The commendation rallycomes to the end, wasfinished is Controlled Nuclear Fusionhas swayed the youthandwarm-bloodedscientific researchpeople, a wish in heart.
表彰大会告一段落,也算是了却了所有为可控聚变挥洒过青春和热血的科研人们,心中的一桩心愿。Compares others, besides a Lingyunmedal, Lu Zhoualsoobtainedonehour of replying to an inquiry from the emperortime.
相比起其它人来说,除了一枚凌云勋章之外,陆舟还得到了一个小时奏对的时间。About the star-2DEMOteamfuture, the countryalsoneedsto refer to the opinion of his projecttop official.
关于star-2示范堆项目组的未来,国家还需要参考他这位项目总负责人的意见。Listened to the bigelderto inquire that ownissue, Lu Zhoupondered overa moment later, said.
听完了大长老询问自己的问题,陆舟思忖了片刻之后,开口说道。„StarDEMObasehas completeditshistorical mission , to continue to keep the significanceis not big. Mysuggestionis the technical personnelandsomecore managementlevelschangesto form the neworganization, orisenrollsin the existingorganization, is responsible the operationalwork of fusion reactor.”
“star示范堆基地已经完成了它的历史使命,继续留着的意义已经不大了。我的建议是技术人员和部分核心管理层改组成新的机构,或者是编入现有的机构中,来负责聚变堆的运行工作。”
the star-2DEMOprojectis a hugescientific researchproject, tocoordinate the scientific research resource among eachresearch agencies, withitnecessaryhugemanagement agency must.
star-2示范堆项目是一个庞大的科研工程,为了协调各个研究机构之间的科研资源,一个与之配套的庞大的管理机构也是必须的。Howevernow the entireDEMOprojecthas been completed, withoutthatbigscientific research itemneedsto support, withoutso manydepartments and projectsneedsto coordinate, the remainingmanagementappearedsomewhatis extremely fatandunnecessary.
不过现在整个示范堆工程已经完成了,没有那么大的科研项目需要支撑,没有那么多的部门和项目需要协调,剩下的管理层就显得有些臃肿和多余了。
The old personnods, showed the understanding.
老人点了点头,表示了理解。„Nuclear industrygroupthat sidepersonandIalsosuggested that ourheremeetsto discuss the conclusion that drawsis, reorganizes the DEMOteam, absorbs the maintechnical personnelas well assomemanagementestablishes a newnuclear powercompany, operatesin the way of commercialization. At presenttemporarilyis named as the East Asianelectric power, is responsible for the domesticfusion reactorprojectas well asSoutheast Asia and supplementary facilitiesconstruction of Central Asiacross-regionalelectric transmissionproject.”
“核工业集团那边的人和我也是这么建议的,我们这边开会讨论得出的结论是,对示范堆项目组进行改组,吸纳主要技术人员以及部分管理层成立一个新的核电公司,以企业化的方式运营。目前暂时定名为东亚电力,负责国内聚变堆项目以及东南亚、中亚地区跨区域输电项目的配套设施建设。”East Asianelectric power.
东亚电力。Onlylistens tothisname, it seems like that the ambition of countryis big......
光听这个名字,看来国家的野心不小啊……InLu Zhouheartalsoslightlysurprised.陆舟心中也是略微的惊讶。After allnow the firstfusion reactorinstallmentestablishes, the south and westernfusion reactorhave not initiated a project, the high levelhas startedfor„to supportthird worldbrothers”to prepare.
毕竟现在第一台聚变堆装置才建立,南方和西部的聚变堆还没立项,高层都已经开始为“支援第三世界兄弟”做准备了。However, in some sense, the countrydoes thatalsohascertaintruth.
不过,从某种意义上来讲,国家这么做也有一定的道理。
The topwas inferior that numerousLeLe, heis closingto play, is far less thanto haveonecrowd of little brotheruprises. The market competitiveness of entireEast Asiaenhanced, the influence of Chinainthis/shouldareaenhanced, rmb will also followWhen the water rises, the boat floatsin the position of global market......
独乐了不如众乐乐,自己一个人关着门玩,远不如带着一群小弟一起浪。整个东亚地区的市场竞争力提高了,华国在该地区的影响力提高了,rmb在全球市场的地位也会跟着水涨船高……Howeverregardingthesewith the thing that the researchhas nothing to do with, Lu Zhouis not interestedvery muchand that's the end.
不过对于这些与研究无关的东西,陆舟并不是很感兴趣就是了。Old person: „The management of DEMOteamtoextremelybe currently speaking extremely fat, the recently establishedEast Asianelectric powersurelydoes not have the meansto eat upitcompletely. Nuclear industrythat sidemeaningis, canrepatriate the originalunit of worktheseadministrators, could not findthem of unit is also willingto take overpart, butIalwaysthought that fell outwas a pitystrangely. What do youhave a lookto havemore appropriatearrangement?”
老人:“示范堆项目组的管理层以目前来说太过臃肿,新成立的东亚电力肯定没办法将它全部吃下。核工业那边的意思是,可以将这些管理人员遣回原来的工作单位,找不到单位的他们也愿意接手一部分,不过我总觉得就这么原地解散了怪可惜的。你看看有没有什么更合适的安排?”„Fell out, is a pity......”Lu Zhouexpressed the approvalto nod, somewhatsaidsigh with emotion.
“就这么原地解散了,是挺可惜的……”陆舟深表认同地点了点头,有些感慨地说道。
A hugescientific researchproject, training the scientific researchdogs that not onlybreaks through enemy linesin the firstbattleline, are also creating the innumerablemanagerial talents.
一个庞大的科研工程,培养的不只是在第一阵线上冲锋陷阵的科研狗们,同样培养着无数管理人才。Ifscatters the establishmentthesetalents, repatriates the originalunit of work, to a great extentwas equal towasting.
如果将这些人才打散编制,遣返回原先的工作单位,很大程度上等于浪费掉了。After all the institutionmostdoes not lackis this talent in aspect, a matterwishes one couldto break offtwo halves, apportionsfourpeopleto go to the manages, butthisalsoinday-to-day operation, one of the state-owned enterpriselow efficiencyreasons.
毕竟事业单位最不缺的就是这方面的人才,一件事儿就恨不得掰开两半,分给四个人去管,而这也是在日常运作中,国企效率低下的原因之一。Let alonethesepeoplehave been separated from the originalunit is so long, the post that emptieshad been divided. Even ifrecallsin the originalunit, stillnot necessarilycanfindownposition.
更何况这些人已经脱离了原先的单位那么久,空出来的岗位早就被分走了。就算调回原先的单位中,也不见得能找到属于自己的位置。Thoughtsome little time, in the Lu Zhouheartmovessuddenlyslightly.
思索了好一会儿,陆舟心中忽然微微一动。
Before is very long, hehad then considered the issue, bravedfromhisbrain.
一个很久以前他便考虑过的问题,从他的脑子里冒了出来。„Repatriates the originalunit of workthesepeoplewithit, might as wellmakethemretainin a new form.”
“与其将这些人遣回原先工作单位,不如让他们以新的形式保留下来。”
The old personinquired: „Newform?”
老人询问道:“新的形式?”„Yes,”Lu Zhounods, „can Isaymyidea?”
“是的,”陆舟点了点头,“我可以说说我的想法吗?”
The old personsmiles: „Naturally, Iwantto knowisyouridea.”
老人笑了笑说:“当然,我想知道的就是你的想法。”Lu Zhou: „Ioncein the Germanthat sideexchangevisitafter a period of time, Ithink that theyhave the place that many are worth profiting from the management of scientific research item. In the operation mode of medium and long-termsignificantstrategicscientific research itemespeciallyinfacing the society, science and industryface.”陆舟:“我曾经在德国那边交流访问过一段时间,我认为他们在科研项目的管理上有很多值得我们借鉴的地方。尤其是在面向社会、科学和产业所面临的中长期重大战略性科研项目的运作模式上。”
The old personsaidlooking pensive: „For example?”
老人若有所思道:“比如?”Lu Zhou: „For example the poffundssubsidizationpattern of HelmholtzFederation, for example the MPIlearnedopen styleenterprise and R & D institutioncooperation network, thesehelpraise a scientific research achievementsconversion rate of researchsystemin my opinion. But the scientific research achievementsconversion rate, weare short.”陆舟:“比如亥姆霍兹联合会的pof经费资助模式,比如马普学会开放式的企业与研发机构合作网络,在我看来这些都是有助于提高一个研究体系的科研成果转化率的。而科研成果转化率,正是我们所欠缺的。”Investment of Chinainscientific researchis not absolutely weak, evenby the purchasingnumerical computation of oecd, is listedat the second in the world, is next to the US.华国在科研上的投资绝对不弱,甚至按照oecd的购买力平价数值计算,排在世界第二位,仅次于美国。However, whatwithhugefundingrelativeis, the Chinaresearch agency'sperformanceinscientific research achievementsconversion rateissue, was actually appearsbarely satisfactory.
然而,与庞大的资金投入相对的是,华国研究机构在科研成果转化率这个问题上的表现,却是显得差强人意了点。Properly speaking, thisisshould not.
按理来说,这是不应该的。After allin the resources deployment of research spending, Chinaalwayshas the tradition of deviationengineering course. Compared with the research of science subjects, favorsgiving the project of engineering coursethrowsmoney.
毕竟在科研经费的资源配置上,华国历来有着偏向工科的传统。比起理科的研究,更倾向于给工科的项目撒钱。
The issue of scientific research achievementsconversion rateis onlyitsone, aboutscientific researchefficiencyand otherissues.
科研成果转化率的问题只是其一,还有关于科研效率等方方面面的问题。Ifwantsto guarantee that the advantage of technology, the lightis in the leadon the starting lineis insufficient.
如果想保证技术的优势,光是在起跑线上领先是不够的。
The technical superiorityis a process of dynamical equilibrium.
技术优势本身就是一个动态平衡的过程。Compared with the research of Controlled Nuclear Fusion, Lu Zhouhopes that throughthislarge-scalescientific researchproject, canremainbesides the achievementthing.
比起可控聚变的研究本身,陆舟更希望通过这个大型科研工程,能够留下来一些除了成果本身之外的东西。
, not onlyseems like the Manhattan project the atomic bomb that bringsto the US, more preciousAgon, Bruckerand other series ofstrong the national laboratoryin the medium and long-termscientific research item is the same.
就好像曼哈顿计划给美国带来的不只是原子弹本身,还有更为宝贵的阿贡、布鲁克海文等一系列在中长期科研项目上实力强劲的国家实验室一样。To him, thismanywill also makehisresearchmore relaxed.
对于他个人而言,这多少也会让他的研究轻松一些。„Regarding the experience of German, we do not needto use for referenceoverall, butwe can definitely studyregarding the goodpart.”
“对于德国人的经验,我们没必要全盘借鉴,但对于好的部分我们完全可以学习过来。”„For examplewecanbased on the producingresearchcooperation experience that the star-2DEMOprojectkeeps, refers to the operation mode of MPIlearnedas well asHelmholtzFederation, thishugescientific researchorganizational change the window of a connectionenterpriseandresearch agency.”
“比如我们可以基于star-2示范堆工程留下来的产研合作经验,参考马普学会以及亥姆霍兹联合会的运作模式,将这个庞大的科研组织转型成一个连接企业与研究机构的窗口。”„Produces the researchcomplexthroughthis, wecanconcentrate on the energy, aerospace, the information industriesand other research of medium and long-termscientific research item, making the fundscarry outusefulprojectas far as possible‚’on. Simultaneouslylets the aptitudeappropriatesocial capital and R & D departmentalsoparticipates, not onlythatpart in system.”
“通过这个产研联合体,我们可以专注于能源、航天、信息产业等中长期科研项目的研究,让经费尽可能地落实到‘有用的项目’上。同时让资质合适的社会资本以及研发单位也参与进来,而不只是体制内的那部分。”
After listening to the suggestion of Lu Zhou, the old personseriouslyconsideredwas very long.
听完了陆舟的建议之后,老人认真考虑了很久。„Yourmeaningis, withtheseremainingmanagerial talents, builds a MPIlearned of Chinaversion?”
“你的意思是,用那些剩下的管理人才,打造一个华国版的马普学会?”Suchunderstandingwordsas ifalsoright.
这么理解的话似乎也没错。Rather, whenGermanyvisitsstudy, heshowsthisplan.
倒不如说,在德国访学的时候,他表有这个打算了。Lu Zhounods: „.”陆舟点了点头:“正是。”Looks atLu Zhou, the old personsmiles: „Yourthiswent outto study away from home, to moveactuallyoutsidegoodthing.”
看着陆舟,老人笑了笑说:“你这出去游学了一圈,倒是把外面的好东西全都搬回来了。”Lu Zhousmilesembarrassed, withoutspeech.陆舟不好意思地笑了笑,没有说话。Studiesthisthing.
学习这东西嘛。Studiednot onlynaturally the knowledge, the goodexperience must certainlystudy.
学的当然不只是知识,好的经验当然也是得学的。
The index fingerknockedknockingon the arm rest of chair, the old personpondereda while, says.
食指在椅子的扶手上敲了敲,老人沉思了一会儿,开口说道。„Ifeltyousaidis reasonable, can definitely try.”
“我觉得你说的有道理,完全可以试一试。”Thesetalentsrepatriated the originalunitalsoto wastein any casemostly, regardingthis point that Lu Zhou said that healsoapproved.
反正那些人才就是遣回原来的单位多半也是浪费掉了,对于陆舟说的这一点,他也是认同的。Madethesetalentswastewithit, might as wellletthemunder the display the afterheatinthispilot project.
与其让这些人才浪费了,不如让他们在这个试点工程上发挥下余热。Ifcanbe successful, thatnaturallyis a goodmatter.
如果能够成功,那当然是一件好事儿。Ifmanagedyellow, actuallyalsoindifferent.
如果办黄了,其实也无所谓。Let alone, has the precedent of JinlingHigherResearch instituteinfront, healsobelieves that Lu Zhoucanholdthismatter.
更何况,有着金陵高等研究院的先例在前面,他也相信陆舟能办好这件事情。Then, the old personstood up the body.
说罢,老人站起了身来。„Pressedyou saying that the establishment...... eastern partproduced the researchcomplex! Concentrates on the aerospace, energy and medium and long-termtopics in informationthreebigindustryR & D programs.”
“就按你说的,成立……东部产研联合体!专注航天、能源、信息三大产业研发项目中的中长期课题。”„Howas forshouldmakespecifically, youdecide.”
“至于具体该怎么弄,你说了算。”
To display comments and comment, click at the button