidealism that youunderstand, butisspiritualawakening. Howto makeourcountriesagaingreat? Most essentialhownot to makeitgreat, butmakesourpeoplebelieve that wecanachieve, is achieving.”
“不,我所谓的唯心并非是你所理解的那种唯心,而是一种精神上的觉醒。如何让我们的国家重新伟大?最关键的不是如何去让它伟大,而是让我们的人民相信我们能够做到,正在做到。”At this pointthenstopped the thread of conversation, looksGerstenMheredeputy director who a facecompelsignorant, Cassontucked in the sleeve cuffto look at a watch.
说到这里便打住了话头,看着一脸懵逼的格斯滕迈尔副局长,卡森撩起袖口看了眼手表。„Timewas up, the reportersare still waiting forus, shouldwalk.”
“时间差不多了,记者们还在等着我们,该走了。”
......
……
The lightshines.
灯光亮起。
Before putting on a ChiefCasson of formal dressgets on the stage, is facing the reporters and lens in reporters of handaudiencesignals by nodding, thenannounced the start of press conference.
穿着一身正装的卡森局长走上台前,面对着全场的记者和记者们手中的镜头点头示意,然后宣布了新闻发布会的开始。Thisrelease conferenceshouldbegives the specialspokesmanto do, dispute that butconsidering the previouspress conference , that spokesman'sbadperformanceleads, Cassonthought that thesecomes is quite goodtime.
原本这种发布会应该是交给专门的新闻发言人去做的,但考虑到上一次新闻发布会中,那个新闻发言人的糟糕表现所引发的事端,卡森觉得这一次还是自己来比较好。„Ladies, the gentlemen, thankeveryoneto find the timeto attendourpress conferencefrombusy. A week ago, congressionalbudget committeeauthorizedusto plan the firstpart of budget items about Ares, loaded25 tons in weightlifeto maintain the unit the bfrsuperrocket, will launchto go tosparks/Marsonemonthlater, ourfuturenew homes, sends to the surface of sparks/Mars.”
“女士们,先生们,感谢各位从忙碌中抽出时间来参加我们的新闻发布会。就在一个星期前,国会预算委员会批准了我们关于阿瑞斯计划第一部分的预算项目,装载着总重量达25吨的生命维持单元的bfr超级火箭,将在一个月之后发射前往火星,将我们未来的新家,送去火星的地表。”Saying, ChiefCassonlookedtobehindbigscreen.
说着,卡森局长看向了身后的大荧幕。„The life that Isaidmaintains the unit, isit.”
“我说的生命维持单元,就是它。”Instance that the voicedrops, picture switching.
话音落下的瞬间,画面切换。Sees onlyin the center of thatlarge screen, is situated a whiteconstruction of hemispheroid.
只见在那大屏幕的中央,坐落着一座半球形的白色建筑。
In according to the graphic solution in perspective drawing, the whiteconstruction of thishemispheroidis divided as the outer ringtwoparts, the inner loopis divided intofoursub-areas, twosub-areasare the living cabins, canholdmostfourcolonizers, andprovides the average per person5.3square metersliving spacesforeachcolonizer. Anothertwolifesub-areas, thenrespectivelyis the experimental plot and public lifespace, on the one handmeets the scientific researchneeds, thenat the same timemeets the lifeneeds of colonizer.
根据透视图中的图解,这座半球形的白色建筑被划分为内外圈两部分,内圈分为四个区块,其中两个区块是生活舱,可以容纳最多四名殖民者,并且为每位殖民者提供人均5.3平米的生活空间。另外两个生活区块,则分别是实验区与公共生活空间,一方面满足科研需要,一方面则是满足殖民者的生活需要。Maintains the unitas for the life the outer ring, is the entirelifemaintains the unitto landlater the part of space inflating, is oneis similartovegetable shedonething. Forattemptingto cultivatesomedrought-resistant crops, providesextrafoodfor the colonizer, toreducefrom the cost of Earthtransportationcommodityontosparks/Mars.
至于生命维持单元的外圈,也就是整个生命维持单元着陆之后充气展开的部分,则是一圈类似于蔬菜大棚一样的东西。用于尝试培育一些耐旱作物,为殖民者提供额外的食物,以缩减从地球输送物资到火星上的成本。In addition, the concept map of sparks/Marscolony.
除此之外,还有火星殖民地的概念图。Saw onlyrows of hemispheroidswhite„the yurt”to serializeonethrough the transparentpipeline, the villain of 3Dmodelingshuttled back and forthin the pipelines, onnearbyred desertis goingtiregiantMars Rover.
只见一排排半球形的白色“蒙古包”通过透明的管道连载了一起,3d建模的小人在管道之间穿梭,附近的红色沙漠上行驶着轮胎巨大的火星车。Whenseesthis, the media of scenemade the sound of exclamationimmediately.
当看到这一幕的时候,现场的媒体顿时发出了惊叹的声音。Althoughpreviouslynasaalreadyannounced the relevant informationin the official site and Twitteraccount number, buthad not disclosed that about the detail that Aresplans, has not maintained the unit the special detailsto explainto the life.
虽然此前nasa已经在官网及推特账号上公布了相关信息,但并没有透露更多关于阿瑞斯计划的细节,也并没有对生命维持单元的具体情况进行说明。Nowstandshere, looks atall on large screen, even before again, has preparedsurprisedarrived, on the faces of many alsoappeared the shockexpression.
如今站在这里,看着大屏幕上的一切,纵使再次之前已经做好了被惊讶到的准备,不少人的脸上也不禁浮现出了震撼的表情。Especiallyfollowsdemonstratesin the peoplepresentbfrsuperrocket!
尤其是紧随其后展示在人们眼前的bfr超级火箭!Mustknowinpreviously, load-carrying capacitybiggestSaturn Vlaunch vehicle, maximumload-carrying capacity118tons, moreoverthis can only transportto the low earth orbitonmerely. Ifmusttransportto the lunar orbiton, delivers the strengthto sharply fallto47tons.
要知道在此前,载重量最大的土星五号运载火箭,最大载重量才118吨,而且这仅仅只能运送到近地轨道上。如果要运送到月球轨道上的话,运载力将会锐减至47吨。However the destination that Aresplansis not the low earth orbit, is not the lunar orbit, butis away from the Earthpoint blank range55760000-kmsparks/Marssurface!
然而阿瑞斯计划的目的地不是近地轨道,也不是月球轨道,而是距离地球最近距离都高达55760000公里的火星地表!
The reportersbynasathisgrandplanfrightening, in the halls of more than 300peoplecould not lose one's voiceat onceunexpectedly.
记者们都被nasa这一雄伟计划给惊吓到了,一时之间三百多人的大厅里居然失了声。Casson is very satisfiedtheseten thousandpeople of entirelystaticscenes, after coughinggently , to continue to introduce.
卡森很满意这万人俱静的情景,轻轻咳嗽一声之后,继续介绍起来。„...... Maintains the unitin the life that sparks/Marssurfacesuccessfullylaunches, biggestcanmaintain5astronautsinsparks/Marssurface2to5years of lifeneeds. Butinthisperiod of longtime, the astronautswill carry outmanyscientific exploration activitiesinsparks/Mars, explores the mineral resource and water resourcesreserves on sparks/Mars, the research workeronEarthcollects the first-handmaterialforus, and follow-onproject that plansforArespaves the way. Finallyweonthatredstar, completingHuoxing Village that canself-sufficient!”
“……在火星表面成功展开的生命维持单元,最大将能够维持五名宇航员在火星地表二到五年的生活需要。而在这段漫长的时间中,宇航员们将会在火星执行多项科考活动,勘探火星上的矿藏、水资源储量,为我们在地球上的科研工作者收集第一手的资料,并且为阿瑞斯计划的后续项目铺路。最终我们将在那颗红色星球上,建成可以自给自足的火星村!”As the voice of ChiefCassonfalls, the press conferenceatmosphere, was pushed tohighin the flash. Tide.
随着卡森局长的话音落下,新闻发布会现场的气氛,在一瞬间被推向了高.潮。Entersto the scenequicklyinquires the link.
很快进入到现场提问环节。Allreportersraise the handhigh, wishes one couldto insertin the appearancetoCassonnostril the finger.
所有记者都把手高高举起,一副恨不能把手指插到卡森鼻孔里的模样。ChiefCassonobserved the situationconference siteone, verynaturalchose the Washington Post.
卡森局长环视了会场一眼,很自然地选择了华盛顿邮报。As the time-honorednewspaper office, the viewpoint of Washington Postis relatively conservative, generally will not most startthento raise an acuteissueto create obstacles forhim, thereforethis is also the safestchoice.
作为历史悠久的报社,《华盛顿邮报》的观点相对保守,一般不会在最开始便抛出一个尖锐的问题刁难他,因此这也是最稳妥的选择。InChiefCassonunderhint of hand signal, veteranwell-knownreporterAbraham of Washington Posthadthisvaluable opportunity.
在卡森局长手势的示意下,华盛顿邮报的老牌知名记者汉姆得到了这一宝贵机会。Heused for twosecondsconsidersownexpression, stretched out the recordingpenquickly, opens the mouthto inquire: „Hellochiefmister, weknows that shortly after Aresplansto start, compared toourgrandgoals, leavesoursetup timesactuallyonly then a verysmallpoint, youthink that thisplandoes insure? Itradeto ask the law, actuallynasato the assurance that realizingAresplans the firststagegoalbig?”
他用了两秒钟的时间去斟酌自己的措辞,很快伸出了录音笔,开口提问道:“您好局长先生,我们都知道阿瑞斯计划才启动不久,相对于我们宏伟的目标而言,留给我们的准备时间却只有很小的一点,你认为这个计划保险吗?或者我换个问法,nasa对实现阿瑞斯计划第一阶段目标的把握究竟有多大?”As Casson expected, breakthrough point that the Washington Postchooses, reallycentralizedin„setup time”and„success ratio”above.
不出卡森的意料,华盛顿邮报选择的切入点,果然集中在了“准备时间”和“成功率”上面。
The eyebrowselectedselectingupwardly, responded toonebothto hopeearnestly the line of sight of reply, ChiefCassonsaidbenignly: „Aresplannedindeed to restartrecently, butwetolandsparks/Marsbefore thenpreparedto be very long. For example the lifemaintains the unit, tenyears ago alreadyprojectresearch. But the bfrsuperrocket of space-xCorporation, has completed the firsttest flighttwoyears ago.”
眉毛向上挑了挑,回应着一双双热切盼望着回答的视线,卡森局长和颜悦色地开口说道:“阿瑞斯计划的确是在最近才重启,可是在此之前我们已经为登陆火星准备了很久。比如生命维持单元,早在十年前就已经立项研究。而space-x公司的bfr超级火箭,早在两年前就已经完成了第一次试飞。”„Colonizes the project of sparks/Marsis notourtemporaryconceiving a plan, butunderwent the thoroughplan! About the secureissueI can guarantee, weachieveabsolutely safealltrouble-free services, thenletsourcolonizerMove out!”
“殖民火星的项目并非是我们的临时起意,而是经过了周密的计划!关于安全性的问题我可以向诸位保证,我们会将所有安全工作都做到万无一失,然后再让我们的殖民者出发!”
The voice of ChiefCassonfalls, the entireearwanted the deafapplauseto fill up the conference sitequickly.
卡森局长的话音落下,整耳欲聋的掌声很快填满了会场。After a warm applause, Britishreporterfrombbchad the opportunity of inquiryfortunately, sets outto speak.
在一阵热烈的掌声之后,来自bbc的英国记者有幸获得了提问的机会,起身发言道。„Chiefmister, weknows that oneweek ago, the Chinalunar manned landingprojectobtained the enormoussuccess. Iwant to ask that youris, nasasodecided that hastilystartsAresto plan, whetheristo the oneresponse of Chinamoon landingbehavior?”
“局长先生,我们都知道就在一个星期前,华国载人登月工程取得了巨大的成功。我想请问您的是,nasa如此仓促地决定启动阿瑞斯计划,是否是对华国登月行为的一种回应?”Thisissuealsowithasking?
这个问题还用问吗?
If notChinasends toMoon the astronaut, Congressinsanewill authorize their crazily, andburns the plan of money.
如果不是华国把航天员送上月球,国会疯了才会批准他们这个疯狂且烧钱的计划。At this point, nasaactually must thank the Chinaperson.
说到这里,nasa其实还得感谢华国人。After all if notChinainpressing on step by step of space industry, the masters of congressionalbudget committeewill bewill not so open wide the pocketabsolutelyhappily.
毕竟如果不是华国在航天领域的步步紧逼,国会预算委员会的老爷们是绝对不会如此痛快地敞开口袋的。Naturally, the truthturns over to the truth, ChiefCassonwill certainly not acknowledge,gaverebuttalvery muchsimply.
当然了,道理归道理,卡森局长当然不会承认,很干脆地予以了驳斥。„Thisviewiswithout foundation, wehalf a century agohad deliveredMoonourastronautsearly, nowChinaalsosuccessfullyachievesthis point is regarded as positive, but also is insufficientusto be placedthemin the position of opponent.”
“这种说法是毫无根据的,我们早在半个世纪前就已经将我们的宇航员送上了月球,如今华国也成功做到了这一点是值得肯定的,但还不至于我们将他们摆在对手的位置上。”„Remember, the lunar manned landingwasweachieved the achievementin the past, onthatlandshas no thingoris the gloryis worth accepting as a memento. Now, ourgoalsaremore remotesparks/Mars, therehas the unlimitedpossibility.”
“记住,载人登月是我们过去取得成就,那片土地上已经没有什么东西或者是荣耀值得我们去留念。现在,我们的目标是更遥远的火星,那里存在着无限的可能性。”Houhumph-!
嚯嚯-!
The scenespread a sound of exclamation.
现场传开了一片惊叹的声音。
The expression on North Americanreporterfacefilledstimulated, probablyhitchickenbloodto result. Britishreporter a faceis interesting, probablysaw the flash news. The expression of Russianreporteris somewhat complex, expressionsome of ReporterChinaare not quite attractive.
北美记者脸上的表情充满了亢奋,像是打了鸡血似得。英国记者一脸饶有兴趣,像是看见了大新闻。俄罗斯记者的表情有些复杂,华国记者的表情有些不太好看。In any eventexplains, inChiefnasaspeechdisclosedinformation that toChinais notveryfriendly.
无论如何解读,nasa局长的发言中透露出的信息,对华国而言都不是很友好。Wehave not regarded the opponentyou!
我们从来没有将你们当成对手!Whenyoupursuedourpastfootsteps, wehave looked at a more remoteotherside!
在你们追逐我们过去的脚步时,我们已经将视线投向了更遥远的彼方!
. m.
。m.http:///txt/83049/22897145.html
http:///txt/83049/22897145.html
To display comments and comment, click at the button