Smithcontinuesto keeponcity wallto directNight's Watchtoward the city gatejettisonstone, oil drumandlance, Dany, BarristanandJon, 45Night's Watchride the elevatorto stopWildlings in city gateway.铁匠继续留在城墙上指挥守夜人往城门口抛投石块、油桶、长矛,丹妮、巴利斯坦、琼恩,还有四五个守夜人乘坐升降梯下去阻拦城门洞内的野人。Un, insideWall, the spaciousscoop channels, Night's Watchin the notchbuildsquaresteelsupport, built a manpowerelevatorthrough the block and tackle.
嗯,长城内侧,有一处宽大凹槽,守夜人在槽口搭建“井”字形钢铁支架,通过滑轮组修筑了一座人力升降梯。Severalpeopleclimbin the well headbigironbasket, Jonmade an effortto drawendthreeis the rope of subpoenabell.
几人爬进井口大铁笼子里,琼恩用力拉了三下尾端系着传唤铃的绳索。Thentheystupidlystandin the iron bar, the strong windshowl, the basketdoes not have the least bitsound.
然后他们就傻傻站在铁栅里,狂风呼啸,笼子没半点动静。
In Danycannot bearwantsto ask, does the ironcageactuallyfiercelyin a flash, starts the levelto move, swayfromWallcity wallmovesto the emptywell head, then the ropecreaksto make noise, the ironbasketstartsto be bumpy the drop.
就在丹妮忍不住想要发问时,铁笼却猛地一晃,开始水平移动,摇摇晃晃从长城城墙移动到空洞的井口,接着绳索嘎吱嘎吱作响,铁笼子开始颠簸着下降。Pitpitka ka!
坑坑咔咔,吱吱呀呀!Danyknits the brows: „Thisthingsecurity?”丹妮皱眉道:“这东西安全吗?”„Your majesty, you do not fear,Icame the Wall2-3years, has not had an accident/surprise. Actuallyheresceneryis very good, almostcanseehalfworld.”Joncancels the snowflake on whiskers, comfortsherto say.
“陛下,您别怕,我来长城2-3年了,从没出现过一次意外。其实这里的风景很不错,几乎可以看到半个世界。”琼恩抹去络腮胡上的雪花,安慰她道。Ghostgood, wedid not needto ride the dragon to lookhighattackyou, but the followingscenery.......did not have the fence of fortressandavalanche of window, withbeing found incrushed stonegarden, soemptilytasteless.
鬼个不错,咱也不用骑龙能看得更高更远来打击你了,可下面的景色.......没有窗户的堡垒、崩塌的围墙,和遍布碎石的庭院,如此空洞乏味。
The distant place, a hill that byfully suffering the cold windis devastated, ruggedWei Yanandis decoratingremnantsnow the endlesswilderness of wildernessconstitution.
更远处,一片由饱受冷风摧残的丘陵,嶙峋危岩和缀着残雪的野地构成的无尽荒原。What do youmakemelook at?
你让我看啥?„Howfor these years did youlive through?”Danyhas the meaning of severalpoints of sympathytothispitifulkid.
“这几年你怎么熬过来的?”丹妮不由对这可怜的娃生出几分同情之意。Jon Snowactuallymisunderstoodhermeaning, is recallingprofessionalcourse that startsto telloneself: „ When justcame, Iam a recruit, in the morning the followingchief instructorpractices the sword technique, in the afternoonworks. SometimesbringsGhost--, myDirewolf--goes outto go hunting, is the Lord Commanderdinneradds the vegetable/dish.琼恩雪诺却误会了她的意思,回忆着开始讲述自己的职业历程:“刚来时,我是新兵,上午跟着教头练习剑术,下午干活。有时带着白灵——喔,我的冰原狼——外出打猎,为总司令的晚餐加菜。WithoutWildlingsattacks a city, Master Donalwill also arrangeseveralbrothersto hitseveralwilddeerandriver deeranythingforyour majesty.
如果没野人攻城,唐纳师傅也会安排几个兄弟为陛下打几只野鹿、獐子什么的。Except forgoing hunting, Imoredo odd jobsin the Smithshop, helpingMaster Donalrotate the hone, oragitationbellower. Lives, stands guardto stand sentry, runs aboutto deliver a letter, the cleaning uphorse stable, the cleaningwarhorse, makes the bow and arrow, looks afterRaven, takes inventory the account......
除了打猎,我更多是在铁匠铺打杂,帮唐纳师傅转动磨刀石,或者鼓动风箱。还有很多活,站岗放哨,跑腿送信,清理马厩,刷洗战马,制造弓箭,照顾信鸦,清点账目......AfterwardIbecame the law clerk of SirLord Commander, startedto followheto domanages the Night's Watchmatter, untilwego northbeyond the wall...... nowIareyour majestyguard. ”
后来我成了总司令大人的书记官,开始跟着他做些管理守夜人的事,直到我们北上塞外......不过现在我是陛下的守卫。”Looks at the guard of front door?
看大门的守卫?Danylaughsat heart, on the mouthalsoasked: „YourDirewolf? Ghost.”丹妮心里发笑,嘴上又问:“你的冰原狼呢?白灵。”„Lost.”Jonsaiddisheartenedly.
“丢了。”琼恩丧气地说。„, Can Direwolfalsolose?”
“呃,冰原狼还能丢?”„When Iby the Wildlingscaptive, am cut offwiththeycrawlWallGhostinanother side.”
“我被野人俘虏,跟着他们爬长城时白灵被阻隔在另一边。”„I mean,”Danylooked at several other lookconstrainedNight's Watchonehesitant, „can't yousensationitsposition?”
“我的意思是,”丹妮犹豫地看了其他几个神色拘束的守夜人一眼,“你不能感知它的位置吗?”„Sensation? Why can I the sensationtoit?” The Jondoubtssaid.
“感知?为何我能感知到它?”琼恩疑惑道。„Jon, youknow that whooneselfis?”
“琼恩,你知道自己是谁吗?”„House Stark...... illegitimate child. HoweverInowamNight's Watch!”Joncomplexionuglysay/way.
“史塔克家的......私生子。不过我现在是守夜人!”琼恩面色难看道。„No, theseareothersgiveyourstatus, youunderstand that whooneselfis?”
“不,那些都是别人赋予你的身份,你明白自己是谁吗?”„Does your majesty, whatyouwantto say?”
“陛下,您想说什么?”„--bang--”
“吱嘎——轰隆——”
The ironbasketstopped, BarristanandDolorous Eddopen the strobewith joint forces, Danyfirstdrill the basket, nearbyis dependingin the agedblack-clothed person who on the capstangasps for breathgoes forwardto saluteimmediately, helpinghimovercome the youngboy of handbewilderedto standin that somewhatfeels helpless.
铁笼子停了下来,巴利斯坦与‘忧郁的’艾迪合力打开闸门,丹妮第一个钻出笼子,边上一个正靠在绞盘上喘气的老迈的黑衣人立刻上前行礼,帮他打下手的小男孩一脸茫然站在那,有些不知所措。„!”Danyto the King's Towerdirectionracket the palm of the hand, called out: „Big Black, Little White, comes!”
“啪啪啪!”丹妮向国王塔方向拍拍巴掌,叫道:“大黑,小白,过来!”„Hiss--”
“嘶嘎——”„Hiss--”
“嘶嘎——”Twodragonsare flappingin the courtyard of wingglidewhereaboutsbeforecity gatewayimmediately.
两条龙立即扑扇着翅膀滑翔着落在城门洞前的院落里。„Ice is a little indeed thick.”
“冰的确有点厚。”city gatewayis not spacious, can only allowsingleto ride the differencealone, twohorsesparallel are very difficult, insidealsocurvedcircles, is notstraightGreat Way.城门洞并不宽敞,只能允许单人独骑出入,两匹马并行都很难,里面还弯弯绕绕,并非一条笔直大道。
The pit hole, twowalls, floorsandzenithare the rocks, mayon the entranceactually more than tenmetersthickgrayish whitethick icelevels, ifwere burntbyDragonflameviolentlyroasts, but alsoreallyhas a temperature the danger that collapsesto collapse.
石洞内部,两面墙壁、地板、天顶都是岩石,可在入口处却有十多米厚的灰白玄冰层,如果被龙炎猛烈灼烤,还真有烧塌崩的危险。Naturally, even if the ice layerfevercollapsedstillhad no effect on Wall. The keyis the entranceis prevented, the surrounding areaseveral hundredli (0.5 km)turnoverbeyond the wallonlychannelthenabandonedin a short time, evenhas no wayto patchcity gatewayanotherbreakage the city gate.
当然了,即便冰层烧塌了对长城本身也没啥影响。关键是入口被阻挡,方圆几百里进出塞外的唯一通道短时间内便废了,甚至没法修补城门洞另一头破损的城门。„Thump thump thump......”made the steeldistortionsound of person of toothacidtransmitfromcity gateway, DanyknewGiant the dashingiron fence.
“咚咚咚......”令人牙酸的钢铁扭曲声从城门洞内传来,丹妮知道巨人正在冲撞铁栅栏。Except that the inside and outsideaccesseshave a 30centimetersthickinlayingnailoldoakdoorrespectively, the entryalsohasthreesteelstockades.
除了内外出入口各有一扇30公分厚的镶钉老橡木门,门洞内部还有三道钢铁栅栏。„Might as welladmitin the courtyardto burnthem, cave entranceis narrow, can only come and go outGiantonetime, couldn't twodragonshave burnt a person?”Barristansaid.
“不如把他们放进院落里烧,洞口狭窄,一次只能出入一个巨人,两条龙还烧不死一个人?”巴利斯坦道。Danythinks,askedJonsaid: „Can youhaveto tie up the Giantchains?”丹妮想了想,问琼恩道:“你们可有捆缚巨人的锁链?”„Do youwantto captureGiant?”Jonis panic-stricken.
“您想俘虏巨人?”琼恩惊骇。„Was the Giantwild naturedifficultto tame, capturesdoes do?” The Dolorous Edddoubtssaid.
“巨人野性难驯,俘虏了干嘛?”‘忧郁的’艾迪疑惑道。Thisgrey hairboy came from the Serfamily, oncewasLord CommanderSquire/attendant, the positionandJoninNight's Watchwas almost high.
这灰发小子来自爵士家族,曾是总司令的侍从,在守夜人中地位与琼恩差不多高。„Farmsandcultivates the city, when the coolie, acts as the exhibit article, whyto be good? TheWall that youguard, is not the Giantconstruction?”
“种地、修城、当苦力、充当展品,干什么不行?你们守卫的这座长城,不就是巨人建造的吗?”„Wallis the Brandon Stark the Builderconstruction.”Joncorrects.
“长城是‘筑城者’布兰登·史塔克修建的。”琼恩纠正道。„Brandonalsodrew the blueprint, mostincreasedsomeMagic Array, ‚migrant worker’definitely must Giantwork as.”
“布兰登也就画了个设计图,最多添加了些魔法阵,‘农民工’肯定还得巨人来当。”Danybeckoned with the hand, endedthistopic, asked: „Ties up the Giantwire rope?”丹妮摆摆手,结束这个话题,又问:“有没有绑巨人的铁索?”„Is the wire rope of draggingironbasketgood?”Jonasked.
“拖动铁笼子的铁索行不行?”琼恩问。Danysidelooks, the chains on shafthasherwrist/skillto be thick, Jonalsosaida moment ago, used for severalyearsnot to have the situation of break.丹妮侧头看去,升降井上的锁链有她手腕粗,刚才琼恩也说了,用了好几年从没出现过断裂的情况。„Ok, Eddyouleadthesebrothersto move the chains, SerandJon, inyou twochamferingis standing, waitsto meet the--bang!”
“可以,艾迪你带这几个兄弟去搬锁链,爵士、琼恩,你们两个去边上站着,等会——轰!”
The loud sound of city gateplacethunderclapinterruptsseveralpeople of conversations.
城门处炸雷似的巨响打断几人的交谈。„Roar, roarroarroar--”Giantroaredto be away from the crack in a doorto transmit, almostbrokeseveralpeople of eardrum.
“吼,吼吼吼——”巨人的咆哮隔着门缝传来,差点震碎几人的耳膜。„Giant, Giantcame......”Night's WatchGrennto look pale, languageinadequatesound.
“巨人,巨人来了......”守夜人葛兰面色苍白,语不成声。Danyshot a look atoakcity gateone that thump thumpmade noise, serenesaid: „No rush, do not fluster, allare grasping. Big Black!”丹妮瞥了咚咚作响的橡木城门一眼,风轻云淡地说:“别急,别慌,一切都在掌握中。大黑!”„Whistling--”Big Blackhas poked head at the right moment, the coldblack redvertical strokepupiltakes a fast look aroundnumerousNight's Watch, spoutstwothinsnakenosefireswhile convenient.
“呼呼——”大黑适时探过头来,冷冽的黑红竖瞳扫视一众守夜人,顺便喷出两条细蛇般的鼻火。„......”GrennandTodderseveralNight's Watchhitto tremble, reallydid not fear that...... fearedmustfear the object, justfearedchanged, turned intodragonfromGiant.
“呃......”葛兰、陶德几个守夜人打了个哆嗦,果然不怕......怕还是要怕的,只不过惧怕的对象变了,从巨人变成巨龙。„Our moves the chains.”Severalpeoplerelax, are too busyto run off.
“我们这就去搬锁链。”几人松了一口气,忙不迭跑开了。Last nightstoppedWildlingscommando unit the wooden barrel, meter/ricebag, wooden stakeand otherjunks to empty, courtyardspacious.
昨晚阻拦野人突击队的木桶、米袋、木桩等杂物已经清空,院落一片空旷。Un, the city gatewaytwo sidesdispersedconstructseveralturrets, the pinnacleestablishedinthreemetershighstoneground, in additionwas a stretch of openopen area.
嗯,城门洞两边分散建了几座塔楼,石塔建立在三米高的石头地基上,除此之外就是一片开阔空地。JonandBarristanstandin the stone steps before King's Tower, looks that the oakgateprotrudesheadbigfistseal, the Giantroaringsoundmore and moreloud, Smith on Wallhas also crawledin the embattlementwaits and seesdownward.琼恩与巴利斯坦站在国王塔前的石阶上,看着橡木门凸出一个个脑袋大的拳印,巨人的咆哮声越来越响,长城上的铁匠也一直爬在城垛往下观望。Waited for nearlytenminutes, Eddseveralto lifttwobigwicker basketwire ropesto arrive under the King's Towerstone stepspantingly. Giantpounds a hole the oakgatefinally, theyseehisfurryarm.
足足等了近十分钟,艾迪几个已经气喘吁吁地抬了两大箩筐铁索来到国王塔石阶下。巨人终于把橡木门砸出一个窟窿,他们看到他毛绒绒的手臂。Compared with the Jonhairalsolongiron greydown, looks like the physiqueto enlargeseveraltimes of growing hairorangutansvery much.
比琼恩的头发还长的灰白色绒毛,很像体格放大几倍的长毛猩猩。„Roarroar--”city gateGiant the antiquitylanguage that yellssomeDany unable to understand, in the roadresoundslarge expanse ofGiantandWildlingscalls out the soundexcitedlyexcitedly.
“吼吼——”城门口的巨人兴奋地叫喊一些丹妮听不懂的上古语言,甬道内响起成片巨人、野人的激动嚎叫声。„Are a much less.”Jonworriesto say.
“有点多。”琼恩担忧道。„Did not fear,youlook attheirarms, manyhair, Dragonflamespurts, the whole personfired the torch.”Barristansaid.
“不怕,你看他们的手臂,好多毛,一口龙炎喷上去,整个人都烧成了火炬。”巴利斯坦道。Lifeinextreme northern lands‚frostGiant’naturallymusthave the longpili, howotherwise do theysurvivein the coldenvironment?
生活在极北之地的‘冰霜巨人’当然得有长长的体毛,不然他们如何在寒冷的环境下存活?„Bang!” The sawdustflutters about, a heightis close tofourmetersgrowing hairGiantstaggeringis running out of the city gate, ranseveralstepsin the courtyard, onefalls downin the muddy land.
“轰!”木屑纷飞,一个身高接近四米的长毛巨人踉跄着冲出城门,在院子里跑了几步,一下扑倒在泥地里。„Roarroar--”hedoes not attend to himselfdistressedly, splitsreallybig mouthhahalaughs wildly, the self-satisfiedandhappiness, evenBig BlackandLittle Whitelistened.
“吼吼——”他不顾自身狼狈,裂开真・血盆大口哈哈狂笑,得意和欢喜之情,连大黑、小白都听出来了。Then, „bang--”
然后,“嘭——”
The laughterstops suddenly!
笑声戛然而止!
Since Giantjustincrawledhalfbodyfrom the mud, impatientBig Black a tailhad pulled outin the entranceimmediately, center the back of the head, Giantseems the rubber ballto tumblein the groundgenerally, has rolledmore than tenmeters away, fallsbefore the Little Whitebody, was a tailpulled out.巨人刚从烂泥地里爬起半个身子,早就在门口等得不耐烦的大黑立即一尾巴抽了过去,正中后脑勺,巨人好似皮球一般在地面翻滚,一直滚了十几米远,落在小白身前,又是一尾巴抽了过去。„Bang--”
“嘭——”Grows hairGiantto send out the pitiful yellwithout enough time, lies downoncovered with bloodon the ground, the life and deathdoes not know.
长毛巨人连惨叫都来不及发出,就血肉模糊地躺在地上,生死不知了。Danylooked that Giantheadwas shrivelled, the faucet that the bloodresemblesopens the sluice gates, the windhas„scoffs at” the sound, the toothacidsaid: „Light, light, do not kill!”丹妮看那巨人脑袋都瘪了,鲜血像开了闸的水龙头,都飙出“嗤嗤嗤”的声响,不由牙酸道:“轻点,轻点,别打死了!”„Roar--”anotherheightthreemetersfive„small”Giantbreaks, onlyroared a throatthento look that frontWhite Dragondumbfounded.
“吼——”又一个身高三米五的“小”巨人冲入出来,只吼了一嗓子便看着前方的白龙呆住了。Even ifGiantwere scared, defendshas not let offhiminentranceBig Black, „bang--”
即便巨人被吓呆了,守在门口的大黑也没放过他,“嘭——”
The bowlingwalks, butthistimehas not pulled out the head, the tailstrokesafterGiant conducts the back, thereforehe can also tumblewailingon the ground.
保龄球走起,不过这次没抽脑袋,尾巴击打在巨人后背上,故而他还能在地上翻滚着哀嚎。Night's Watchtakes the chains, hesitatesis not daringto go forwardto tie uphim.守夜人拿着锁链,踟蹰着不敢上前绑他。„He, firsthitsleave aloneremnantly, but the little whilecompelsthemto kneelsurrenders.”Danyshouts.
“别管他,先打残,但会儿逼着他们跪地投降。”丹妮嚷道。Thirdto/clashesis notGiant, butis45Wildlings that is raising the bronzeaxe.
第三个冲出来的不是巨人,而是四五个提着青铜斧头的野人。„surrender and avoid death!”Barristantakes the loudspeakerto shoutin the stone steps.
“投降免死!”巴利斯坦在石阶上拿着喇叭喊道。„Kills the--bang!”
“杀——轰!”
A Wildlingscomplexionis fierce, holds up the bigaxeto flush awaytoBig Black, thenunder a brightredDragonflameoverheadpouring, fiveWildlingswailrapidly, thenseemsis thrownintocandle in the steel-smelting furnace, extreme speedmelting.
一个野人面色狰狞,举起大斧就向大黑冲去,然后一条亮红龙炎当头浇下,五个野人急促哀嚎一声,便好似被丢入炼钢炉内的蜡烛般,极速融化。Un, the Big Black's Dragonflametemperaturewas higher than before.
嗯,大黑龙炎的温度比之前更高了。dragonemits the Dragonflameprocessactuallyto displayMagic, Longduchildinmaynot have„flamethrowerfuel tank”.巨龙喷吐龙炎的过程其实就是在施展魔法,龙肚子里可没“喷火器油箱”。In fact when theyspurtDragonflame, inmouthempty, anythingdoes not have. Space of Dragonflame in jawsemerges out of thin air, does not put outsometype of chemistryliquidfrom the throat.
事实上他们喷龙炎时,嘴巴里空荡荡的,什么也没有。龙炎在上下颚间的空间凭空出现,并非从喉咙里吐出某种化学液体。CompleteMagicresponse.
完完全全的魔法反应。
After Big BlackSoul Seawere many meditationvortex, magic powerbecomesorderedby the disorder, the instinctbecomes the perfectcontrol, hisstrengthenhancedseveraltimes.
当大黑灵魂海内多了冥想漩涡后,魔力由无序变有序,本能变为完美控制,他的实力提高了好几倍。„The Seven on, Dragonflame is so unexpectedly fearful, does not haveto spurttowardcity gatewayinluckilydirectly.”Jonand the otherswere dumbstruckby the soterrifyingscene, looks deathly pale.
“七神在上,龙炎竟如此可怕,幸好没直接往城门洞内喷。”琼恩等人被如此恐怖场景吓得目瞪口呆,脸色惨白。„, Thisiswhatmonster!”RearWildlingslooks at the companionsomiserabletype, slam on the brakes, shrinkhastilyin the holestruggleto call out, „does not want, does not want, do not make an effort, do not make an effort, goes back, shrinks......”
“啊啊,这是什么怪物!”后方的野人看着同伴如此惨样,连忙一个急刹车,缩在洞里挣扎嚎叫,“不要,不要,不要这么用力,啊啊啊,不要太用力,回去,缩回去......”FollowingGiantpushesthemto go forwardrapidly.
呃,后面的巨人急促推着他们前进。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #289: The fire roasts Wildlings