Bureau of Order, field personnelsection, special task forceoffice.秩序局,外勤部,特别行动组办公室。Beirrogositsby the familiarposture, sitson the familiarsofa, the sidedepends on the familiarpartner, heis also raising headin the familiarway, a dozing offappearance.伯洛戈坐以熟悉的姿势,坐在熟悉的沙发上,身旁靠着熟悉的搭档,他也以熟悉的方式仰着头,一副打瞌睡的模样。In the familiaroffice, the team leader who oneselfare familiar withby the familiarstancework, the indooristhatfamiliarquietness, especiallyLiersmiles the endto come the coffee, inquiredwhetherin a low voiceoneselfneeds.
在熟悉的办公室内,自己熟悉的组长正以熟悉的姿态办公,室内是那份熟悉的静谧,尤丽尔微笑地端来咖啡,低声询问自己是否需要。All are very familiar, likerebroadcastingmoviefragment, withpassingevery daysosimilar, not being able to pick up the least bitis different.
一切都很熟悉,就像重播的电影片段,和过往的每一天是如此地相似,挑不出半点不同。Yes, familiarcommandeasy and comfortable......
是啊,熟悉的令人安逸……Split visionlocking of Beirrogoline of sightis arranging in orderBiousse'sbodyfirmly, inthisfamiliaratmosphere, Beirrogodetectskeenly, the static that does not agreefromarranging in orderBiousse'sbodytransmits.伯洛戈视线的余光牢牢地锁定在列比乌斯的身上,在这熟悉的氛围里,伯洛戈敏锐地察觉到,有一丝不谐的杂音正从列比乌斯的身传来。Just likesomepremonition, Beirrogothought that had any unluckymatter to happen, when thought ofhere, Palmersoberedsuddenly.
如同某种预感一样,伯洛戈觉得有什么倒霉事要发生了,想到这里时,身旁的帕尔默突然清醒了过来。Parrsat silently the body, the lookstaredstraightlooks at the front, the physical bodysobered, consciousnesssoberlyalsoneeds such a meeting, after more than tenseconds, hehad the somewhatterrifiedexpressionto looktoBeirrogo.
帕尔默坐直了身体,眼神直勾勾地看着前方,肉体清醒了,意识清醒还需要那么一会,十几秒后,他带着有些惶恐的表情看向伯洛戈。„HowIfelt that today the atmosphereis not quite right?”
“我怎么感觉今天气氛不太对?”Palmerthisunluckyghostalsodetected that had the issue, Beirrogois certain, todayhaswhatimportant matter to happen.
就连帕尔默这个倒霉鬼也察觉到有问题了,伯洛戈可以肯定,今天有什么大事要发生。WhenBeirrogoopens the mouthaskedarranges in orderBiousse, the gate of officeis shoved open, Geoffreyledto walk into the office.
正当伯洛戈开口问列比乌斯时,办公室的门被推开,杰佛里带着艾缪走入了办公室。From now onspecial task forceallteam memberswill come , there is nothing especiallyLier who will have the feeling, oneandwill arrive.
自此特别行动组所有组员都来了,就连没什么存在感的尤丽尔,也一并到场。
The ordinaryemptyofficecrowdedall of a sudden, BeirrogopushedPalmer, triesto move a positionto come outtoespeciallyLier, especiallyLieris only the smile, thenstandssidethem.
平常空荡荡的办公室一下子就拥挤了起来,伯洛戈推了推帕尔默,试着给尤丽尔挪个位置出来,尤丽尔只是微笑,然后站在他们身旁。Palmer'sexpressionis somewhat flustered, possiblyis the reason of gracious gift, Palmerfeltoneselfsometimeslikeprophet, canknow in advancearrival of disasterhardship.
帕尔默的表情有些慌张,可能是自身恩赐的缘故,帕尔默觉得自己有时候就像先知一样,能够预知到灾厄的降临。Right, had the unluckymatter to happen.
没错,有倒霉的事要发生了。Palmeris covering the belly, hepretends a bellypain the appearance, wantsto flee fromthisdepressingplacequickly, justset out, sees onlyGeoffreyto defendin the entranceplace, just like a wall, blockedeveryone'sway.
帕尔默捂着肚子,他装作一副肚子痛的模样,想赶快逃离这个压抑的地方,刚起身,只见杰佛里正守在门口处,犹如一堵墙,拦住了所有人的去路。„Was finished, Beirrogo.”
“完蛋了,伯洛戈。”Palmerparalysisreturned to the sofa, saidworn out.
帕尔默瘫回了沙发上,有气无力地说道。„Personwere in attendance.”
“人都到齐了吗。”Arranges in orderBiousseto put down the document, took a fast look around an office, the vision and team memberlook at each otherat the same time, heapprovesnods.
列比乌斯放下文件,扫视了一圈办公室,目光与组员对视的同时,他认可地点点头。Beirrogoasked,„whatmattertodayhas?”伯洛戈问,“今天是有什么事吗?”„Un, something.”
“嗯,有些事。”Arranged in orderBiousseto take uponepack of dispatch cases, especiallyLierreceivedit, distributesto the people.
列比乌斯拿起一叠文件袋,尤丽尔将其接过,分发给众人。„Everyone, everyoneworkedtogetherwas so long, has probably not movedtogether,”arranged in orderBiousseto coughtwo, had an appearance of leaderbyoneselfdiligently, „wethenhadgroupto construct the activity a time.”
“各位,大家一起工作这么久了,好像还没一起活动过,”列比乌斯咳嗽了两声,努力让自己有一个领导的模样,“我们接下来有一次团建活动。”
The Beirrogoexpressionchanges, nearbyresponsewas worse, ineyerepeatedlyreappearingforknumber.伯洛戈的表情微变,一旁的艾缪的反应更糟了,眼里反复地浮现叉号。„Ifarranges in orderBiousseto inviteusto go to the amusement park?”
“如果列比乌斯邀请我们去游乐园呢?”In the mindis reverberatinglast nightdialogue, covers the faceto shout, „was finished! Having the duty that mustdieis waiting forus!”
脑海里回荡着昨夜的对话,艾缪捂脸大喊着,“完蛋了!有必死的任务等着我们啊!”„Everyone, ifnoissue, falls out, packs the baggagerespectively, wepreparein the afternoon.”
“各位如果没什么问题的话,原地解散,各自收拾行李,我们下午准备出发。”Said that isnothingissue, butarranges in orderBiousse'swords, soundspossibility how wantsnot to reject.
说是没什么问题,但列比乌斯的话,听起来怎么想都没有拒绝的可能。Beirrogosighed, oneselfthisseriousteam leader, reallyhadindiligentlybecomesbyoneselfamiable, heeveninattemptinsomehumorousways, issuesduty.伯洛戈叹了口气,自己这位严肃的组长,确实有在努力让自己变得平易近人些,他甚至在尝试以一些幽默的方式,来发布任务。It is a pity thatarranges in orderBioussein this regard, just likeBeirrogo, they are humorous, more is to make onefeelfearful and apprehensive.
遗憾的是列比乌斯在这一点上,与伯洛戈一样,他们越是幽默,越是令人感到心惊胆寒。Severalpeoplehad realizedclearly,thisis not the groupconstructs, butis an emergency task, and importanceis extremely high, thesewill betime the special task forcewhole staffwill send out.
几人已经清晰地意识到,这不是什么团建,而是一次紧急任务,并且重要性极高,这一次将是特别行动组全员出动。Except forPalmer, thisfellowsimplyhas not understoodto arrange in orderBiousse'shumor.
除了帕尔默,这家伙根本没听懂列比乌斯的幽默。Opens the dispatch case, Palmerturns out a ticket, abovehasPalmer'sinformation, goalplace.
打开文件袋,帕尔默翻出一张车票,上面有帕尔默的信息,还有目标地点。„Oh, slenderwithinvariouscountries? Haven't Igone tothatfor a long time...... unexpectedly the free port? Imustbuy a swimsuit.”
“哇哦,狭间诸国?我好久没去那了……居然还是自由港吗?我得去买件泳衣。”Palmerturns over back and forthexcitedly, withoutthinkingoneselfjusttook the new years vacation, canmeet the groupto construct.
帕尔默兴奋地翻来翻去,没想到自己刚休完年假,就能遇到团建。„Waits for, what is this?”
“等一下,这是什么?”
The happy expression on Palmerfacedisappeared, besides the ticket, in the dispatch casealsohas an identification.
帕尔默脸上的笑意消失了,除了车票外,文件袋内还有一份身份证明。Under the consult, Palmerdiscovers the identificationsimply the informationforge.
简单地查阅下,帕尔默发现身份证明的信息都是伪造的。Palmerlooksat a losstoarranging in orderBiousse, thenlooksat a losstoBeirrogo, as well ashis others.
帕尔默茫然地看向列比乌斯,然后茫然地看向伯洛戈,以及其他人。Hedoes not understand why travelsto needto usethistype of thing, in the strict sense said that theycome the official of cushionunion, whichregardless to, shouldenjoy the high-leveltreatment, howalsoto get upcovertly......
他不明白为什么旅游需要用到这种东西,严格意义上讲,他们都是来茵同盟的公务员,无论到哪,都应该享受高级待遇,怎么还偷偷摸摸上了……NowPalmerthisexpressionlikefoxmeng, holds the small hand, the peak the body, standson the mound of earth, looksat a lossto the vastboundlessprairie.
现在帕尔默这副表情就像一只狐獴,揣着小手,耸着身子,站在土包上,茫然地望向辽阔无际的草原。Noteveryoneunderstood the humor that arranges in orderBiousse, hesighed, latersaid.
并不是所有人都听懂了列比乌斯的幽默,他叹了口气,随后说道。„Concretedutydetails, onourroadsaidagain.”
“具体的任务详情,我们路上再说。”
......
……Oath CityOrpheus, centraltrain station.誓言城・欧泊斯,中央火车站。Asthiscity one of the severalbigtransportationcores, the centraltrain stationforeveris a crowdedappearance, the strangersfromall corners of the countrygoes throughhereunceasingly, somepeoplejustarrived atthiscity, somepeoplemustleave.
作为这座城市的几大交通核心之一,中央火车站永远是一副拥挤的模样,来自五湖四海的异乡人们在这里穿行不断,有人是刚来到这座城市,有人是则要离开。Like the ocean currentconnectionplace, the persondifferentworldgathersshortlyinthis, everyonesmileslooking at each other, thendistinguishes, no longerhas the possibility of meeting.
如同洋流交汇地,将不同世界的人短暂地聚集于此,大家微笑地对视,然后分别,不再有见面的可能。
The giantceiling that the steel and glassconstruct, looksfrom afar, after looking like the monsterdied , ajarenters the ribcage in sandy soil.
钢铁与玻璃构筑的巨大顶棚,远远地看去,就像是怪物死去后、半掩进沙土内的肋笼。Peoplelike the ant, crawlonitsskeleton.
人们像蚂蚁一样,在它的尸骸上爬来爬去。As the ticket seller, the womanevery daybefore the counterseesinnumerably, all kinds ofpeople, may, inshehas seeninmanyfaces, the presentmangivessheonetypehas never had the feeling.
作为售票员,女人每天都会在柜台前见到数不清的、各式各样的人,可在她见过的诸多面孔中,眼前的男人给予她一种从未拥有过的感受。
The heartbeat of womansomewhatspeeds up, lowering the headworkat the same time, sheuses the line of sight the split visionto observe the man.
女人的心跳有些加快,低头工作的同时,她用视线的余光观察着男人。
The appearance of manis not outstanding, it can be said thatis very ordinary, butonhimhasmysteriousmakings, likebooks that treat peopleto glance through, making the woman unable to stopwantsto understandhim.
男人的外貌并不出众,可以说是十分普通,但他身上有股神秘的气质,就像一本待人翻阅的书籍,令女人止不住地想去了解他。Opens the document of man, Irwincomes toScheer, thisis the name of man.
翻开男人的证件,厄文・弗来舍尔,这是男人的名字。Continuesto lookdownward, the womanshows the surprisedexpression, raised the headto stare atIrwin'sface, in the eye is completely inconceivable.
继续向下看去,女人露出惊讶的表情,抬起头盯着厄文的脸庞,眼中尽是不可思议。Irwinknows why the womanshowssuchexpression, suchmatterhehas metmanytimesall the way.
厄文知道女人为什么露出这样的表情,这样的事一路上他已经遇到过很多次了。„Everyoneoftensaid that Iam young, Iam only the mentalityam quite good, as well asmaintains the exercise.”
“大家常说我这个人蛮年轻的,我只是心态比较好,以及保持锻炼。”Irwinsmilesto the woman, catchesgrayish whiterecklessChaembarrassed.
厄文对女人微笑,不好意思地抓了抓灰白的胡茬。
The womenapprove the nod, this is somewhat hardto judgefellow who age, the yearsdope the grayish whitesendingsilkinhisblack hair, the facealsoseemsold, covers entirelyslash that the timeleaves behind.
女人认同地点头,这是个有些难以判断年龄的家伙,岁月在他的黑发中掺杂进灰白的发丝,脸庞也显得苍老,布满光阴留下的刀痕。Irwin'sbodydoes not havedeathintent that the least bitdies of old age, was full of the energy, the backis straight, warrior who the bearingimage-positionpreparesto shake the fistfrequently.
厄文的身上没有半点老去的死意,充满了活力,腰杆笔直,站姿像位时刻准备挥拳的斗士。EspeciallyIrwin'ssmile, whenIrwinsmiles, hiscompletelyquitedoes not have the old fogy of agelikely, insteadwithyoung peoplenotdifferent, as ifhehas the charm, candeceive the time.
尤其是厄文的微笑,当厄文笑起来时,他完全不像个颇有年纪的老家伙,反而和年轻人无异,仿佛他具备着魔力,可以欺瞒着时间。
The womenhopeheartfeltly, when oneselfare old can also bethisappearance.
女人由衷地希望,自己老时也能是这副模样。Takes up the seal, leaves behindredsealinIrwin'sdocument, the speed that in the past the womanworkedwas quick, does not use for more than tenseconds, canfinish, butthissheslows the tempotimeintentionally, the split visionis describingIrwin'sappearance.
拿起印章,在厄文的证件上留下红印,以往女人工作的速度很快,用不上十几秒,就能结束,但这一次她故意放慢了速度,余光描绘着厄文的模样。Irwinsomewhatgoes down in the world, the bodyhangs the dust, the lower hem cornerbrings the crack, in the handto raise the heavysuitcase, heprobablyfromveryfarplace, travel-worn.
厄文有些落魄,身上挂着灰尘,衣角带着破洞,手里提着沉重的手提箱,他好像从很远的地方来,风尘仆仆。In the waitinggap, Irwinputs out a smallcomb, the rashhairwill combis neater, reorganizesagainsimplyownclothing, histrying hardwas been seemingly more dignifiedbyoneself, howwhat a pityheagaindiligently, going down in the worldfeelingoverflowsendlessly.
等待的间隙里,厄文拿出一把小梳子,将毛毛躁躁的头发梳的工整些,再简单地整理一下自己的着装,他努力让自己看起来体面些,可惜他再怎么努力,身上的落魄感还是溢个没完。Regarding thisIrwinalso can only helplesspouting, regardinghissuchwaffie, the dignitybe a luxuriousglossary, is goodcares aboutthesebecause ofIrwinactually notvery much.
对此厄文也只能无奈的努嘴,对于他这样的漂泊者而言,体面是一个奢侈的词汇,好在厄文倒不是很在乎这些。Every dayhas the innumerablestrangerto arrive atOrpheus, the innumerablefacepasseslike the sand dust, in an instantthenmadeoneforget.
每天都有数不清的异乡人来到欧泊斯,数不清的面孔如沙尘般流逝,转眼便令人遗忘。Buttoday the stranger of thenamedIrwin'sis different, merelyisseveralbriefdialogues, severallooking at each other, Irwinmade the extremelydeepimpressionin the heart of woman.
但今天的这位名为厄文的异乡人不同,仅仅是几段简短的对话,几次对视,厄文就在女人的心底留下了极深的印象。Howto slow down the movementagain, the timewas still passingirresistibly.
再怎么放慢动作,时间仍在不可阻挡地流逝。
The womenraised the headdesperately, the information on documentafter allwastoofew, the womanalsowantsmoreto understandIrwin, butsheunderstands that thiswas impossible, whenshegave back toIrwin the document, shecould not seeIrwinagain.
女人绝望地抬起头,证件上的信息终归是太少了,女人还想更多地了解厄文,但她明白这不可能,当她把证件还给厄文时,她就再也见不到厄文了。Thisistheirfirstmeeting, islast time, inthisworldmanypeopleareso.
这是她们第一次见面,也是最后一次,这世上许多人都是如此。
The unexpected happening, the womanaskedsuddenly, „what was yourwork?”
鬼使神差般,女人突然问道,“您的工作是什么?”Irwinhas doubts, „can also askthis?”
厄文疑惑,“还要问这个吗?”
The womensoberedsuddenly, sherealized the mistake, should notbecause ofoneselfthatlaughableidea, but the holding in the mouthdifficulttraveler, shejust to say the soundto be sorry,Irwinsaid.
女人突然清醒了过来,她意识到了错误,不该因自己那可笑的想法,而叼难一位旅人,她刚想说声抱歉,厄文却说道。„Poet.”
“诗人。”Irwinthought deeply, seemed determiningoneselfwith the wrongglossary, have not nodded, definitelysaidagain.
厄文深思了一下,仿佛在确定自己没有用错词汇,自顾自地点头,再次肯定道。„Right, Iam a poet.”
“没错,我是位诗人。”„Poet?”
“诗人?”
The womenfind ithard to believe that nowinthistime, the poetis an extremelyremotestrangeglossary.
女人觉得不可思议,如今这个时代里,诗人已是个极为遥远陌生的词汇了。„Veryaccidentally/surprisingly?”Irwinwas fully correct the womanallpsychological activities, „is also, in the new times of thisvigorous development, the thing of oldtime, has no significance.”
“很意外是吗?”厄文猜透了女人所有的心理活动,“也是,在这个蓬勃发展的新时代里,旧时代的事物,早就没什么意义了。”
The womenattemptto detainIrwinseveralminutes, even ifseveralsecondsalsogood, makingthiswipe the colorto leave behind a deepermarkinherlife.
女人企图多留住厄文几分钟,哪怕几秒钟也好,让这抹颜色在她的人生里留下更深的印记。Shethen asked that „, therefore...... youare travelling, looked for the inspiration of creation?”
她接着问道,“所以……你是在旅行,寻找创作的灵感吗?”„Un, is, but...... incessantlyso.”
“嗯,算是吧,但……不止如此。”Irwinpulled down the bodysuddenly, both handsleanedin the counter, as ifmusttellonesecretly, saidin a low voice.
厄文突然压低了身子,双手拄在柜台上,仿佛要讲述一个秘密般,低声道。„Iam seeking for the eternal life.”
“我在寻找永生。”„Eternal life?”
“永生?”
The womengawked, pūgave a tongue-lashingto smile, „thiswas a poetromantic?”
女人愣了一下,噗呲地笑了出来,“这是诗人的浪漫吗?”Irwinlooked likein the bar the drunkenuncle, the mouthwas delivering the fantasy storywords, but the womanwas not repugnant, if the words, sheis willingto chattheseincrediblefantasieswithIrwin, untiltonext morning, butshealsoknows,thiswasnot possible.
厄文像极了酒吧内醉醺醺的大叔,嘴里讲着天方夜谭般的话,但女人并不讨厌,如果的话,她愿意和厄文聊这些荒诞的幻想,直到到第二天早上,可她也知道,这是不可能的。GivesIrwin the document, was the timesaid that said goodbye.
将证件递给厄文,是时候说再见了。
The womensaid,„said goodbye, cameMr.Scholl.”
女人说,“再见,弗来舍尔先生。”Irwinbeckons with the handto the woman, thishesaid goodbye tomanypeopleall the way, heis good atleavingvery much.
厄文对女人摆手,这一路上他告别了许多人,他很擅长离别。„Right, can Ireadyourpoem?”
“对了,我能读读您的诗吗?”
The womenurgently asked that butIrwinhad gone outat this timewas very far, the womanwas sad, castigated itself, howto forget such importantmatter, butin the crowdtransmitted the remotewordsat this time.
女人急切地问道,可这时厄文已经走出了很远,女人难过极了,苛责自己,怎么忘记了这么重要的事,但这时人群里传来遥远的话。„Youwill read.”
“你会读到的。”
To display comments and comment, click at the button