The poetdied.
诗人死了。Does not have anyevilmurder, did not make the accident/surprise that oneregretted, somewere onlyvariable of destiny.
没有什么邪恶的谋杀,也并非是令人惋惜的意外,有的只是命运的无常。In the morning , the poetis aboutto leavethisvillageto continuehistravel, mayunder the wearing down of alcoholandyears, hislifehas come to the end, thesedayslong-drawn-outreturns to consciousness just before dying.
清晨时,诗人准备离开这座村庄继续他的旅行,可在酒精与岁月的消磨下,他的生命早已走到了尽头,这几日的悠哉不过是回光返照。Underbig tree that the poetarrives at a numerouscoverswayingly, hethinksoneselfneedto take a nap a meeting, butthishehas not woken uptimeagain.
诗人晃晃悠悠地走到一颗枝繁茂密的大树下,他本以为自己只是需要小睡一会,可这一次他再也没有醒来。
The villagersstandinnot far away, does not know how shouldprocessthisstrangestranger, finallytheythought of the stranger.
村民们站在不远处,不知道该如何处理这位怪异的异乡人,最终他们想到了陌生人。Thesedaysstrangershave been drinking wineto make musicwith the poet, theythought that the strangershouldbe the friend of poet, thencalledhim, gives the strangerto process the funeral arrangement of poet.
这几日陌生人一直在与诗人饮酒作乐,他们觉得陌生人应该是诗人的朋友,便将他叫了过来,把诗人的后事交给陌生人处理。
The strangerswhenarrive under the big treetoward noon, the poetalsositsunder the big tree, heshuts tightlyto focus, as ifhedid not die, buttakes a nap a meeting.
陌生人在临近中午时来到大树下,诗人还坐在大树下,他紧闭着眼,似乎他并非死去,只是小睡一会而已。Withclosing one's eyes of poet, the strangetalentdetectedat this momentold of poet, after losingthatpairvital, the brillianteye pupil, hisoldlike a hundred -year-old person.
伴随着诗人的闭眼,此刻陌生人才发觉了诗人的苍老,失去了那双充满活力、光彩夺目的眼瞳后,他老的就像一位百岁的老人。Perhaps the poetitself/Benwas an old person, was only his unbelievablevigor, always made one misinterprethisage.
可能诗人本就是一位老人了,只是他那难以置信的活力,总是让人误判了他的年龄。
The neckband of poetopensgreatly, the pocketalsoturned, before the strangercomes, somepeoplehave perused the body of poet, it is a pity thatbesides the crumbs, they have achieved nothingon the body of poet. Hetrulyis a wanderer, the penniless.
诗人的领口大开,口袋也翻了出来,在陌生人来之前,已经有人翻查过诗人的尸体,遗憾的是除了面包渣外,他们在诗人的尸体上一无所获。他确实是一个流浪者,身无分文。
The crowdsuch as the scavengervulture, theycannot obtainanythingfrom the body of poet, after the strangercatches updivergedin abundance, howmustprocess the body of poetregarding the stranger, theydo not care, there is no valuein any case.
人群如食腐的秃鹫,他们从诗人的身上得不到什么,在陌生人赶来后就纷纷散去了,对于陌生人要怎么处理诗人的尸体,他们也不在意,反正这已经没有什么价值了。
The strangersstandbefore the body of poet, after shortastonishment, hediscoveredpanic-strickenoneselfhearthas no sadness, insteadbringsto wipe...... chuckled.
陌生人站在诗人的尸体前,短暂的惊愕后,他惊恐地发现自己的心底没有任何的悲伤,反而带着一抹……窃喜。„Youhave the freedomandexperienceexcessivelyinnumerablyhappyhow?”
“你拥有自由、见识过无数的美好又如何?”
The strangerslift up the body of poet, „youdid not diefinally, diesin the place that thisno oneknows, yourpoemsame place.”
陌生人扛起起诗人的尸体,“你最后不还是死了,死在这个无人所知的地方,连带着你的诗篇一起。”
The indistinctlaughterfromresoundsbehind, the strangerhas turned aroundvigilantly, butall aroundnobody left, helooked at the visionlaterto the poet, buthehad died, on the face that decayeddry is completely deadintent.
隐约的笑声从身后响起,陌生人警惕地转过身,可四周空无一人,随后他将目光看向了诗人,但他已经死了,枯朽的脸上尽是死意。
The strangersquicken pace, hedoes not knowhowoneselfarethinks that the death of poetmadehimveryjoyful, the beautifulthingwas destroyed, despicableheactuallystillsurvived, thistimewas the strangerwon, hehas won the poet.
陌生人加快了步伐,他也不知道自己是怎么想的,诗人的死令他无比欣喜,美好的事物被摧毁了,卑劣的他却仍然存活,这一次是陌生人赢了,他赢过了诗人。Hewantsto turn aroundto leave, whatever the wildernessswallows the body of poet , when hewantsto leave, in the brainactuallyraises a beyond controlidea.
他本想转身离开,任由荒野吞食诗人的尸体,可当他想离开时,脑子里却升起一个无法控制的想法。Hecannotthrow the poetinthis, hemustlead the poetto leave!
他不能把诗人丢在这,他必须带诗人离开!
The strangerwhole bodyis resisting, but the bodyactuallylifted up the body of poetuncontrolled, bringingitto leavetogether, returned to his gloomyhut.
陌生人全身都抗拒着,但身体却不受控制地扛起了诗人的尸体,带它一起离开,回到了他那阴暗的小屋内。Somestrangerstrangefeelings, somepeoplewithoneself, someas ifghostare hidingall the wayinoneselfshadow, oneselfwalkevery timeonestep, itsaboutonestep.
一路上陌生人都有种古怪的感觉,有人在跟着自己,仿佛某头幽魂正潜藏在自己的阴影里,自己每走一步,它就更近一步。
The strangers the body of poetwill placein the corner of room, hesitson the chair, lowers the head, is tearingownface.
陌生人将诗人的尸体放在了屋子的角落里,他则坐在椅子上,低着头,撕扯着自己的脸庞。Hecannot master himselfto makeanything, raised the head, the body of poethiddenin the shadow, silent.
他搞不懂自己在做什么,抬起头,诗人的尸体隐藏在阴影里,无声无息。„Haha......”
“哈哈……”Thatfamiliarlaughterresoundsagain, fromthatshadow.
那熟悉的笑声再次响起,从那阴影之中。
The strangersraised the head, in the eye pupilcovers entirely the blood threads.
陌生人抬起头,眼瞳里布满血丝。„Deathwas the result of everyone, butwas different from you, before the deathapproached, Ihave experiencedthatmanyhappy......”
“死亡是每个人的终局,但和你不同,在死亡来临前,我已见识过那诸多的美好……”In the darkness, the poetis tilting the head, the visionsaidemptily.
黑暗里,诗人歪着头,目光空洞地说道。„Shut up!”
“闭嘴!”
The strangersgrasp the iron hammer, poundedruthlessly, the body of poetwas poundedupside-down, the sidelay downon the ground.
陌生人抓起铁锤,狠狠地砸了过去,诗人的尸体被砸倒了,侧躺在了地上。„Youhave died!”
“你已经死了!”
The strangersare angrily rebuking, simultaneouslyowninnermost feelings, the poethad definitely been dying, oneselfshould notcontinueto think that theseat sixes and sevensmatters, someoneselfalsoa lot ofworkmustbe done.
陌生人怒斥着,同时肯定着自己的内心,诗人已经死了,自己不该继续想那些乱七八糟的事了,自己还有很多工作要做。Grasps the iron hammer, to wield the iron hammer, day after day.
握起铁锤、挥下铁锤,日复一日。„Are yourpoemsuseful? Onedaywill be burnt downandbelonged to the dustby the firefinally!”
“你们的诗篇有什么用?终有一日会被大火烧毁、归于尘埃!”
The strangerslit the forge furnace, the blazinghigh temperaturewith the spark of scatteringfilled uphisinnermost feelings, the practical trainingmakeshimfeelpeacefulexhaustedly.
陌生人点燃了锻炉,炽热的高温与四溅的星火填满了他的内心,劳作的疲惫令他感到了安宁。„The hammeringthing in myhandis different, itis more tenacious than the poem, does not fear the water and fire.”
“我手中的锻物不同,它远比诗篇坚韧,不畏水火。”
The swordblade that the strangerstake up a burning red, the blazingrayreflectsin his eyes.
陌生人拿起一把烧红的剑刃,炽热的光芒倒映在他的眼中。„ButIam also living, friend.”
“可我还活着啊,朋友。”
The deep and quietsoundresounds, seems the ghostto pour outtohim.
幽邃的声音响起,似有幽魂在向他倾诉。
The strangershave turned the head, lookto the darkness in corner, there was really jet black, as ifswallowedalllight, is connectinganotherjet blackboundlessworld.
陌生人转过头,看向角落里的黑暗,那里实在是太漆黑了,仿佛吞食掉了所有的光,连通着另一个漆黑无际的世界。„Thisis the eternal life, myspirit and will, mypoem the reverberationinyourtrain of thoughtwill be unceasing.”
“这就是永生,我的精神与意志,我的诗篇将在你的思绪里回荡不绝。”
The heart of strangershivered, heis away from the thickglove, the iron sword that grasps the burning red, above is also burning the raging flame, reflectedto shine the darkness.
陌生人的心颤抖了一下,他隔着厚厚的手套,握起烧红的铁剑,其上还燃烧着熊熊烈火,映亮了黑暗。„No, youhave died.”
“不,你已经死了。”
The strangersare carefully examining the body of poet, the body of this momentpoethad startedrottenly, presented the livor mortis of bulk, the revoltingsmellis unceasing, the maggotcrawlsin the corpse.
陌生人审视着诗人的尸体,此刻诗人的尸体已经开始了腐烂,出现了大块大块的尸斑,令人作呕的气味不绝,蛆虫在尸体里爬行。
The hotsword of combustioneasilypricked the chest of poet, the strangeris unfeeling, listens respectfully to the flameto firegiving a tongue-lashing of flesh the sound.
燃烧的火剑轻易地刺入了诗人的胸膛,陌生人冷酷无情,聆听着火焰灼烧血肉的呲呲声。„Why? What are youafraid? Friends.”
“为什么?你到底在害怕什么呢?朋友。”
The poetsmileslooks athim, the hotsword of not caring at allchestthatcombustion, heputs out a handsuddenly, head that held the stranger, forcinghimto look at itself.
诗人微笑地看着他,毫不在意胸口那燃烧的火剑,突然他伸出了手,一把抓住了陌生人的头颅,强迫他看着自己。
„, Iknew, youchangein the fear, right? You were too easily and comfortably long, the long timeto you are not willingto think that the hillslatermatter...... evensaidyouafterhating the hills.
“哦,我知道了,你在害怕改变,对吗?你安逸太久了,久到你再也不愿去想群山之后的事了……甚至说你在憎恨群山之后。
During youhave perishedto be easy and comfortable, often after thinking of the hills, ifyouwant the meansto containmoving restlessly in heart, the life that in order to avoidoneselfare familiar withwas broken. ”
你已经沉沦进了安逸之中,每每想到群山之后,你都要想办法遏制自己心中的躁动,以免自己熟悉的生活被打破。”
The poetdiscovered the truth, the opens the mouthlaughed, in the throatcrawledcompletely the distortionstrangemaggot, theyrubbedmutually, rustlemade noise.
诗人发现了真相,张口大笑了起来,喉咙里爬满了扭曲怪异的蛆虫,它们相互摩擦,沙沙作响。„Shut up!”
“闭嘴!”
The strangersare denouncing severely, the hotsword in handpunctureswas deeper, and evenspike the ground.
陌生人痛斥着,手中的火剑刺的更深了,乃至钉入地面。„Thereforeyouare destroyingmeanxiously, Ilikeonegroup of fires, ignite the hope of yourheart, youmust the ideatryto suppressit, butall these...... are too late.”
“所以你才这么急着毁灭我,我就像一团火,燃起你心底的渴望,你必须想法设法扑灭它,可这一切……为时已晚。”Appearance that a poetconspiracyworks, heis singing loudly.
诗人一副阴谋得逞的模样,他高歌着。„Burnt down!”
“火烧起来了!”
The strangerslowerroarare extracting the swordblade that the fireworksis put out, wieldscarelesslyis cutting the body of poet, untilminces the dregsit.
陌生人低吼着抽出焰火熄灭的剑刃,胡乱地挥砍着诗人的尸体,直到将其剁碎成渣。When the strangerrestores the reason, heis kneelingto sitbefore a dirtyblood of place, poetthatpalefaceinone side, the eye pupilproliferationandpollution, hisabdomencovered with blood, the skeletondisruptshorizontally the dregs, the bloodyintestinessprinkle, the bloodflowedslowly, soaksunder the body of stranger.
当陌生人恢复理智时,他正跪坐在一地的污血前,诗人那苍白的脸庞横在一边,眼瞳扩散、浑浊,他的腹部血肉模糊,骨骼碎裂成渣,血淋淋的肠子洒出,鲜血缓慢地流淌,浸到了陌生人的身下。Without the spoken language of ghost, has no unusualaction, the poethad died, justallas ifwere only the illusions.
没有幽魂的言语,也没有任何异常的举动,诗人早就死了,刚刚的一切仿佛只是幻觉。
The strangerscrawledtotteringly, in the eye is completely frightened, actuallyhedid not ravelhadanything, the strangerpicked up a fire, loston the corpse.
陌生人跌跌撞撞地爬了起来,眼中尽是恐惧,他弄不明白究竟发生了什么,陌生人拾起了一把火,丢在了尸体上。
The firetwinklingignites, is firing the body of poet, the brightrayilluminatedalldarkness.
大火瞬息燃起,灼烧着诗人的尸体,明亮的光芒照亮了所有的黑暗。
The flamebringsto be warmandtranquil, innermost feelings that the strangermoves restlesslyfinallytranquil, hesitson the chairis breathingdeeply.
火光带来温暖与宁静,陌生人躁动的内心终于平静了下来,他坐在椅子上深沉地呼吸着。
The fireworkswill makeallbelong to the ashes, extinguisheshope that ascendsagain.
焰火会令一切归于灰烬,熄灭那再度升腾的渴望。
The strangerssmiled, buthislaughterstiffenedquickly, innot far away of flamingflame, a poemcalmlylies downon the ground.
陌生人自顾自地笑了起来,但他的笑声很快就僵住了,在熊熊火光的不远处,一本诗篇静静地躺在地上。
The strangerswalkedslowly, the breathconstrains, mood that rapid heartbeat, hemanyyear of notsuchmoods, excitedlyandcoexistedfrightened.
陌生人慢慢地走了过去,呼吸压抑,心跳加快,他已经很多年没有这样的心情了,激动与恐惧并存的情绪。Recallscarefully, when hishassuchmoodprevioustime, manyyears ago.
仔细地回想一下,他上一次具备这样的心情时,是在许多年前。
On the day of the strangerstillremembers, thatishegrasps the iron hammer, is goingto inherit the family property a day, buthehad not appearedin the blacksmith's shopon that day, butprepared the baggage, in the dawnat the appointed time, a personhad not left the homequietly.
啊,陌生人还记得那一天,那是他握起铁锤,将要继承家业的一天,但那天他没有出现在铁匠铺里,而是准备好了行李,在晨光未至时,一个人悄悄地离开了家。
The strangersbyenoughteaching of father, heare not wantedto pass the mediocrelifebefore the forge furnace, after the strangermustgo tothathills, has a look.
陌生人受够了父亲的管教,他不想在锻炉前度过平庸的一生,陌生人要去那群山之后看看。Thatis not a auspicious day, the strangermet the greatbearin the wooded mountains, at that momenthetoomanypanic, hehad not thought that dieson the road of pursuealsogood, butshould notpresent the personhereto appear.
那并不是一个出发的好日子,陌生人在山林间遇到了巨熊,那一刻他并没有太多的恐慌,他觉得死在追求的路上也不错,可一个不该出现在这里的人出现了。
The fathertoounderstood the stranger, whenheleft home, the fatherfollowedby farinhimbehind.
父亲太了解陌生人了,当他离家时,父亲就远远地跟在他身后。„Whyyouwill come, do youwantto preventme?”
“你为什么会来,你还是想阻止我吗?”Escapes, the strangercannot bearabout the fathergets angry saying that until nowhewantsto surmountincessantlyis the hills, forfather'stall wall, hethinks that oneselfescaped, butheis pursuing himselftightly.
逃亡中,陌生人忍不住对父亲发怒道,一直以来他想翻越的不止是群山,还有名为父亲的高墙,他以为自己逃掉了,可他还是紧追着自己。„Not...... not.”
“不……不是的。”
The fatheris shaking the head, alwaysstronghe, this momentattitudeaccidentally/surprisinglysoft, not clearthiswhetherbecause ofdeath.
父亲摇着头,一向强硬的他,此刻态度意外地柔软了下来,不清楚这是否因死亡将至。„Iwas always clear,Ihave no wayto changeyouridea, youwill one day leavemesooner or later, butIfelt,youhave not been ready.”
“一直以来我都清楚,我没法改变你的想法,你迟早有一天会离开我,但我只是觉得,你还没做好准备。”
The strangerswere shocked.
陌生人愣住了。„Todayis a goodday, Iwantto gaze afteryouto leave.”
“今天是个不错的日子,我本想目送你离开的。”
The fatherwas sayingsuddenlystopped the footsteps, heis old, thisshortseveralrunninghepants, the roaringsound of bloodthirstyis getting more and more near.
父亲说着突然停下了脚步,他已经老了,这短短的几步跑的他气喘吁吁,身后嗜血的咆哮声越来越近。„But......”
“但是……”
The fatherhas not continued, hesmileslooks at the stranger, beckons with the handtohim, then the jet blackshadowembezzled the father.
父亲没有继续说下去,他只是微笑地看着陌生人,对他摆了摆手,而后漆黑的影子吞没了父亲。
The strangersrecordhowunclearareleaves, heonlyknows that runsunceasingly, even if the both legsare exhaustednumbly, has not stopped, untilreturning to familiarvillage.
陌生人记不清自己是怎么离开的了,他只知道不断地奔跑,哪怕双腿疲惫不堪、麻木至极,也不曾停下,直到回到熟悉的村庄里。Afterthat the strangerdid not think the hillslatermatter.
自那之后陌生人再也不想群山之后的事了。
The strangersread the presentpoem, hewantsoneandinvestsin the fireit, suddenbreezehas stroked, dragged the flame, blew the page, thatmagnificentallshowedin the strangerat present.
陌生人看着眼前的诗篇,他本想将它一并投入火中,突然一股微风拂过,摇曳了火光,也吹开了书页,那瑰丽的一切展现在了陌生人的眼前。Hisunexpected happeningtakes up the poem, is gazing atall sorts, the strangerhas not studied, is not literate, buthecansee clearlythatillegibledrawing, the poetoutlined the beautifulpicture scrollswith the simpleline.
他鬼使神差地拿起诗篇,注视着其中的种种,陌生人没有读过书,也不识字,但他能看清那潦草的图画,诗人用简单的线条勾勒出了一副又一副绝美的画卷。
The poemhas the charm, making the strangerbe hardto turn away, can only gaze atcontentstubbornly, hisbreathgraduallypanted for breath, the sweat of bigdropbigdrophas dripped the forehead.
诗篇具备着魔力般,令陌生人难以移开视线,只能死死地注视着其中的内容,他的呼吸逐渐喘息了起来,大滴大滴的汗水淌过额头。
Before the strangersarrived at the flamingflame, the fireis firing the body of poet, is warming the body of stranger, the rayilluminated the darkness, reflectedto shine the drawing and writing.
陌生人走到了熊熊的火光前,大火灼烧着诗人的尸体,也温暖着陌生人的身体,光芒照亮了黑暗,映亮了图画与文字。Outsideworldbroke the hindrance of hillsinthis moment, appearsin the strangerat present.
外面的世界在这一刻打破了群山的阻碍,浮现在陌生人的眼前。„Poetis notby the shackles.”
“诗人不当被桎梏。”In the dazzlingflame, the voice of poetresoundsagain, hisbathfirestands.
刺目的火光中,诗人的声音再度响起,他浴火而立。
The strangershave not heardhiswords , to continue to turn the page, then the blank paperpageappears at present, hecontinuedto turnseveralpages, in the futureas beforewill be the blanks.
陌生人没有听见他的话语般,继续翻弄着书页,然后空白纸页出现在了眼前,他继续翻了几页,往后依旧都是空白。
The strangersunderstoodanythingprobably, raised the headwith the poetto the apparent.
陌生人好像明白了什么,抬起头和诗人对视在了一起。
The voice of poethas the happy expression, „should youunderstandnow?”
诗人的声音带着笑意,“你现在该明白了吧?”
The strangersappear to understand but not really understandnod.
陌生人似懂非懂地点头。
„ So long asalsosomepeoplecanseethisbook, youwere nottruedying, whenImystoryafteraboverecord, Isuch asyou will also be common, obtained the eternal life.
“只要还有人能看到这本书,你就不是真正的死去,而当我在其上记述下我的故事后,我也将如你一般,获得永生。Iwill die, butIwill also be living, livesin the heart of eachreader, will be ledmeto arrive inthatremotefuturebythem. ”
我会死去,但我也会活着,活在每个阅读者的心底,由他们带我抵达那遥远的未来。”
The facial features in fireworksshow the hatefulsmile, hewas affirmingall of stranger, the ariais telling.
焰火里的面容露出可憎的笑容,他肯定着陌生人的一切,咏叹调般地诉说着。„Does not haveto fetter, alwaysspreads.”
“无所束缚,永世流传。”
The strangersare responding, wordsjust like the sleep talking of child.
陌生人回应着,话语宛如孩童的梦呓。„Endlesspoem.”
“无尽的诗篇。”
The flamingfirereleasesfrom the body of poet, is firing the land, climbed up the roof, the blazingfireworksflashembezzledindoorall, will put in order a houseto draw in the roaring flame, changestorch that soars to the heavens, reflectedto shine the village and hills.
熊熊的大火从诗人的身上释放,灼烧着大地,爬上了屋顶,炽热的焰火一瞬间吞没了室内的一切,将整栋房屋拖入了烈焰之中,化作冲天的火炬,映亮了村庄与群山。„Nowyou were also a poet.”
“现在你也是诗人了。”Formcollapsingandannihilation in fireworks, change intobringodd/surplusfire the ashes.
焰火中的身影坍塌、湮灭,化为带着余火的灰烬。
The poetthrew down the iron hammer, enclasped the poem, hisdoes not returnrushes to the hills, the remaining years of lifedid not returnagain.
诗人丢下了铁锤,抱紧了诗篇,他头也不回地奔向群山,余生再未归来。
......
……
The picturestarts, dissipationfuzzily, Roggereturns tothisnoise the world.
画面开始模糊、消散,伯洛戈重归这喧嚣的世界。
The ghostandRogge'soverlapping is just flash'smatter, butthisflashtoUncle YuRoggelongis beyond description, heas ifhas experienced the life of strangertruly, thenwithitsfarewell.
幽魂与伯洛戈的重叠只不过是一瞬间的事,可这一瞬间对于伯洛戈而言漫长的难以形容,他仿佛真真正正地经历过了陌生人的一生,然后与其告别。Rogge'sspiritis somewhat absent-minded, the headachewantsto crack, all sorts oftrains of thoughtbatterinhismind, the self-cognitionstartsto go wrong, insomeshorttime, heeventhinksoneself is a stranger.
伯洛戈的精神有些恍惚,头疼欲裂,种种思绪在他的脑海里横冲直撞,自我的认知开始出现偏差,某个短暂的时间里,他甚至以为自己是陌生人。Is goodcannotaffectRogge is too longbecause ofthis, mustknow that Roggepassed through the longyearsin the dark prison cell the ruthlessrole, hiswillfirmbeing hardimagination, used less than oneminute, Roggethenseparatescompletelywiththatmixedmemory.
好在这没能影响伯洛戈太久,要知道伯洛戈可是在黑牢里度过漫长岁月的狠角色,他的意志坚定的难以想象,用了不到一分钟的时间,伯洛戈便将自己完全与那混杂的记忆割裂开。„Loses......”
“迷失……”Roggesaidin a soft voice,pays respectsLisaidtohispoliceis becoming the realityone by one.
伯洛戈轻声道,拜莉对他的警言正在逐一变成现实。Ghosts that thisencirclementstormspeeds along, seems the individual„heart”, insidecontains the memory of their life, „spirit”was frozenin the land, when the stormapproaches, was destroyedeverywhere the snowdust, belongs tostormthatto flamingin the whitecore, was abandonedas for„body”inthis mortal world, belongs to the dust.
这环绕风暴飞驰的幽魂们,似乎都是个体的“心”,里面蕴含着他们此生的记忆,“灵”被冻结在大地上,待风暴来临时,被摧毁成漫天的雪尘,归于风暴那炽白的核心之中,至于“身”则被遗弃在尘世,归于尘土。Perhapsthisdied.
这或许就是死亡。Roggehas no free timeto ponder that in the mindthat„endlesspoem”, his„heart”was being pulledto the core of storm, onground„spirit”, was being frozenas before, stands uprightunderwreaking havoc of stormas before.
伯洛戈没空思考脑海里那“无尽的诗篇”了,他的“心”正被拉扯向风暴的核心,位于地面上的“灵”,依旧被冻结着,在风暴的肆虐下依旧挺立。ThisshouldbeRogge'sgracious gift when the axis of tracingis having the effect, heineveryworld„body”had not died, locked in„spirit”as beforefirmly, the ice sculpture of thereforefreezingnotbydestroying of storm, butRogge„heart”is returningtoward the storm.
这应该是伯洛戈的恩赐・时溯之轴在起效,他在凡世的“身”尚未死去,依旧牢牢地锁住了“灵”,故此冻结的冰雕不受风暴的摧毁,可伯洛戈的“心”正朝着风暴归去。Damn, a promotionceremony, howdevelopedthisappearance!
见鬼,一次晋升仪式,怎么发展成了这个模样!Rogge'sinnermost feelingsare screaming, heis incapable ofrevolting againstall these, when will be involved inthatblazingin the whitecore, a pullingstrengthappears.
伯洛戈的内心尖叫着,他无力反抗这一切,正要被卷入那炽白的核心中时,一股拉扯的力量浮现。Likedrawing the fullbowstring was releasedsuddenly, Rogge'spicturestartsto twist, pullsfloodlight the line.
如同拉满的弓弦在瞬息间被释放,伯洛戈的画面开始扭曲,拉扯成一道道泛光的线条。Roggefallsuncontrolledto the land, pounded into the frozensculptureruthlessly, withown„spirit”combinedagain.
伯洛戈不受控制地坠向大地,狠狠地砸入了冰封的雕塑中,与自身的“灵”再度合二为一。
The coldfrost on bodycrashesone by one, stilldid not wait forRoggeto understand the present situation, the melodioussoundconveysfrom the distant place, Roggehas turned head, familiarperformsagain.
身体上的寒霜逐一崩塌,尚不等伯洛戈理解现状,悠扬的声音从远方传来,伯洛戈扭过头,熟悉的一幕再度上演。
The rustyanchorbroke throughwreaking havoc of storm, poundedinRoggeat present, the chainstautness, the plowin the groundlifts heavy objects the heavymist and dust.
锈迹斑斑的船锚突破了风暴的肆虐,砸在了伯洛戈的眼前,锁链拉紧,在地面上犁起重重烟尘。Roggenothesitant, before heexhaustsfull powerthrew, held the corner/horn of thisgiantanchor, was towedto the boundlessdarkness.
伯洛戈没有犹豫,他用尽全力地前扑,抓住了这巨大船锚的一角,而后被拖向无际的黑暗。Off topic
题外话Checks the material, writes the program, the villageretains the draft, temporarilyone.
查资料,写大纲,屯存稿,暂时一更。7017 k
7017kPleaserememberthisbookfirst rounddomain name:. Cell phoneversionreadingwebsite: wap.
请记住本书首发域名:。手机版阅读网址:wap.
To display comments and comment, click at the button