Anothersunny spring day, on the bluebackdropembellishes45white clouds, the snow and ice in groundmeltunder the warmsunlightslowly, iron greyglaciercity wall between standing erectworldalsostarts„perspiration”, a clearwater dropgathersintogether, flows out a small stream.
又一个艳阳天,蓝色天幕上点缀四五朵白云,地面上的冰雪在温暖的阳光下缓缓融化,矗立天地间的灰白色冰川城墙也开始“出汗”,颗颗晶莹水珠汇聚在一起,流出一条小溪。Inthistranquilauspiciousmorning, has the teacherto trainsmallNight's Watchin the courtyard, there isNight's Watchto callloudlydirects the Giantcaptiveto move bricksbuilds a wall.
在这宁静祥和的上午,有教官在院子里训练小守夜人,也有守夜人大声吆喝着指挥巨人俘虏搬砖砌墙。Danyalsoincourtyard, before the body, suspends a biground table, Maester Aemonis spreading outonevolume of beyond the walldetailedmaps above, severalNight's WatchandYgritteencircletogetheraround the table, was discussing where hasOthers.丹妮也在院子里,身前摆着一张大圆桌,伊蒙学士在上面摊开一卷塞外详细地图,几个守夜人和耶歌蕊特一起围在桌子周围,正在讨论哪里有异鬼。Un, helpingNight's Watchsolve the difficult position of southWildlingsinvading, Danypreparesto conduct the nextplan: Foundseveralfresh/liveWightsandOthers, testedtheirstrength, had better be ablecatchOthers.
嗯,帮守夜人解决了野人南侵的困境,丹妮准备进行下一步计划:找到几只鲜活的尸鬼、异鬼,测试一下它们的力量,最好能捕获一只异鬼。Suddenly, hasto curl the hornsoundto floatfrom the sky, Grenn that then, oncity wallis on dutyshoutedtobelowCastle Blackrapidly: „Ranger, overrunsto the Wildlingscamp!”
突然间,有袅袅号角声从天空飘来,接着,城墙上值班的葛兰向下方的黑城堡急促大喊:“游骑兵,向野人营地冲过去啦!”„Ranger? Night's Watchranger?”Smith Donalis supine the neckto inquireloudly.
“游骑兵?守夜人的游骑兵?”铁匠唐纳仰着脖子大声询问。„Eastwatchranger.”In the cityGrenncalled out.
“东海望的游骑兵。”城上葛兰叫道。„Was Cotter Pykeinsane?!!”Bowen Marshand otherpeoplewere startled.
“卡特派克疯了?!!”波文马尔锡等人大惊。In the Danyactuallyheartmoves, guesses correctly a possibility: Stanniscame.丹妮却心中一动,猜到一个可能:史坦尼斯来了。Severalpeoplemount the zigzagwooden ladderimmediately, slightlyrunsis rushing tocity wall.
几人立即登上“之”字形木梯,小跑着冲上城墙。Wears the blackchain armor, wears the blackhalfhelmet, the shoulderthrows over the blackwoolcape, the unifiedNight's Watchrangeruniform/subdue, 40-50ride, disperses the arc, from the Eastcomes, to cross the tree root and rock, chooses the waybetween the shrubbery and big tree, forcesslowlyto the Wildlingscamp.
身穿黑色锁子甲,头戴黑色半盔,肩披黑色羊毛斗篷,统一的守夜人游骑兵制服,40-50骑,分散成弧形,从东方而来,越过树根和岩石,在灌木丛和大树之间挑选路径,缓缓向野人营地逼迫过去。Wildlingsrespondedrapidly, was under the attacknot to have the least bitto hesitate, flushedfrom the tent, crowds, cursed„the crow/ravenshamelesssneak attackloudly, Dragon Queenfailed to keep one's word”, whilebrandished the wooden stick, bronze sword and stone ax, charged into the oneselfmortal enemyboldly.野人们反应迅速,遭遇袭击也没半点迟疑,从营帐内冲出去,一群群,一边大声咒骂“乌鸦无耻偷袭,龙女王言而无信”,一边挥舞木棒、铜剑和石斧,奋不顾身地冲向自己的死敌。
The rangersmallbrokenstepacceleration, avoids the Wildlingsheavy weapon, easilywithexudingcold lightleather armor of long swordincisionenemy, holdsto put on the chest of Wildlings.
游骑兵小碎步加速,躲开野人的重武器,轻而易举用泛着寒光的长剑切开敌人的皮甲,捅穿野人的胸口。Wildlingshas not undergone the systemmilitary training, does not understand the array, does not understand the groupcharge, theylook like the ocean waves, wave of wavelength divisionraidplacerushes, thendiedheroically.野人没经过系统军事训练,不懂列阵,也不懂集团冲锋,他们像海浪,一波波分批次地冲上去,然后英勇地死去。AlsosomeNight's Watchwere toweddismountto hack to death, buttheyhave not retroceded, andWildlingsequallyfiercedoes not fear.
也有守夜人被拖下马砍死,可他们没有后退,与野人一样悍不畏死。But, the Wildlingsinfantry, Giant, Wildlingscavalry, is conducting the backarcherblockhousemammothgradually, almost allWildlingsarmiessubmergeto the Easternrangerteam.
可渐渐的,野人步兵、巨人、野人骑兵、驮着弓箭手木堡的猛犸巨象,几乎所有的野人军队都向东方的游骑兵队伍淹没过去。
The rangerscould not withstandfinally, the formationcollapses, the rearwardforestescapescarelessly.
游骑兵终于顶不住了,队形崩溃,胡乱向后方森林逃去。„Your majesty, nowwhat to do? CommanderCottertheycould not insist.”Ser Glendonanxioussay/way.
“陛下,现在怎么办?卡特指挥官他们坚持不住了。”葛兰登爵士焦急道。„Do not be anxious, Wildlingsfell into a trap.”Danylightsay/way.
“别紧张,野人中计了。”丹妮淡淡道。„What?”
“什么?”
The peopleare having doubts, the rangerteamhad been caught up withby the Wildlingscavalry, theyscatter in all directions the avoidance, Wildlingsplunderraidingis laughingcheering, whilewieldscuts, pursues the black-clothed personuntil the forestedge.
众人正疑惑间,游骑兵队伍已被野人骑兵追上,他们四散躲避,野人掠袭者们一边大笑着欢呼,一边挥砍,追逐黑衣人直到森林边缘。„Toot toottoot toothonk......”charge soundis resonant.
“嘟嘟嘟嘟嘟......”冲锋号嘹亮急促。Sees a rewiringKnightgroupto cross the ranger, drilledfrom the foresttowering.
就见一支重装骑士团越过游骑兵,突兀地从森林里钻了出来。Wildlingsin great surprise, hasMagnarto callimmediatelyloudlylets the Wildlingscavalry soldier'ssetsideoneself, tocope the followingheavyarmorcavalryto attack, but the emergyingcavalryhas acceleratedto clash, the Wildlingslight cavalryteamactuallydispersesin great confusion.野人大惊,立刻有玛格拿大声吆喝着让野人骑兵在自己身边集合,以对付接下来的重甲铁骑冲击,但新出现的铁骑已经加速冲起来,野人的轻骑兵队伍却散乱成一团。„Toot toottoot toot......” a more fearfulmatterhappened, the East, northeast and northernthreedirectionshear the spiritedchargebugle callsuddenly.
“嘟嘟嘟嘟......”更可怕的事发生了,东方、东北、北方三个方向突然传来激昂冲锋号声。Wildlingsdiscovered that in all directionsis an enemy, onecrowd of fearfuliron armormonsters.野人发现四面八方都是敌人,一群可怕的铁甲怪物。Actuallyonly thenthreecavalryteams, the total weightarmorcavalryis that only thenNortheastto/clashes, and has 200people.
其实只有三支骑兵队伍,全重甲骑兵更是只有东北方向冲出来的那一支,而且只有两百来人。
The remainingtwocavalryteamsmainlybyputting on the shortskinvestandwearsYuankuiFreerider, are ridden the shooteranddo not have the ordinarysoldierconstitution of horse, eachteamhas400-500people.
剩下两支骑兵队伍主要由穿短皮背心、戴圆盔的自由骑手、骑射手和没马的普通士兵构成,每支队伍有400-500人。Those whoare fearfulistheirleaders, close to200realKnight, wearsfinesteel platearmor and brightwoolcoatandchestis spreadingaristocratKnight of conspicuousclanemblem.
可怕的是他们的首领,接近两百个真骑士,身穿精钢板甲和鲜亮的羊毛外套、胸口涂着显眼族徽的贵族骑士。Theyinitiate the chargefromtwodirectionWildlings: A gallopingiron armormighty currentruns outfrom the northgrovetowering, hits on waistabdomen of Wildlingsteam; A cavalryto/clashesfrom the Eastalong the lower part of wall, has drawn an arc, attacksWildlingsarmyanother sidewaistabdomen.
他们从两个方向野人发起冲锋:一支奔腾铁甲洪流突兀地从北方林子冲出,撞击野人队伍的上腰腹;一支骑兵沿着墙根从东方冲来,划过一道弧线,冲击野人军队另一侧的腰腹。
The rangeris the bait, attracts the Wildlingsprincipal force, then a heavy cavalrystops up the Wildlingsteamdirectly, anothertwolight cavalriesseem the pliers, pinches-offseveral thousandWildlingsaround the middle.
游骑兵为诱饵,把野人主力部队吸引过来,然后一支重骑兵正面堵住野人队伍,另外两支轻骑兵好似钳子,把几千野人拦腰夹断。
Very simpletactic, most likelywill not be useful to Seven Kingdomsregular army, but the Wildlingsinadequateformation, takes the tribeto operate independentlyas the unit, has not improvedto directsystem......
很简单的战术,对上七国正规军八成都不会有用,但野人不成队列,以部落为单位各自为战,没有完善指挥系统......Theyrush aboutpuzzled, somewere yellingbreaks in the regiment, somefleepanic-strickenby far.
他们困惑地东奔西跑,有的大叫着冲入战团,有的惊慌失措地远远逃离。Magnarstrikes the soundbattle drum, attemptsto direct the Wildlingscompositionsquare formation, buttheyare slow-acting, organizes the confusion, the oppositehasseveral hundredmilitaryaccomplishmentperfectrealKnight.
还有玛格拿擂响战鼓,企图指挥野人组成方阵,但他们行动迟缓,组织混乱,对面却有几百个军事素养过硬的真骑士。
The Wildlingsteamwas dividedandwashes out, the Wildlingscampwas trampledby the cavalry, was ignitedby the rocketburns down, the flamefleesfrom a tenttoanother.野人队伍被分割、冲散,野人的营地被铁骑践踏,被火箭引燃焚烧,火焰从一座帐篷窜到另一座。Campnearbybigironwood, pine tree and soldierstreealsoburn, everywheresmog, the war criesheavenshaking...... Danycandry out the dry/doesmatter, Stannishas not all done.
营地附近高大铁木、松树、士卒树也燃烧起来,漫天烟雾,杀声震天......丹妮能干却没干的事儿,史坦尼斯全干了。Right, Second Stagcame!
没错,二鹿来了!
The bloodfirefills the air, a flagis especially dazzling, fivemetersflagpole, the bed sheetthatbigflag, takes the yellowas the bottomat the same time, the longsharplarge flameoutlinedcombustionred heart; The other aspectjust like the gold foil, embroidersblackCrowned Stag.
血火弥漫中,一杆大旗格外耀眼,五米长的旗杆,床单那么大的旗帜,一面以黄色为底,长长尖尖的火舌勾勒出一颗燃烧的红心;另一面犹如金箔,绣有一头黑色的宝冠雄鹿。Second Stagroaring flamered heartstagflag.二鹿的烈焰红心雄鹿旗。Iron armorKnightcrash in the camp, shouted loudlyloudly: „Stannislong live! Lord of Lightlong live! Son of FireKing Stannislong live!”
铁甲骑士们冲进营地,大声高喊:“史坦尼斯万岁!光之王万岁!火之圣子史坦尼斯国王万岁!”„Roar--” a carriagebigsnowbearrushes outfrom the grove, roarsis wieldingejects the iron saucepanbigpalm of the hand, lifts the blackdaggerto piercearistocratKnight of red heartflagto be cranked uponegroup of muddy flesheswithhorse.
“吼——”一只马车大的雪熊从林子里闯出,咆哮着挥击出铁锅大的巴掌,一名举着黑匕刺穿红心旗帜的贵族骑士连人带马被拍成一团肉泥。Then the giantsnowbearcrashes in the cavalrysquad, the sharp clawsglitter, killsgreatlykillsespecially, the snow whitefur/superficial knowledgecatches the motleyblood-color, has the enemyalsohasitsoneself, a cavalryteam of 20people of squad was almost killedinhalfteatimecertainly.
接着巨大雪熊冲进骑兵小队里,利爪闪烁,大杀特杀,雪白的皮毛染上斑驳血色,有敌人的也有它自己的,一支20人小队的骑兵队伍几乎在半盏茶时间内被杀绝。But when huge bearrunsto the nextsquad, astonishingsceneappeared, a female of redrobered hairsuch as the idlecourtyardtake a walkharnessesto keep offbefore the huge bearbody, onlyonelook--sheonlyshot a look atsnowbearone, hits the horseto continue.
但当巨熊奔跑向下一支小队时,惊人的一幕出现了,一名红袍红发的女子如闲庭散步般驾马挡在巨熊身前,只一个眼神——她只瞥了雪熊一眼,就打马继续前行。„Bang!”
“轰!”
The snowbeardrenched the gasolinerainprobably, was ignitedby the cigarette lighter, the hugebodyflashcoversin the yellowflame.
雪熊像是淋了汽油雨,然后被打火机引燃,庞大的身子一瞬间笼罩在黄色火焰中。„--”huge bearroaredis rollingon the ground, evenNight's Watch on city wall can also feelitspain and angerclearly.
“嗷呜——”巨熊咆哮着在地上滚动,连城墙上的守夜人也能清晰感受到它的痛苦与愤怒。Howeverin any eventstruggles, the sign that the flamehas not been put out, insteadignitedmuchnearbytentsandtrees.
然而无论如何挣扎,火焰都没有熄灭的迹象,反而把附近的营帐、树木引燃了不少。Butin the Danyear, shealsohears the voice of anotherperson, a wailingsound of man, calling outfromSoul.
但在丹妮耳中,她还听到另一个人的声音,一个男人的哀嚎声,来自灵魂的嚎叫。„Chirpsquirts!”Goshawkacrosscloud layer, underblue sky, such assharp arrowthorntoredrobefloatinglong hairwoman.
“啾唧!”苍鹰穿过云层,在蓝天下,如利箭刺向红袍飘飘的长发女人。Meanwhile, threegray wolves, warhorsebigShadowcatrunin the crowdfast, is silentsneaksto the Red Priestessbodyweek......
与此同时,三只灰狼,一只战马大的影子山猫在人群中飞快奔走,无声无息间潜行到红袍女祭司身周......Thateaglecatthreewolves, in the airplunge the Red Womanflashfrom the groundsimultaneously, the timeas ifbecomesextremelyslow, under the Drekiangle of view, Danyevencansee clearlynear the priestesslipridicule.
那一鹰一猫三狼从地面、空中同时扑向红袍女的一瞬间,时间似乎变得极度缓慢,龙灵视角下,丹妮甚至能看清女祭司唇边的讥笑。„--------bang!”
“————————轰!”Wields the robesleevegently, the groundfourwild animals, the goshawk of 500metersupper air, was litsimultaneously.
轻轻一挥袍袖,地上四只野兽,500米高空的苍鹰,同时被点燃。„--”Soul of manhowlingresoundsagain, is full of the hatred and despair.
“嗷——”男子的灵魂之嚎再次响起,充满怨毒与绝望。
The goshawkchanges intoonegroup of fireballsto smashinto the woodsdirectly, threewolves and Shadowcatless than halfbodiesleap the yellowflame, calls outis running into the snowforestdeep place.
苍鹰直接化为一团火球砸入树林,三只狼与影子山猫只有小半身子腾起黄色火苗,嚎叫着逃入雪林深处。„Whathad? Howhuge bearand did the eagleburn?” The Archmaester Perestandoubtssaid.
“发生了什么?巨熊与老鹰怎么燃烧了起来?”佩雷斯坦博士疑惑道。Danyshot a look athisoneeyes, contemptuouslysaid: „Isn't yourchest fronthanging the Valyriasteellink? Splendid hadn't suchintenseMagedueldetected?”丹妮瞥了他一眼,轻蔑道:“你胸前不还挂着瓦雷利亚钢链环吗?这么精彩激烈的法师决斗都没察觉?”„Mage? Skinchanger?” The old manasked.
“法师?易形者?”老头问。„WildlingsstrongestSkinchanger‚Sixskins’fights the StannisRed Godpriest, the Sixskinsdisastrous defeat, almostdoes not have the strength to hit back.”Danylightsay/way.
“野人最强易形者‘六形人’大战史坦尼斯的红神祭司,六形人惨败,几乎毫无还手之力。”丹妮淡淡道。„, Is quite miserable!”Night's Watchyelledsuddenly.
“啊,好惨!”守夜人突然大叫起来。Originallyis the heavy cavalrybores a hole through the Wildlingscavalry and infantrycomposite troops, ran upon the rearGiantteam, tosses about the cloth dollto be the samelike the mischievouschild, Gianteasyraisesiron armorKnight on horseback, clutches the head, to switch off the arm......
原来是重骑兵凿穿野人骑兵、步兵混合部队,撞上了后方的巨人队伍,就像调皮的孩子折腾布娃娃一般,巨人轻而易举把马背上的铁甲骑士提起来,揪掉脑袋、拔断胳膊......AndfourmetershighGianttworaiseemphatically the cavalrytwolegsrespectively, lifts up high the top of the head, the violent forcemakes an effortto pull, the redblood, the azurelarge intestine and brownlivercrash-bangflow in the Giantbig mouth.
其中一只四米高的巨人两手各提着重骑兵两条腿,高举头顶,猛力用力拉扯,红的血、青的大肠、褐色肝脏哗啦啦流入巨人血盆大口中。„Roar--”mouthchews the internal organs of Knight, both handsis making an effort, the two sidesremnantcorpsesuch as the shellhitstwoheavyarmorcavalries, the horseneighsto fly upside down45far.
“吼——”嘴里嘴嚼着骑士的内脏,双手用力,两边残尸如炮弹击中两名重甲骑兵,马儿嘶鸣着倒飞出四五步远。
The Stannisthreecavalryteams, are counteddo not have the infantry of horse, the total number of peopleover1500people, the middleis not responsible forwithstanding the heavy cavalries of Wildlingslarge unitto only have more than 200people.史坦尼斯三支骑兵队伍,算上没有马的步兵,总人数不超过一千五百人,中间负责顶住野人大部队的重骑兵只有两百多人。
The Giantinfantry but who the Giantmammothcavalrythenover100, barefootsto runisover300.
可巨人猛犸骑兵便超过一百,赤脚奔跑的巨人步兵更是超过三百。Heavyarmorcavalryvsgrasps the Wildlingslight cavalryandinfantry of wooden clubandbronzeweapon, thatis the bullying, wreaks havocvertically and horizontally/able to move unhindered, pounds the glass jarlike the iron saucepan;Mayfacing„reallyoverloadgreatinfantry”, onlyonecollision, seemed the iron saucepanto bump into the hydraulic press.
重甲骑兵vs手持木棍与青铜武器的野人轻骑兵、步兵,那是虎入羊群,纵横肆虐,如同铁锅砸玻璃瓶;可面对“真・超重・巨・步兵”,只一次碰撞,好似铁锅碰到了液压机。„Bang!”In the Gianthand the tree trunkwields, a cavalrylooks like the hitbaseball, at leastflew12metershigh, fliesbattlefieldanotherheadfrombattlefield.
“嘭!”巨人手中树干挥出,一个骑兵像被击中的棒球,至少飞了12米高,从战场这一头飞到战场另一头。„Giant is so unexpectedly fearful, the Stannisheavy cavalrywas finished.”Ser Mallisterlooks paleto say.
“巨人竟这般可怕,史坦尼斯的重骑兵完蛋了。”梅利斯特爵士面色苍白道。However the time of tea, the lastiron armorcavalrywas also torn into shredsbyGiant.
不过盏茶的功夫,最后一个铁甲骑兵也被巨人撕碎。About200heavy cavalriesare annihilated, butGiantonlydiedtwothreemetersover„small fellow”.
近两百重骑兵全军覆没,而巨人这边只死了两个三米出头的“小个子”。„Roarroarroar--”Giantgrows hairto stain the bloodgrayish white, roaredin the Walldirectionangrily.
“吼吼吼——”巨人灰白长毛上沾满鲜血,向着长城方向愤怒咆哮。Thatgroup of brain not flexiblefellowsto the presentalsothink that wassomeQueenis perfidious, sneak attacked the Wildlingscamp!
呃,那群脑子不灵活的家伙到现在还以为是某个女王背信弃义,偷袭了野人营地呢!Un, before the Wildlingscampindeedhadcontinuously„Dragon Queenshamelesssneak attack” the slogan, after maysee the roaring flamered heartstagflag that flutters, mostWildlingsare gradually silent.
嗯,之前野人营地的确有此起彼伏的“龙女王无耻偷袭”的口号,可看到飘扬的烈焰红心雄鹿旗后,大多数野人渐渐沉默下来。Even if not understand that roaring flamered heartmeaning, actuallystillsees clearlyitis notThree Headed Dragon.
即便不明白烈焰红心的含义,却也看清它不是三头龙。„Can your majesty, go outto savethem?”Bowen Marshbycomingto asklow voice.
“陛下,要不要出去救下他们?”波文马尔锡靠过来小声问道。„Whomsaves?”
“救谁?”„, Giantis fierce, Ilooked that Wildlingsas ifmustoverturn.”Pomegranate Lord Stewardhuhsaid.
“呃,巨人凶猛,我看野人似乎要翻盘。”红石榴总务长哼哧哼哧道。„Hehe, Wildlingsisourpotentialallies, butStannis is actually the explicitenemy. Ihave not ridden the dragonto spurtthatfellowfaceDragonflame, isgivesyouNight's Watchface--not to carry out the rightstruggleinneutralWallcompletely.”
“呵呵,野人是我们潜在的盟友,而史坦尼斯却是再明确不过的敌人。我没骑龙下去喷那家伙一脸龙炎,完全是给你们守夜人面子——不在中立的长城搞权利斗争。”
To display comments and comment, click at the button