„What do you mean?”Mance Rayderknits the browsto ask.
“什么意思?”曼斯雷德皱眉问。„Chaos of Four Kings do youknow?”
“四王之乱你知道吗?”„Iknow.”
“我知道。”„Red Wedding, the Winterfellemergency, do youknow?”
“血色婚礼,临冬城事变,你知道?”„Thishappen tocreated the chance of a lifetimeforus, withoutyou, we have warmed by a fireto eat the meatin the fireplace of southfeudal lordnow.”Mance Raydersaid.
“这正好为我们创造了千载难逢的机会,如果没有你,我们现在已经在南方领主的壁炉边烤火吃肉了。”曼斯雷德道。„Hehe!”Danycontemptuouslysmiles, asked back: „Northgoes on an expeditionagain and again, in the winter, has not completedgrain storagemission, immediatelywantedto be poornot to drink the gruel, where did youlook for the meatto eat?”
“呵呵!”丹妮轻蔑一笑,反问:“北境连连征战,冬天之前并没完成储粮任务,马上就要穷得连粥都喝不上了,你们哪里找肉吃?”Mancewas startledbeing startled, said: „no matter how poor, still richer than us.”曼斯怔了怔,道:“再穷也比我们富有。”
The leaderfromIce River Cannibal Clansmoistens one's lips with the tongue, looks the color of aftertaste, said: „Did not have the domestic animal of four limbsfoot, pulptastiertwofootsheep, oldhasto chew the vigor, smallentrance, tender.”
来自大冰川食人部落的首领舔舔嘴唇,面露回味之色,说道:“没了四肢脚的畜生,还有肉质更鲜美的两脚羊,老的有嚼劲,小的入口即化,嫩的很。”Danydeeplylooked atthisyellowthread chasermaneyes that throws over the sealskin, the nodapprovalsaid: Right that „ perhapsyou said that twoevildragons that Iraisealwayslikedeating the person.丹妮深深看了这个披海豹皮的黄板牙汉子一眼,点头认可道:“也许你说的对,我养的两条孽龙就老喜欢吃人了。Ihave saidtothem,youare the dragons, samehas the wisdomto havedivinity, is not the commondomestic animalmaycompare.
我一直对他们说,你们是龙,与人一样有智慧有神性,不是一般畜生可比的。Thereforealsotook the whipto pull outtheirseveral, buttheywere the rigiditydo not change. Nowwas good, bumps intoonecrowdnot to have the humanetwofootdomestic animals, theycanopen wide the bellyto be possible the vigorto eat. ”
为此还拿鞭子抽了他们好几回,但他们恁是死性不改。现在好了,碰到一群没人性的两脚畜生,他们可以敞开肚皮可劲儿吃了。”yellowBanyagrinsto laugh foolishly, the facial expressionsaidto the sidecompanionproudly: „Has a look, evendragonalsolikeseating the person, yourwalrusclanshouldlearnfromus.”
黄板牙咧嘴傻笑,神情自豪地对身边同伴道:“看看,连巨龙也喜欢吃人,你们海象族就该向我们学习。”Then, heshifts toWildlings King, cheerfulsay/way: „ Mance, yourprevioustimesaid that ‚Cannibal Tribes’is not of pleasant to hear, must the tribechange nametous, ‚glaciertribe’insufficientlyaggressive, Irejected.
接着,他又转向野人王,乐呵呵道:“曼斯,你上次说‘食人部落’不好听,要给我们部落改名,‘冰川部落’不够霸气,我拒绝了。Butnowthinks,‚Cannibal Tribes’indeedinsufficientstyle, howdoes might as wellbe called‚the dragontribe’? ”
但现在想想,‘食人部落’的确不够气派,不如就叫‘巨龙部落’如何?”Mancebyhandholds the forehead, is moaning the say/way: „Ok, called‚the dragontribe’.”曼斯以手扶额,呻吟着道:“可以,就叫‘巨龙部落’。”„Ha, was good.”
“哈哈哈,太棒了。”ThreeNight's Watchlook athislook.....
三个守夜人看他的眼神.....Helplesssighed, Danysaiddirectly: „Mance Rayder, you, sincewantsto bringWildlingsWall, might as wellsurrendertome, Ileadyouto go tosouth ofWallon the warmbountifullandto farm.”
无奈叹口气,丹妮直接道:“曼斯雷德,你既然想带着野人过长城,不如向我投降,我带你们去长城以南温暖富饶的土地上种地。”„Submits to? Mustmakeuskneel downtoyou, youare havingdaydream!”Mancesneers.
“臣服?要让我们向你下跪,你在做白日梦!”曼斯冷笑。„Bah! Free Folkdoes not go down on one's knees in surrender!”Tormundroaredangrily.
“呸!自由民绝不屈膝投降!”托蒙德愤怒咆哮。„Weneedanythingto steal, snatch, wantsto enslaveusto farm, no way!”
“我们需要什么都可以去偷、去抢,想奴役我们种地,门都没有!”„It is not free, ratherdeath!”
“不自由,毋宁死!”„Free Folk, is never a slave!”
“自由民,永不为奴!”
......
......Likeholding the hornet's nest, 16Wildlingsglared angrily, flies into a rage, stands uproarsloudly, somepeoplepulled out the knife, makes an effortto whip the shield, looks atDanyto be eager to try.
就像捅了马蜂窝,十六个野人一个个怒目圆睁,暴跳如雷,站起身大声吼叫,有些人连刀子都拔了出来,用力拍打盾牌,看着丹妮跃跃欲试。Danyrelaxeddependenceonchairback, right handlower jaw, tilting the head, the facial expressionis light like watching a boredliving theater.丹妮轻松依靠在椅背上,右手支着下颚,歪着头,神情平淡得就像在看一出无聊的舞台剧。
The Barristanlookis solemn, the whole bodymuscleties tight, the nextquartercanonesteptake, protectsQueenbehind;Jon, Ser Mallister and Ser Glendoncomplexionis ugly, the bodyleans forward, the right handdoes not press down the sword hiltvoluntarily.巴利斯坦神色冷峻,全身肌肉紧绷,下一刻就能一步迈出,把女王护在身后;琼恩、梅利斯特爵士、葛兰登爵士脸色难看,身子前倾,右手不自觉按上剑柄。Oncity wallNight's Watchalsosees the scene of Wildlingssuddenrebellion, inquiredloudlyAemon, Marshand otherbig shot, mustsend peopleto go out of townQueento meetimmediatelywithseveralSer.城墙上守夜人也看见野人突然暴动的情景,大声询问伊蒙、马尔锡等大佬,要不要立即派人出城把女王与几位爵士接回来。„Hiss--”Big Blackexudesoneto shoutfiercelyresonantly, resounds through the spacioussnowfield.
“嘶嘎——”大黑猛地发出一声嘹亮嘶吼,响彻空旷雪原。Night's Watchfirstcovers the earsto be peaceful, Wildlingsseesbeyondseveral hundredmeterson the tall wallto elongate the neckto whipdragon of wing, stopsshouting cursesslowly.守夜人首先捂着耳朵安静下来,野人望见几百米外高墙上伸长脖子拍打翅膀的巨龙,也慢慢停止叫骂。Sees the Wildlingscomplexionto take back the weaponugly, sits the seat, JonandBarristanseveralalsorelaxessecretly, the unbendingbodyrelaxes.
见野人脸色难看地收回武器,坐回座位,琼恩、巴利斯坦几个也暗自松了一口气,僵直的身子放松下来。
The Danycharmpurplepupiltakes a fast look aroundeachWildlingslightly, saidin a soft voice: „ Sinceis the negotiations, naturallywhatconditioncanraiseat the scene.丹妮魅紫色的眸子淡淡扫视每一个野人,轻声道:“既然是谈判,自然什么条件都能当场提出来。Beforeyoukept on proclaimingmustkill offNight's Watch, mustcrossWall, went toNorthto set on fireto eat the personto snatch the woman, haven't Ipulled out the knifeto cut the personam not? ”
就像你们之前口口声声说着要杀光守夜人,要翻过长城,去北境放火吃人抢女人,我也没拔刀子砍人不是?”„Has not resulted indiscussed,Free Folkwill not go down on one's knees in surrendertoanyfeudal lordandKing!”Wildlings Kingemphasizedsolemnly and respectfully.
“没得谈,自由民不会向任何领主、国王屈膝投降!”野人王肃穆强调道。Danysneers saying: „Do not deceive oneself and others, anysociety, is impossiblenot to have the social class. Yourthese16peopleare equivalent to the Wildlingsfeudal lord, itselfrepresents the privileged class, yoursubordinatepeoplecrosscompared with the Seven Kingdomshumblestfarmeralsopainstakingly, freedom.”丹妮冷笑道:“别自欺欺人了,任何一个社会,都不可能没有阶级。你们这十六个人就相当于野人的领主,本身就代表特权阶级,你们麾下的子民过得比七国最低贱的农民还苦,有个屁的自由。”Manceshakes the headslowly, the looksaidseriously: „Youranythingdoes not understand, wenotby the restraint of national, aristocrat, Kingandlaw, onlyandfollowsomeleaderdepending on the fondnesschoice of oneself.”曼斯缓缓摇头,神色严肃道:“你什么都不懂,我们不受国家、贵族、国王和法律的约束,只凭自己的喜好选择并跟随某个头领。”„You are really onegroup of pitiful creatures, was deceived for several thousandyearsby an illusorylie.”Danysigh.
“你们真是一群可怜虫,被一个虚幻的谎言欺骗了几千年。”丹妮叹息。„Woman, youtalks clearly, were wedeceivedbywhom?”Tormundis infuriated.
“女人,你说清楚,我们被谁欺骗了?”托蒙德火冒三丈。Danysaidslowly: „ At the barrendegree of beyond the wallland, atyourWildlingsculture, the warm and sufficient conditionlinehas not even achieved, from the startdoes not have the qualificationspursuefreedom.丹妮缓缓道:“以塞外土地的贫瘠程度,以你们野人的文明水平,连温饱线都没达到,压根没资格追求自由。OrdinaryWildlings, from the birthto the death, in the lifemosttimesis beingfoodstriving for success. ButWildlings of diligentwisdomimpossibleto winterby the oneselfstrengthagain.
一个普通野人,从出生到死亡,一生中绝大多数时候都在为一顿饭拼搏。可再勤奋智慧的野人也不可能凭自己的力量过冬。Thisdoes not depend onhim to accumulate the sufficientwinterringgrain......
这不取决于他能不能积累足够的过冬粮食......Youdo not have the law, without the restraint, the customuses strength to bully the weak, the strengthpowerhouserobs the living materials of strengthweak oneto earn a living, heis incapable ofpreventingplundering of otherWildlings.
你们没有法律,没有约束,习惯恃强凌弱,力强者抢夺力弱者的生活物资过活,他无力阻挡其他野人的掠夺。At that time, heonlyhadtwochoices, 1.diedfreely, the diligentseveralyears, were the grain of familypreparationcheap the idler of being gluttonous and lazy, oneselfstarved to death, the wifewas heldby others ;2.choosesbywhofreelyis enslaved, the singleindependenceis unable to protect the property, can only depend on the strength of organization, hecanturn to a sideoverlord. Butthisforms the most primitivebureaucracy, contradictswithyoucompletelyfreeidea, might as well the Westerosfeudal lordmakesadvanced.
那时,他只剩下两个选择,1.自由地去死,勤奋几年,为一家老小准备的粮食便宜了好吃懒做的闲汉,自己饿死,老婆被其他人占有;2.自由地选择被何人奴役,单人独立无法守护财产,只能靠组织的力量,他可以投靠一方霸主。可这又形成最原始的官僚制度,与你们完全自由的理念相悖,还不如维斯特洛领主制先进。Excuse me, are the abovetwosituations, whatfreedom?
请问,以上两种情况,算什么自由?Youjustdo not have the morals and etiquette, the nakedjunglePrinciple--law of the jungle, liveslike thisdoes not have the freedom of difference from the wild animal, proudwhathasproud?
你们只不过是没有道德与礼仪,赤裸裸的丛林法则——弱肉强食罢了,这样生活得与野兽没区别的自由,有什么值得骄傲自豪的?Or the wild boarandwild wolf in groveare also free, who enviesthemwhois a fool. ”
或者说,林子里的野猪、野狼也自由,可谁羡慕它们谁是傻蛋。”Listened toDanythese words, someJonsuddenlysuddenly seeing the lightfeelings, hehad not actually forgottenYgrittetohim„know nothing”rigid theorizing.
听了丹妮这一番话,琼恩突然有种豁然开朗感觉,他其实一直没忘记耶歌蕊特对他“knownothing”的说教。By the illegitimate childhe of statusandNight's Watchseveredisciplinefetter, the heartactuallyalsoenviesfree of Wildlings.
被私生子身份与守夜人严苛戒律束缚的他,内心深处其实也蛮羡慕野人们的自由自在。Somemoment, in the beyond the wallundergroundhot spring, hekneelslicksYgritte the time, the cheerfulandboldfeelingevenmakeshimproduceabandonsall, treatswithfemaleWildlingsin the hole, impulsion that does not leavefor a lifetime.
某一刻,在塞外地下温泉,他跪下来舔耶歌蕊特的时候,欢快而奔放的感觉甚至让他产生抛弃一切,与女野人待在洞里,一辈子不离开的冲动。NowafterQueen your majestyanalysis, hesuddenlydiscovers, Wildlingsso-called‚Free Folk’ is really a lie.
现在经过女王陛下一番剖析,他才忽然发现,野人所谓的‘自由民’果然是个谎言。Ser Mallister and Ser Glendonsmilenods, the looksaidproudly: „Your majestysaidright, weare the person, is not the wild animal, understands the sense of propriety, understands the morals and belief.”梅利斯特爵士和葛兰登爵士微笑点头,神色骄傲地说:“陛下说得对,我们是人,不是野兽,懂得礼义廉耻,明白道德与信仰。”
The Mance Raydercomplexionis gloomy, actuallycould not find the rebuttalfor a while the words, sitsinthatthink long and hardsilent.曼斯雷德面色阴沉,却一时找不到反驳的话,沉默坐在那苦思冥想。„What does law of the junglehave is not right? The powerhousesshouldenjoy a betterwomanandfoodinborn.”Tormundrighteoussay/way.
“弱肉强食有什么不对?强者天生就该享有更好的女人与食物。”托蒙德理直气壮道。„Amongcivilizations, between countries, betweenraceandrace, law of the jungle, perfectly justified. Butin the civilization, the justice and humanity and publicis more important. The law of the junglecanhave, actuallymustcontrolmoderately. Weare the person, the personshouldhave the pityeventuallyinborn.”
“文明之间,国与国之间,种族与种族之间,弱肉强食,天经地义。但在文明内部,仁义与公众更重要。弱肉强食可以有,却必须适度控制。我们终究是人,人天生就该有怜悯之心。”Jonfrequentlynods, thought that this whole lifethoughthas not looked likeinsightfullyat this time, has a being enlightenedfeelingsimply.琼恩频频点头,觉得这辈子思想从没像此时通透过,简直有种醍醐灌顶的感觉。Barristan, MallisterandGlendonlooking pensive, even moreare also admiringtoQueenyour majestywisdom.巴利斯坦、梅利斯特、葛兰登也若有所思,对女王陛下的智慧越发钦佩。Butthat sideWildlings, even„cultured”Mance Rayder, stillonlythink long and hard, seems the issue of meetingdifficultsolution, others, such as the class/flow of Tormund, actuallyhearto be bewildered.
可野人那边,即便最“开化的”曼斯雷德,也只苦思冥想,好似遇到难解的问题,其他人,如托蒙德之流,却听得一脸茫然。„What are yousaying? Simply!”CaptainHornfoots who the both feetskinsuch asboils thoroughly the leatherwas foul-mouthed.
“你在说什么?干脆点!”双脚皮肤如煮熟皮革的硬足民首领骂骂咧咧道。„Good, Igive an examplesimply.”Danyrubs the face, sighed, „, ifIandyourkings, Mance Rayder, there areequal number ofsoldiers, withoutWall, withoutdragonandGiant.
“好吧,我简单举个例子。”丹妮揉揉脸,叹气道,“假如我和你们的王,曼斯雷德,有同等数量的士兵,没有长城,没有巨龙与巨人。In the wintercame, Wildlingsdoes not go on living, the Northperson is also insufficiently fedfewgrains. Hemustgo southto snatch the grain, Imustprotect the Northpeople, wemeetinthis.
冬天来了,野人活不下去,北境人也缺食少粮。他要南下抢粮,我要保护北境子民,我们在此相遇。Butsoldiersis equal, no onehas graspedwins.
可士兵人数相等,谁都没把握获胜。In order towinthiswar, mustdo everything possibleto enhance the armybattle efficiency. Magnar, yousaid how shouldenhance the strength? ”
为了打赢这场仗,就必须想尽办法提高军队战斗力。各位玛格拿们,你们说说,该如何提高战力?”Un, the Wildlingsfeudal lordcalled‚Magnar’, similarhorse meneldest childcalled‚Khal’.
嗯,野人的领主叫‘玛格拿’,类似马人老大叫‘卡奥’。„Free FolkcanhitfiveKneelers, wewon.”Tormundsaysimmediately.
“自由民能一个打五个下跪之人,我们赢定了。”托蒙德立刻说道。„Right, withoutWallanddragon, wedidto turnthatcrowd of smellycrow/ravenearly.”Wildlingsnodsto express the supportin abundance.
“对,没长城与巨龙,我们早干翻那群臭乌鸦了。”野人纷纷点头表示赞同。Mallisteralsoknits the brows saying: „Let alone the populationis equal, onlygivesme2000cavalries, Ihitthesetens of thousandsWildlingsarmynot to fear that Others--Iguaranteed, myiron armorarmycankill peoplecompared withOthers!”梅利斯特也皱眉说道:“别说人数相等,只给我两千铁骑,我打得这几万野人大军连异鬼都不怕了——我保证,我的的铁甲军队比异鬼更能杀人!”„What did yousay?”
“你说什么?”„crow/ravenboasted.”
“乌鸦吹牛。”
......
......
The Danywood the facewas saying: „Calms down! I said that example. If, IandMance Raydersoldier and present Unit Wildlingstouch are the same.”丹妮木着脸道:“都静下来!我说了,举例子。假如,我和曼斯雷德的士兵与现在的野人一摸一样。”„This......”Tormundmuttered: „Only thenGodscanknow that finallywhowinswholoses.”
“这......”托蒙德喃喃道:“只有诸神能知道最后谁赢谁输。”
„ Ourstrengthis coordinated, no onehas graspedmustwin, the bestchoiceisavoidsfighting. Butthiswarwas too important, whowonwhoseclansman to live;Wholost, whoseclansmanexterminatesin the winter.
“我们双方力量对等,谁也没把握必胜,最好的选择是避免战斗。可这场战争太重要了,谁赢了谁的族人能活下来;谁输了,谁的族人就在冬天里灭绝。In order towinwar, Idecideto promote the oneselfstrength, the researchsmeltingtechnology, refines the steelfrom the ore;Hunts forhorsegroupfrom the prairie, trainsto break a horse; The clear forestslumberbuilds the warship, fishesincreases the grainat the same time, cancross the seato sneak attack the Mancerear area;Iwill also dispatch the Maesterdraw map, according tocamp that the terrainestablishes the advantageousdecisive battle, is developedcity wallby the campagain, is the Wallembryonic form.
为了赢得战争,我决定提升自己的力量,研究冶炼技术,从矿石中提炼出钢铁;从草原上捕猎马群,训练成驯马;砍伐森林木材打造战船,捕鱼增加粮食的同时,也可以渡海偷袭曼斯的后方;我还会派遣学士绘制地图,根据地形建立有利决战的营地,再由营地发展出城墙,也即是长城的雏形。Ok, yousawall that Imake, King-Beyond-the-Wall will your excellency, howyoudo? ”
好了,你看到我所做的一切,请问塞外之王阁下,你会怎么做?”„I......”Mance Rayderlook deathly pale, mutter: „Yourmethod that Icanlearn/study, evengoes a step further, inventscompared withyoumore advancedtechnology, builds a higher-qualitysteel, trainsmorewarhorses, a constructiongreatlymore solidwarship......”
“我......”曼斯雷德脸色惨白,喃喃道:“我会学习的你法子,甚至更进一步,发明比你更先进的技术,打造更优质的钢铁,培养更多战马,建造更大更结实的战船......”„Why?”Tormundvacantsay/way.
“为什么呀?”托蒙德茫然道。Danysaid with a smilepale: „Because, Iandhistroopsquantityandqualitytouch are the same, wantsto win, can only improve the weapons quality. Very simpletruth, hasyou of iron sworddefinitely to winwithyou of wooden stick, is right?”丹妮淡笑道:“因为,我与他兵力数量、质量一摸一样,想要赢,只能提高武器质量。很简单的道理,有铁剑的你肯定能打赢拿着木棒的你,对不对?”„To......” the Tormundastringentsound said.
“对......”托蒙德涩声道。Hiscomplexionalsobecomespalepale, toucheswithMance, healsounderstoodprofound meaning.
他的脸色也变得惨白惨白,与曼斯一摸一样,他也明白了其中的深意。
To display comments and comment, click at the button