„Ten...... no, no, 1000......”Asshaipersonwhiteoccupied the mosteyeball, turns into the crazytwinkle the golden yellow, „Mother of Dragons, fiveten thousandGold Honor, how?”
“十个......不不不,一千个......”亚夏人白色占了大半的眼珠子,变成疯狂闪烁的金黄色,“龙之母,五万金辉币,如何?”„Toois not expensive.”Danynods.
“不算太贵。”丹妮点点头。In the blackthin personeyesflashes through a deceitfulcolor, added: „Imeant, an egg50,000, twoaltogether100,000.”
黑瘦子眼中闪过一丝狡诈之色,补充道:“我是说,一颗蛋五万,两颗一共十万。”
The old woman who „hiss--”sidesells the fermentationsheep's milkholds breathcold air, startledsay/way: „Youonlysold10silver coinsbefore, moreoverno onebuys.”
“嘶——”旁边卖发酵羊奶的老妇倒吸一口凉气,惊道:“你之前可是只卖十个银币的,而且还没人买。”„!” The surroundingpersonwas shockedby the dragon eggprice.
“哇!”周围人都被龙蛋的价格惊呆了。„Is dragonunworthy50,000gold coins?” The Bowhanblack facebecomes flushed, yelledtoall around: „Mother of Dragonsauthentication, thisis the True Dragonegg of Asshai, canhatchTrue Dragontreasure......”
“一头巨龙难道都不值五万金币?”宝汗黑脸涨红,向四周大叫:“龙之母认证,这是来自亚夏的真龙之卵,可以孵出真龙的宝物......”„......”Danybreakshim, gathershisearbank, saidin a low voice: „Yourthis, the shatterfossilpieces togetherdragon egg that becomesexcessively, evenI, cannothatchdragonto come.”
“咳咳......”丹妮打断他,凑到他耳畔,低声道:“你这就过分啦,破碎的化石拼凑而成的龙蛋,就算是我,也不能孵出龙来。”„Youtalked nonsense!”Hisstartledangercalled out.
“你胡说!”他惊怒叫道。
The soundalsopresseslowly, almostjumpsvery muchfrom the gap between teeth.
声音也压得很低,几乎从牙缝里蹦出来的。Danyheysmilesone, „istalks nonsenseyouroneselfto be at heart clear, even ifIlie, everyonewill still believeme, do youthink?”丹妮嘿笑一声,“是不是胡说你自己心里清楚,而且即便我说谎,大家也会相信我,你以为呢?”„GreatMother of Dragons, 10,000...,”blackthin personimmediatelywas not soft, the entreatysaid,„fivethousandHonordid sell toyou? Bothgiveyou.”
“伟大的龙之母,要不,一万...不,”黑瘦子立马软了,哀求道,“五千辉币卖给您?两颗都给您。”„Twobrokenstones, can Icometo do?”Danyshakes the head, saidinhisdesperatelookmakeshimre-enter the Heavenwords, „, but, Iwill not destroyyourgetting richimportant matterintentionally.”
“两块破石头,我要来干嘛?”丹妮摇摇头,在他绝望的眼神中说了一句让他重回天堂的话,“不过,我也不会故意破坏你的发财大计。”„Many thanks, many thanksMother of Dragons!”Greatlysadgreat happiness, Bowhan has almost tears streaming down the faceone after several other times.
“多谢,多谢龙之母!”轮番几次大悲大喜,宝汗几乎泪流满面。„But the condition,”Danyrevealsfourpure whitewhite teeth, „youmustanswermetwoissues.”
“但有一个条件,”丹妮露出四颗洁白的贝齿,“你要回答我两个问题。”„Ok, let alonetwo, 20good.” The Asshaipersonnodssuch asmashes up garlic.
“可以,别说两个,20个都行。”亚夏人点头如捣蒜。JorahandWhitebeardareperson who alerts, Danyjustcollectedto whisperwith the merchant, theythencircledoneto isolatewith the line of sight of outsideher.乔拉与白胡子都是警醒的人,丹妮刚凑过去与商人私语,他们便绕了一圈把她与外面的视线隔离开。Listens toDanyto ask: „You the shatterdragon eggfossil that fromwheredoes make?”
就听丹妮问道:“你从哪弄来的破碎龙蛋化石?”Blackthin personBowhansaidfast: „ LegendAsshaiisdragon the place of birth, ancient timeshad the explorerto discover the egg of dragonin the mountainpit holedeep place.
黑瘦子宝汗快速说道:“传说亚夏是巨龙的诞生之地,古时候有探险者在高山石洞深处发现过巨龙之卵。Ido not knowlegendtrue or false, has not seenrealdragon egg that has been possibleto hatch, butAsshaiindeedhas the dragon eggfossil.
我不知传说是真是假,也没见过可孵化的真龙蛋,但亚夏的确有龙蛋化石。Youknow,Asshaidoes not suit the personto surviveextremely, evenfood and watermustdepend on the merchant shipfrom the foreign shipment, buttherehas the richkustelite.
您知道,亚夏极度不适合人生存,连食物与水都要靠商船从外运来,但我们那儿有丰富的金银矿。Once for a while, the slave in mine tunnelwill then dig outlike the gemsamedragon eggfossil, orsuch asdragon eggcommonunusualjade.
时不时的,矿坑里的奴隶便会挖出如宝石一样的龙蛋化石,或者如龙蛋一般的奇特玉石。Every so often, wecannot distinguish clearlythemfrom the startaredragon eggor the gem, the ordinary circumstancesregard the gemto sell out, the priceis higher than the ordinaryjade.
很多时候,我们压根分不清它们是龙蛋还是宝石,一般情况都当成宝石卖掉,价格比普通玉石更高。However, SorcererandRed GodPriests, has the differentmediocreusage-stylesto the dragon eggfossil, the Asshaipeopleknows,theyonceattemptedto hatchdragonto comefromstonedragon eggrepeatedly.
不过,巫师与红神祭祀们,对龙蛋化石有不同凡俗的使用方式,亚夏人都知道,他们曾多次尝试从石头龙蛋中孵出龙来。But is thispossible? The stoneis the dyingthing, evenitonceweredragon egg, but can ten millionyearspassed by, howhatch the living creature?...... ”
可这怎么可能?石头是死物,即便它曾经是龙蛋,可千万年过去,如何能孵化出活物?呃......”
The Bowhanawe of Asshailooked atDanyone, askedlow voice: „Where does yourdragonfromlive?”亚夏的宝汗敬畏地看了丹妮一眼,小声问:“您的龙是从哪生出来的?”„Goes backto ask that yourmothergoes.”Danyill-humoredsay/way.
“回去问你妈妈去。”丹妮没好气道。„My motherdies......”
“我妈死啦......”Bowhanwatches a person's every mood, immediatelyrotates the beforehandtopic, not onlyregretandrejoicedsaid: „ Mythesetwoeggs are the products of test failure, becameseveralpetal--thatPyromancerto sell tome by the Wildfiredecrepitationlike thissaid.宝汗察言观色,马上又回转之前的话题,既遗憾又庆幸地说:“我的这两颗蛋便是试验失败的产物,被野火烧裂成几瓣——那个火术士卖给我时这样说。Ithoughthimto boast, does not believe that theyaredragon egg, confirmsuntilyoutoday...... ”
我本来以为他吹牛,并不相信它们是龙蛋,直到您今天确认......”„Pyromancer......”WhitebeardArstanstayed, muttered: „Never expected thatSorcereralsosamecrazy of Asshai.”
“火术士......”白胡子阿斯坦呆了呆,喃喃道:“没想到亚夏的巫师也一样的疯狂。”„Youbuyhow muchmoneyspent?” The Jorahdigressionsaid.
“你买的时候花了多少钱?”乔拉插话道。„5000splendors......”under the Knightswift and fiercelook, Bowhanridiculeare raising uptwofingers, „twosilver coins, butmyprocessing charge......”
“五千个辉......”在骑士凌厉的眼神下,宝汗讪笑着竖起两根手指,“两个银币,但我的加工费......”Danybreakshim saying: „Rubbish, the lastissue, youmayknow where has the dragon eggfossil?”丹妮打断他道:“别废话,最后一个问题,你可知道哪里有龙蛋化石?”
The blackthin persontoneaffirmationsaid: „ Asshaihas, inbigMageMagic Tower, many have 12genuine and fakedifficultminute/share of dragon egg, ortakes the ornament, either the expectationhatchesdragonto come.
黑瘦子语气肯定道:“亚夏有,大术士们的魔法塔里,多少都有一两颗真假难分的龙蛋,或者作为装饰品,或者期望孵出龙来。GreatMother of Dragons, youcannot imaginethesefellows'hopesto the dragonfrom the start. Ifyouhavedragon dung, evencanattainAsshaito receive in exchange for the equipollentgold. ”
伟大的龙之母,您压根想象不到那些家伙对龙的渴望。如果您有龙粪,甚至可以拿到亚夏换取等重的黄金。”dragon dung?龙粪?
The Danythreedragons have poo, the thing that buteatsrelatively, theydraware too few, islumps of Blackstoneonething.丹妮的三条龙也有拉粑粑,只是相对吃进去的东西,他们拉出来的太少,都是一坨坨黑石一样的东西。HoweverDanynotthemstillinlatrine pit, butiscollects, partgrinds the powder, dopesfeeds the horsein the fodder.
不过丹妮也没将他们仍茅坑里,而是搜集起来,一部分研磨成粉,掺杂在草料里喂马。Canstrong and healthy bodydoes not know, 80screamerwarhorses can actually not the softfootgraduallyunderdragon prestige.
能不能强身健体不知道,80名咆哮武士的战马却渐渐能够在龙威下不软脚了。In the futureifwith the enemycavalryhedge, onlyneeds the dragonto flyin the sky, ourstrengthis invariable, opponentwarhorseweakhalf.
未来如果与敌方骑兵对冲,只需龙在天空飞一圈,我方战力不变,对手战马瘫软一半。Un, dragon prestigereal not empty, Danyhas tested, the placegroupbeast that the dragonhasflinches.
嗯,龙威真实不虚,丹妮测试过,龙存在的地方群兽辟易。Let alone the dragon, Direwolf can also calculatelegendarymagical beast, Robb Starkgoes to wareach timewill makeDirewolfdisrupt the enemycavalryteam.
别说龙了,冰原狼也可以算一种传奇魔兽,罗柏·史塔克每次打仗都会让冰原狼去扰乱敌方骑兵队伍。Even if the tamecastrationarmy horse, smells the Direwolfaura, experiencedKnightis still hardto controlthemto scatter the hoofto run all over the place.
即便温驯的阉割军马,嗅到冰原狼的气息,老练的骑士也难以控制它们撒蹄乱跑。„Youstick the stone the medicament, sellsonetome.”Danysaid.
“你粘石头的药剂,卖一份给我。”丹妮说道。Bowhanis surprised, „youalso......”宝汗惊疑,“您也......”„Un?”Danysquintshe, the tonalitypulls.
“嗯?”丹妮斜视他,音调拉高。„Understood, yes, Iunderstand!”Bowhanseems‚thousand li (500 km)to seek the intimate friend, another regionseespeer’to be cheerful, winkstoDanyone, is grinningfrom the outdoor shopdiscovers the fistbigglass jar, but alsotears down a parchment, wrote a form.
“明白,明白,我明白!”宝汗好似‘千里觅知音,他乡见同行’般欢快,向丹妮一阵挤眉弄眼,然后笑嘻嘻从摊子后面找出个拳头大的玻璃瓶,还撕下一张羊皮纸,唰唰唰写了一张单子。„Medicamentandformula, covered the chromatic aberration the method, the complete setmethodhere.” The jar and paperhandinDany, heis laughing and playing saying: „Package of studypackage of meetings, treat both the young and old honestly!”
“药剂、配方,还有掩盖色差的方法,全套方法都在这里了。”瓶子与纸张递到丹妮手里,他嬉笑道:“包学包会,童叟无欺!”„How muchmoney?”Danyasked.
“多少钱?”丹妮问道。„10silver coins.”Bowhanis rubbing handsto say.
“十个银币。”宝汗搓着手道。„Youmayreallydareto open the mouth.”Jorahsneers.
“你可真敢开口。”乔拉冷笑。„MymedicamentalsofromAsshaiSorcererthatpurchase.”Bowhanargued.
“我的药剂也是从亚夏巫师那购买的。”宝汗争辩道。Danytoloosenstwomoneymedalsfrom the waistband, the stoppertohishand, „enough?”丹妮对从腰带上解下两块银子奖章,塞到他手里,“够了吗?”
The medalhas the Danypalm is so big, but also is especially thick, but the ordinarysilver coin is so also bigononeYuancoin.
奖章有丹妮掌心那么大,还特厚实,而普通银币也就一元硬币那么大。Bowhanis stroking gently the medaldelightedly, saidrepeatedly: „Sufficed, sufficed, completelyenough.”宝汗喜笑颜开地摩挲着奖章,连声说道:“够了,够了,完全足够。”In the crowd that in the merchant and passengercomposeopens a slit, Danyonegroup of continuesto go forward.
在商人与旅客组成的人群中打开一道缝隙,丹妮一行人继续前进。
After theyleave, Bowhanthatstallinsteadsurroundsmorepeople, shouted in confusionmustlook atdragon egg.
他们离开后,宝汗那个摊位反而围拢过来更多的人,都吵嚷着要看龙蛋。Had/Left the business district, Danyarrived at the seashoredike.
出了商业区,丹妮来到海边堤坝。Nearcoast that the gray-blackrockbuilds, seems the finger that on the palmstretches outto be the same, extendsseveralfeldsparstripstacks the wharves, the wharfextends the bay12kilometers, is fullsea boat that the stylevaried.
灰黑色岩石堆砌的海岸边,好似手掌上伸出的手指一般,延伸数座长石条堆砌的码头,码头延伸进海湾一两公里,停满了样式各异的海船。That of middle position‚middle finger’positionis best, not onlyavoids the gust of windsuddenlywave in Narrow Seaperfectly, but also is away from the business district and warehouse districtis recent.
中间位置的那根‘中指’位置最好,不仅完美避开狭海中的疾风骤浪,还距离商业区与仓库区最近。Itbelongs toThe Thirteenspecially.
它专属于十三巨子。Danyevensees the Trashoform, hisluxuriousox cartstopssideoneis spreading„Vermillion Kiss”under the magnificentbigsea boat of whiteinscription.丹妮甚至看到渣罗的身影,他的豪华牛车停在一艘侧面涂着“朱砂之吻号”白色字样的华丽大海船下方。Near the Vermillion Kissbroad sidebuilt the springboards of twoconnectionwharfstone-paved roads, transports freightdownward, the sailoris stark naked the upper part, and other spicesshouldersfrom the shipbox of saffron crocuses, frankincenses and pepper, placeson the great shipnearbycarriage.朱砂之吻号船舷边上搭建了两条连接码头石道的跳板,一条往下运货,水手精赤着上半身,将一箱箱藏红花、乳香和胡椒等东方香料从船上扛下来,放在大船边上的马车上。Anothertransports freighttoward the shipon, barrels of wines, packages of Sourleaf and bunches of Zorseskinsunloadfrom the carriage, imports the cabin that emptiesalong the springboard.
另一条往船上运货,一桶桶葡萄酒、一包包酸草叶和一捆捆斑马皮从马车上卸下,沿着跳板运进空出来的船舱。Perhapstonightthencanride the tideto depart.
也许今晚便能乘着潮水出航。„Suchefficiencyis indeed high, but doesn't the sea boatneedto repair and maintain? The sailor, justreturned toQarth, immediatelywantsloadingset off, won't theybe tired?” The Danydoubtssaid.
“这样效率的确高,可海船不用修整吗?还有水手,刚回到魁尔斯,立即又要装货出发,他们不会累吗?”丹妮疑惑道。Jorahthinks saying: „Perhapswill tradea number ofcrew, as for the sea boat, a halfyearoverhauledonetimethenenough, Jade Seawas tranquiler, the rangewas also shorter.”乔拉想了想说道:“也许会换一批船员,至于海船,半年检修一次便够了,玉海更平静,航程也更短。”Trasho on ox cartalsosawDanyonegroup, idea that butboth sideshave not gone forwardto chitchat, Trashohas turned headto continueto the workercalled, Danyalsohorsenotrestinghoof, alongcoastalvanguard.
牛车上的渣罗也看到丹妮一行人了,不过双方都没上前攀谈的想法,渣罗回过头继续向工人吆喝,丹妮也马不歇蹄,沿着海岸前行。Side of The Thirteenexclusivewharf, probably‚ring finger’position , the longrockwharf, itbelongs toGuild of Spicers.十三巨子专属码头的旁边,大概‘无名指’的位置,也有一条长长的岩石码头,它属于香料公会。Danyalmostcanguess correctly, another side„the index finger”certainlyis the Tourmaline Brotherhoodexclusivewharf.丹妮几乎可以猜到,另一边的“食指”一定是碧玺兄弟会的专属码头。
The Qarththreebigchambers of commerceoccupy the wharfarea of mostessencerespectively.魁尔斯三大商会分别占据最精华的码头区。
The Guild of Spicerswharfis very lively, peoplegather, innamed„Sunblaze”paddlesaround the rowboat, yellsto raise handto bid the slaveloudly.香料公会的码头很热闹,人们聚集在一艘名为“日耀号”划桨船周围,大声叫喊着举手竞买奴隶。„It is well known, buying the slavemustsave moneyobtains the shipto buy.”JorahansweredtoDany.
“众所周知,买奴隶要省钱就得到船边买。”乔拉对丹妮解释道。„ComesfromSlaver's Bay?”Danyknits the browsto ask.
“从奴隶湾来的?”丹妮皱眉问。Jorahstandson the saddle, identifies the flag that on the dayluminarymain mastflutteredcarefully, did not determine saying: „ShouldcomefromAstapor, youlooked that Harpy on flag...... onherclawis hanging a heavychains, chainsboth sideshas the shackles that has not closed uprespectively, itis the symbol of Astapor.”乔拉站在马鞍上,仔细辨认日曜号主桅杆上飘扬的旗帜,不确定道:“应该是从阿斯塔波过来的,你看旗帜上的鹰身女妖......她爪子上悬挂着一条沉重的锁链,锁链两端各有一只未合拢的镣铐,它是阿斯塔波的标志。”„Is sellingUnsullied?” The Danystanding on tiptoesfootlooks, isnaked the men and women of body, withoutUnsulliedsymboliclightning rodhelmet.
“难道在卖无垢者?”丹妮踮脚看去,都是赤裸着身子的男男女女,没有无垢者标志性的避雷针头盔。„Unsulliedthathigh-levelslave, will not transporttoheresells.”Jorahshakes the headto say.
“无垢者那种高级奴隶,不会运到这儿卖。”乔拉摇头道。„Well, horse men.”Danyseesyouth of onecrowd of bronzeskins, the almondeye, longbraid, typicalDothrakicharacteristics.
“咦,还有马人。”丹妮看到一群古铜色皮肤的青年,杏仁眼,长辫子,典型的多斯拉克特征。Theyare young, more than ten years old, notover20.
他们年纪都不大,十几岁,不超过20。„Unsulliedmusttrainsince childhood, grownhorse mendelivers toMeereengenerally, whenPit Fighter, howtheydid come here?” The Jorahdoubtsare also puzzled.
“无垢者要从小培养,成年马人一般送到弥林当角斗士的,他们怎么到这儿了?”乔拉也疑惑不解。
„ Ser, youandAggopass, buysthem. „ Danystops the mountin the wharfentrance, JorahandAggoturns over/stands updismount, crushes into the crowdquickly.
“爵士,你和阿戈过去,把他们买下来。“丹妮将坐骑停在码头入口,乔拉与阿戈翻身下马,快步挤进人群。
After generalquarter of an hour, two peoplegot a long stringhalfbighorse menboyto walk.
大概一刻钟后,两人领着一长串半大马人小子走了过来。Un, thislittle whilehorse menslavehas put on a grayflaxskirt, the one-piece dress, the skirt that the Qarthmanwears.
嗯,这会儿马人奴隶已经套上一件灰不溜秋的亚麻裙子,连衣裙,魁尔斯男人穿的裙子。Beforenakedmainlygot the physical examfor the guest.
之前光着身子主要是为了方便客人检查身体。Probably20people, on the neckwear the bronzeslavecollar, on the facedo not have the horse peopleuniqueunruliness, the looktwinkle, shrinks, does not darewithlooking straight atto look atDany on horseback.
大概20人,脖子上戴着青铜奴隶项圈,脸上已没了马民特有的桀骜,眼神闪烁,畏畏缩缩,都不敢拿正眼去看马背上的丹妮。Theyhad been trainedby the Astaporperson, Danysighedat heart.
他们被阿斯塔波人调教过了,丹妮心里叹息。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #62: world wharf Qarth( asked recommendation ticket)