Fieldsrewarded, the Nobel prizealsosucceeded in obtaining, intheseyears of Princeton, Lu Zhoufeltoneself were also accomplishes a lot, trip has not been made in vain.
菲尔茨奖到手了,诺贝尔奖也到手了,在普林斯顿的这些年,陆舟觉得自己也算是功德圆满,不虚此行了。To be honest, althoughdecidedto return to homeland, butheactuallyverydid not give uphere.
说实话,虽然决定回国了,但他其实还是挺舍不得这里的。Thathespends the hut that manythoughtsdecorated, is the fireplace in living room, oroffice of Institute for Advanced Study, as well asCarnegie Lake of not far away.
无论是那个他花了好多心思装点的小屋,还是客厅里的壁炉,亦或者普林斯顿高等研究院的办公室,以及不远处的卡内基湖。Hereresearch environment, isherescholar......
无论是这里的科研环境,还是这里的学者……
After waiting, has the opportunity, comes tohereto have a lookagain.
等以后有机会,再来这里看看吧。Un, decided that the housedoes not sell.
嗯,决定了,房子还是不卖了。In the morning, Lu Zhoucame to the office, justopened the door, was spurtedoneby the colored ribbon of salute.
清晨,陆舟来到了办公室,刚一推开门,便被礼炮的彩带喷了一身。„Congratulatesyou, Professor! Inhistory the youngestNobel Prize winner,”headwears the apexroundhat, Hardytakeswas blowing off the saluteto regard the microphone, collectedsmilingly, „pleaseask that whatfeelingsyounoware?”
“恭喜你,教授!史上最年轻的诺贝尔奖得主,”头上戴着尖顶圆帽,哈迪拿着放空了的礼炮当成话筒,嬉皮笑脸地凑了上去,“请问您现在是什么感想?”Was compelledby an ownstudentsentirefaceignorant, after recovering, Lu Zhouimmediatelysmiles.
被自己的学生们整的一脸懵逼,回过神来之后,陆舟随即笑了笑。„Myfeelingsare...... probablyneed a personto come the placeto sweep.”
“我的感想是……可能需要一个人来把地扫一下。”„Oh, so should not be please realistic, mydearprofessor.”Hardymade a helplessexpression, „a whileIwill clean, butweshoulddonow, isn't the celebration? Iproposed,wecanhold a party, Iam responsible for the barbecue.”
“噢,请别这么现实,我亲爱的教授。”哈迪做了个无奈的表情,“一会儿我会打扫的,但现在我们更应该做的,难道不是庆祝吗?我提议,我们可以开一场派对,我负责烤肉。”Lu Zhou: „...... Iwill consider.”陆舟:“……我会考虑的。”Stands, Vera'sfaceis ruddy, similarlyexcitedlooks atLu Zhou.
站在旁边,薇拉的脸红扑扑的,同样一脸兴奋地看着陆舟。„Congratulatesyou, Professor.”
“祝贺你,教授。”Lu ZhounodstoVerawith a smile: „Thanks.”陆舟笑着向薇拉点了点头:“谢谢。”To him, the ordinarycongratulationis enough, hedoes not needhisstudentto makeanythingforhim.
对他而言,普通的祝贺就已经足够了,他并不需要他的学生为他做些什么。Similarlyoffered the congratulationtoLu Zhou, QinYuecontinuedto ask: „Professor, when is the awards ceremony of Nobel prize?”
同样向陆舟送上了祝贺,秦岳继续问道:“教授,诺贝尔奖的颁奖典礼是什么时候?”Lu Zhou: „On December 10, twomonths.”陆舟:“十二月 10 日,还有两个月吧。”Hardythenasksimmediately: „Professor, youreceive an awardcantakeus?”哈迪立刻接着问:“教授,您去领奖的时候可以带上我们吗?”WhenHardyaskedthese words, the vision of entireofficelooked.
当哈迪问出这句话的时候,整个办公室的目光都看了过来。Has been studying diligentlyin the handearnestlyliteratureWei Wen, threw the matter of attentionwith the split visiontohere.
就连一直埋头钻研着手中文献的魏文,也用余光向这边投来了关注的事情。
The opportunity that canattendNobelevening banquetare not many, particularlytomathematician.
能够参加诺贝尔晚宴的机会可不多,尤其是对于数学家而言。
If not engaged in the research in economic, evenit can be said thatabsolutelydoes not have the opportunity......
如果不是从事经济学方面的研究,甚至可以说是完全没有机会……Naturally, theirteachersare an exception.
当然,他们的导师是个例外。Lu Zhousmiles saying: „Without the issue, wantsto goto gotogether, butIhave a condition.”陆舟笑了笑说道:“没问题,想去就一起去吧,不过我有个条件。”Jerichoraises handto ask: „Whatcondition?”
杰里科举手问道:“什么条件?”Lu Zhoucontinuesto saywith the relaxedtone: „Wants the person who followsIto go totogether, mustbefore the end of the month, complete the selected topic of graduation thesis. Youalsoread here were very long, matter that should also startto considerto graduate.”陆舟用轻松的口吻继续说道:“想跟着我一起去的人,必须在月底之前,完成毕业论文的选题。你们在我这里也读了挺久了,也该开始考虑毕业的事情了。”„Graduation thesisselected topic?” A Hardyfacecompelsignorant, „, but the professor, weobtain the master's degreethis year......”
“毕业论文选题?”哈迪一脸懵逼,“可是教授,我们今年才拿到硕士学位……”„Thatstrivesto obtain the doctoratenext year,”Lu Zhousmiles, „atyourlevelsdefinitelyisenough, moreoverIam very simpletoyourrequests, hand/subordinatehow longinmeIdo not needyouto work, onlyneededto writeone to makemysatisfiedpaperbe OK.”
“那就争取明年拿到博士学位,”陆舟笑了笑,“以你们的水平肯定是够的,而且我对你们的要求很简单,我不需要你们在我手下工作多长时间,只需要写出一篇能令我满意的论文就可以了。”Hardy:......哈迪:……QinYue:......
秦岳:……Jericho:......
杰里科:……Wherethisspecialwas simple?!
这特么哪里简单了?!
......
……Even ifinPrinceton, winning the Nobel prize is still an honorablematter.
即便是在普林斯顿,获得诺贝尔奖也是一件光荣的事情。Historically, Princetonaltogether was born 25Nobel Prize winners, majorityis the physics. Butwhatdivision/discipline, canobtain the Nobel prizehonor, the picture of prize-winnerhas the opportunity to enterPrincetonhall of fame, looked at reverentlyforafterwardscholar.
在历史上,普林斯顿总共诞生过25名诺贝尔奖得主,其中大部分都是物理。而无论是什么学科,能够获得诺贝尔奖的荣誉,获奖者的照片都有机会能够进入普林斯顿的名人堂,供后来的学者瞻仰。However, the Lu Zhoupictureininside, in12FieldswithPrincetonhistoryhad rewarded the winner not possiblyto exhibitintogether, naturallyto hangagainonetimeinside.
不过,陆舟的照片已经在里面了,和普林斯顿历史上的12位菲尔兹奖得主陈列在一起,自然不可能在旁边再挂一次。In brief, tocelebratethistime, the higherresearch instituteheld a partyforhim.
总之,为了庆祝这一时刻,高等研究院为他举行了一场派对。PartyLu Zhou of celebrationis the planheldinownfamily/home, the resulthas not thought that the higherresearch instituteactuallyassumed full responsibility of him, moreoverarrangesdirectlyin No. 1lecture hall.
原本庆祝的派对陆舟是打算在自己家里举行的,结果没想到高等研究院却是替他包揽了,而且直接安排在一号报告厅。Factsshowed,thisin the designwith the cafeteria and cafelinkslecture hall, is usedto make the seriousmathto report, is usedto hold any specialcelebration, accidental/surprisedappropirateness.
事实证明,这个在设计上与食堂和咖啡厅连接在一起的报告厅,无论是用来做严肃的数学报告,还是用来举办什么特殊的庆祝活动,都意外的合适。At the party, ProfessorFeffermantakeschampagne, touchedunder the cupwithLu Zhouwith a smile.
在派对上,费弗曼教授拿着一支香槟,笑着和陆舟碰了下杯。„Congratulations, never expected thatyoubecomefirstto assume full responsibility ofFieldsto reward and Nobel prizescholar, moreoverbothare the youngestwinnerrecordsmaintains...... meto think that the Guinness World Recordcanopen a newchildclassificationforyoualone.”
“恭喜,没想到你成为了第一个包揽菲尔茨奖和诺贝尔奖的学者,而且两者都是最年轻获奖人记录的保持着……我觉得吉尼斯纪录可以为你单独开辟一个新的子分类了。”Champagne in stem glass, Lu Zhousmiledembarrassed: „Thiswas too exaggerating, Guinnessimpossible, becauseonlytworecordsestablish a childclassificationspecially.”
品了一口高脚杯中的香槟,陆舟不好意思地笑了笑:“这太夸张了,吉尼斯不可能因为区区两项纪录专门建立一个子分类。”„Thisis not‚onlytworecords’cansummarizesimply, let aloneyounoware only25 years old. Ibelieve that the doctor of manyhistory department, will definitely be interestedto takeyouto paintowngraduation thesisas the classvery much,”ProfessorFeffermanwith the tone of cracking a joke, saying that does not crack a joke.
“这可不是‘区区两项纪录’就能简单概括的,更何况你现在才25岁。我相信不少历史系的博士,肯定都会很感兴趣以你为课题写自己的毕业论文,”费弗曼教授用开玩笑的语气,不开玩笑的说道。Althoughininformation of majorstatistics of database, the utility ratio of oneselfthatseveralpaperquitehigh, butwas interpolatedin the paperas the research subject, Lu Zhouheard that for the first time has the operation of suchshow.
虽然在各大数据库统计的信息中,自己那几篇论文的应用率都相当的高,但被作为研究课题写进论文里,陆舟还是第一次听说有这么骚的操作。
The words saying that thistype of graduation thesisreallydoes have the opportunityto graduate?
话说这种毕业论文真的有机会毕业吗?Lu Zhouwas skeptical.陆舟表示怀疑。
, not onlytohesends the congratulationProfessorFefferman, histeacherProfessorDeligne.
向他送来祝贺的不只是费弗曼教授,还有他的导师德利涅教授。
The venerableandhetouchedunder the cup, after offeringowncongratulation, stopped the momentto continueto say.
老先生和他碰了下杯,送上了自己的祝贺之后,停顿了片刻继续说道。„AlthoughIthink that the mathshouldbe pure, butyoualsohasownponderregarding the math. In any event, Imustcongratulateyou, youinthisshould the ordinaryage, makesufficiently the achievement by the worldbeing always remembered.”
“虽然我认为数学应该是纯粹的,但想必对于数学你也有着自己的思考。无论如何,我必须恭喜你,你在这个本应该平凡的年龄,已经做出了足以被世界铭记的成就。”Lu Zhousaidseriously: „Thanks.”陆舟郑重地说道:“谢谢。”„Has nothingto thankmy, Iteach your knowledge, does not seem to appliedto the present.”Stopped the moment, continuouslyveryseriousProfessorDeligne, teasedwith a smile, „before , wehave thought,Edward Wittenwill becomefirstto obtainFieldsto reward and Nobel prizepersonsimultaneously, the resulthas not thoughtacted swiftly to get there firstbyyou.”
“没什么好谢我的,我教给你的那些知识,似乎到现在都没派上用场。”停顿了片刻,一直很严肃的德利涅教授,也笑着打趣了一句,“以前我们一直以为,爱德华・威滕会成为第一位同时获得菲尔茨奖和诺贝尔奖的人,结果没想到被你捷足先登了。”
Here arrived atProfessorWitten who cameto hearthese words of old friendjust in time, did not caresmiles: „Thisisimpossible, only ifIcanliveheto turn into the old man, otherwise the mtheorypossiblyhas never been shownin the experiment.”
正巧走到这边来的威滕教授听到了老友的这句话,不怎么在意地笑了笑说:“这是不可能的,除非我能够活到他都变成老头子,否则m理论永远不可能在实验中得到证明。”Let alone proved that wantsto discoverin the experimentevidence about ultrastringtheorywas full of the difficulty, do not say that unifiedfiveultrastringtheoriesandtenone-dimensional spaces the mtheory of supergravity.
别说是证明了,想要在实验中发现一丝关于超弦理论的证据都充满了困难,更不要说统一五种超弦理论和十一维空间的超引力理论的m理论了。Currently speaking, the physics experimentalsostays to the examination of standard model, as well asinstandard model the stage of boundaryexplorationnewphysics, is very remotefrom the mystery of one-dimensionalworld.
目前来说,实验物理还停留在对标准模型的检验,以及在标准模型的边界探索新的物理的阶段,距离一维世界的奥秘还很遥远。However, something are not the difficult problems that this centurycansolve.
不过,有些东西本来就不是本世纪能够解决的难题。So long asPhysicscontinuesto develop, wouldsomepeoplebeing ableforhimto seearrivalof that day.
只要物理学继续发展下去,总会有人能替他看到那一天的到来。Liketoday a century later, peopleare still trying to proveEinstein'stheory of relativitycarefully, andfrom thisdiscoveredexistence of gravity wave is the same. The proofattests to falsity, in not the remotefuture, peoplewouldto the issue that theseleave over, gives an affirmativereply......
就像一个世纪以后的今天,人们依然在小心的求证着爱因斯坦的相对论,并且由此发现了引力波的存在一样。无论是证明还是证伪,在并不遥远的未来,人们总会对这些遗留下来的问题,给出一个肯定的回答……
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #450: Heard that some people interpolated the paper you