Turned into the ruinsquickly the factory, under the tyranny of beast of shadowbiting, almostmustcrashthoroughly.
本就快变成废墟的工厂,在影噬之兽的暴虐下,几乎要彻底崩塌。
The impact noisewithdividingto cut the soundto be unceasing, but can also hearsomebody'simprecations, sound that sinceheshouted abuse, thisfellowalsolivewell.
撞击声与劈砍声不断,还能听到某人的咒骂声,从他破口大骂的声音来看,这家伙还活的好好的。Ok, Davidhas not preparedto killhimin any case, orhecannot killRogge.
算了,反正戴维也没准备杀死他,或者说,他根本杀不死伯洛戈。
When the Roggefirsttime„dying and being reborn”, Davidthenrealized,oneselfveryprobablyran into a non-dead, has not thought that seems likesuchbigOuBosi, in factis so narrow and small, thistypeonlyexistsin the fellow of story book, unexpectedlycanbe bumped intobyoneself.
伯洛戈第一次“死而复生”时,戴维便意识到,自己很可能遇到了一个不死者,没想到看起来这么大的欧泊斯,实际上这么狭小,这种只存在于故事书的家伙,居然能被自己碰到。Davidsmiled bitterly, vomits the blood that wipesgreatly.
戴维苦笑了一声,紧接着呕出大抹的鲜血。
The fluidspiritmedicamentcan be the liquid the philosopherstoneandliquid„the soul of resplendentgold/metal”, Davidpoured into within the bodyseveralmedicamentonetime, the sotradedpowerfulstrength.
液灵药剂算得上液体的哲人石、液体的“灿金的灵魂”,戴维一次将数支药剂注入了体内,换得了如此强大的力量。But the strengthhas the price.
可力量是有代价的。Hissoulcapacityis unable to supportsuchstrength, therefore the gold metallurgymatrixis collapsing, ownsoulwas also dyingtogether, do not say that Davidalsoreceived the soheavywound, under loses bloodgreatly, he can also keepsober, depends entirely onmaintenance of fluidspiritmedicament.
他的灵魂容量无法支撑这样的力量,因此炼金矩阵正在崩溃,连带着自己的灵魂也一同死去着,更不要说戴维还受了如此重的伤,大失血下,他还能保持清醒,全靠液灵药剂的维持。Alsodoes not know that isthis/shouldthanks, saidwords that anythingcomplained.
也不知道是该感谢,还是说些什么抱怨的话。Steps the exhaustedstep, Davidreturned tooneselfofficealong the stair of breakage, all aroundtransmits the vibrationunceasingly, herecrashed the ruins is also only the timeissue.
迈动着疲惫的步伐,戴维沿着破损的台阶返回了自己的办公室,四周不断地传来震动,这里崩塌成废墟也只是时间问题了。Daviddeep breath, diligentlykeepssober, beforedyingsome of hisalsothingsmustbe done.
戴维深呼吸,努力地保持清醒,在死前他还有些事情要做。Sitsonownoffice chair, beforesathereto be powerful, nowactuallymustdie.
坐回自己的办公椅上,之前坐在这里的自己威风凛凛,现在却要死去了。Davidhas no feelings, butis prayingunceasinglyin a low voice.
戴维没有什么感想,而是不断地低声祈祷着。Mentionedlaughably, people like himwill also prayfinallyunexpectedly,immediatelywas dying, godsordevil, so long asis willingto put out a hand, hedid not mind that firmlyheld.
说来可笑,他这种人最后居然还会祈祷,马上要死了,无论是神明还是魔鬼,只要愿意伸出手,他都不介意牢牢抓住。Pitifullyno onehas only come.
只可惜谁都没来。Daviddials the familiarnumber, picks up the phone, in the receiverhears the intermittentelectric currentsound, inwaiting that is flustered, the familiarsoundresounds.
戴维拨通熟悉的号码,拿起电话,听筒里传来阵阵的电流声,心慌的等待中,熟悉的声音响起。„David?”
“戴维?”Thank God, after such fiercefight, the telephone linehas not brokenunexpectedly.
谢天谢地,经过这么激烈的战斗,电话线居然没断。„Yo, Durning.”
“呦,柯德宁。”Davidtrying hardwas been more relaxedbyownsound, did not wait forDurningto sayanything, hecontinuedto say.
戴维努力让自己的声音轻松些,不等柯德宁说什么,他继续说道。
„ As a specializedmercenary, Ishouldfight bravely the lastsecond, even if the bodydies, mustwield the lastbladein the knightslikestory, standsis dyingin the battlefield.
“作为一个专业的雇佣兵,我应该奋战到最后一秒,哪怕身死,也要挥出最后一刀就像故事里的骑士们,站着死在战场上。ButIthink,Iprofessionalfor a lifetime, is less competentbeforedying, shouldnot have the issue. ”
可我又想,我敬业了一辈子,在死前不称职一些,应该没问题吧。”Davidlooks at present the shatterwindow, is wrigglingdarkfiercely, hecancontrol the tyrannicalshadowbeastcombat, even ifcannot killRogge, stillhas the opportunityto cause heavy losses toPalmerto be right.
戴维看着眼前破碎的窗户,黑暗剧烈地蠕动着,他本可以操控暴虐的影兽作战,即使杀不死伯洛戈,也有机会重创帕尔默才对。Buthegave up, constrainstwo peopleas far as possible, tradesthislast timetelephone conversation.
但他放弃了,尽可能地拖住两人,换得这最后一次通话。„Let alone the words, Durning, listened tometo saycarefully.”
“别说话,柯德宁,仔细听我说。”
The jokestopped, Davidis excessive, suppresses the wound on nape of the neck. The woundpenetrated the respiratory tract, making the sound that hespokesomewhat unable to hear clearly.
玩笑话到此为止了,戴维偏过头,压住脖颈上的伤口。伤口穿透到了呼吸道,让他说话的声音有些听不清。„The people of orderbureaucame, twopeopleseem like ‚controlschool of thought’, when cancontrol the air current, the fighthelikes the concealedthrowing knifein the air current, youneedto pay attention, anotherpersonseems like the material that cancontrolto touch, more concreteIam not clear, Isomeexcessivelylose bloodnow, the braincould not turn around.”
“秩序局的人来了,两个人看起来都是‘统驭学派’的,一个能操控气流,战斗时他喜欢在气流里藏飞刀,你需要注意,另一个人看起来能操控触及的物质,更具体的我就不清楚了,我现在有些过度失血,脑子转不过来了。”Davidcoughedtwo, thensaid.
戴维咳了两声,接着说道。
„ The most important thing is, latterdoubtfulnon-deadat leastBillcannotkillhim, youknowBill'sfist. Ifyouran intothem, youknow how shoulddo.
“最重要的是,后者疑似不死者至少比尔没能杀死他,你知道比尔的拳头的。如果你遇到了他们,你知道该怎么做了。Then the cargoalldestroyed, Billalsodied, is really regrettable, thisfellowdid not regardmydriver, was good I am also dyingbecause of the present, waited forthissurviving the etherto burn, Ishouldbe killed violently, does not know that in the hellhad the road, Billcar race, Isatinvice-harnessto cheer. ”
然后货物全毁了,比尔也死了,真遗憾啊,这家伙当不成我的司机了,好在现在我也快死了,等这残存的以太燃烧完,我应该就会毙命吧,也不知道地狱里有没有公路,比尔飙车,我就坐在副驾上欢呼。”Davidsaid that thishesitant, hewants saying that anylifesigh with emotionwords, to the wordsto the mouth, hediscovered that oneselfbesidesin the bigvillafond dream of source of troublehigh ground, unexpectedlyanythingdid not have.
戴维说道这犹豫了一下,他想说些什么人生感慨的话,到话到了嘴边,他发现自己除了在风源高地的大别墅美梦外,居然什么也没有了。Davidsuddenlyfeelssomewhatsorrowfully, hewatchesin the movie, somerolesdie, will talk aboutsomestirringmajor principles, the gracefulexplodedsimply, butwere dying, in the brainhasunexpectedlyis only the house price of source of troublehigh ground.
戴维突然觉得有些悲哀,他看电影里,一些角色死的时候,都会讲些震撼人心的大道理,简直帅爆了,可自己要死了,脑子里有居然只是风源高地的房价。Suchfeelingbeing trueis no interesting, does not saywould rather.
这样的感慨属实没什么意思,倒不如不说了。
„ The followingwords, youlistenearnestly, Durning.
“接下来的话,你认真听,柯德宁。Careful‚foodcorpseghost’, hedecidedto give upyou, withoutthesematters of today's, been attackedshouldbeyou, hepreparedto exposeyourinformation, letyouas the bait, shieldedourevacuations. ”
小心‘食尸鬼’,他决定放弃你了,如果没有今天发生的这些事,遇袭的应该就是你了,他准备暴露出你的情报,让你作为诱饵,掩护我们的撤离。”Davidsaid the secretnaturally.
戴维把秘密大大方方地说了出来。
„ Tonight, takesto leaveOuBosi, the kingsecretswordpersonmay not believe, wefrom the beginningare the board game pieces.
“今夜过后,就带上基妮离开欧泊斯吧,国王秘剑的人不可信,我们从一开始就是棋子。Right, mydeposit, hadinSeineUnited Commercial Bankcompletely, the accountname of head of householdismyname, the password you know that is the Ode to Joynumbered musical notation. ”
对了,还有我的存款,全部存在了莱茵联合银行里了,账户名就是我的名字,密码你知道的,是欢乐颂的简谱。”
When thisistheygo to schoollearns, Davidtoartnon-inductive, inhisbrainis only thinkinghowto make money, Durninglikesinthis, hastimeseesDurningtooneline of numberssnort/hum the song, Davidunderstandsthese.
这是他们上学时学到的,戴维对艺术无感,他脑子里只想着怎么挣钱,柯德宁则爱好于此,有次见柯德宁对着一行数字哼歌,戴维才了解到这些。
„ The most haplessmatteris mediocre, madeso much money, but alsodiedwithout enough timeflower.
“最倒霉的事不过如此吧,赚了那么多钱,还来不及花就死掉了。However, Durning, thatafter all is mymoney, thereforeyou , if using, Isuggested that youspenditin the source of troublehigh groundvilla, even if not the villadoes not have the issue, so long aslivesinthatis good. ”
不过啊,柯德宁,那毕竟是我的钱,所以你要是用的话,我建议你把它花在风源高地的别墅上,即使不是别墅也没问题,只要住在那就好。”
The muddyvisionrecalled the past.
浑浊的目光回忆起了从前。„Before mymotherdies, saidwithme, Iwas in fact bornin the source of troublehigh ground, at that timeIwas young, did not record events, sheandmyfatherdivorced, ledmeto leavethere.”
“我老妈死前和我讲,我实际上是在风源高地出生的,那时我还小,根本不记事,她和我老爸离婚了,就带我离开了那里。”David'svoice.
戴维的声音顿了顿。„Ihave not gone tosource of troublehigh groundbutmeto think that therehow manycan bemyhometown?”
“我从没去过风源高地但我想那里多少算得上是我的故乡吧?”Soundweak, does not know when David'sglowhas becomedim, like the flame that in the winddrags, almostextinguishes.
声音虚弱了下去,不知何时戴维身上的辉光已经变得黯淡,就像风中摇曳的火苗,几乎熄灭。Snort the song, the cruelvisionwas gradually tranquil.
哼着歌,暴戾的目光逐渐平静了下来。„3345and5432”
“3345、5432”
The glow of gold metallurgymatrixextinguishedthoroughly, David'shanddroopsweak, nearby the paleheaddeviation, the receiverfallson the ground, makes the depressedsound.
炼金矩阵的辉光彻底熄灭了下去,戴维的手无力地耷拉下来,惨白的头颅偏向一旁,听筒摔在地上,发出沉闷的声响。
The darkness that in the factorywrigglesdissipated, immediatelyonesped away the ironlance that cameto pierceall, just likethunderpunishment who loweredto give the constructionto strikefinally.
工厂内蠕动的黑暗消散了,随即一把疾驰而来的铁矛洞穿了一切,犹如降下的雷罚给予了建筑最后一击。Quick, the bricks and stones of creakyingcrashthoroughly, allburyinginruins.
很快,摇摇欲坠的砖石彻底崩塌,将一切埋葬在了废墟之中。
The singing soundgraduallygoes far away, is depressedimpact noise, allbelong to the electric currentinthoroughlynoisy, has never existedprobably.
歌声逐渐远去,然后是一段沉闷的撞击声,一切彻底归于电流的嘈杂里,就好像从未存在过。Durningput down the telephoneslowly, whyin the visionsends outconfusedlyis not knowing, hehasto plant the non-clearfeelingat this moment, probablyall are only a dream.
柯德宁缓缓地放下了电话,目光里散发着迷茫不知为何,他此刻有种不真切感,好像一切都是只是一场梦。„David?”
“戴维?”Heis trying the summon, butdoes not have anyresponse.
他试着呼唤,但没有任何回应。Durningsitslike this, sittingwas very long.
柯德宁就这样坐着,坐了很久。Thisis a dream, a badnightmare.
这是一场梦,一场糟糕的噩梦。Oneselfrestedin the powder room, so long as the waking upmyriad thingswill return to the right track, justallwas only the fragment of dreamland, whenoneselfwoke up, anything has not happened, Davidis still guarding the factory, oneselfmustperform on stage.
自己睡在了化妆间里,只要醒来万物就会重归正轨,刚刚的所有只是梦境的片段,等自己醒来,什么事都没有发生,戴维还在看管着工厂,自己则要上台表演。
After tonightanswering a curtain call, theywill then startto evacuate, oneselfcanhave and wealthfar away fromthiscity, theycanin the source of troublehigh groundbuys a smallhouse, evencanbe the neighborwithDavid, thenoperatessomesmall-scale business, enoughmadethempass the lifesafely
今夜的谢幕之后,他们便会开始撤离,自己会带着基妮与财富远离这座城市,他们可以在风源高地的买一栋小房子,甚至可以和戴维做邻居,然后经营一些小生意,足够让他们安然地度过一生
The hoarsesoundspreadsfrom the throat, heprays for rescue, holds the facewithstiffboth hands.
嘶哑的声音从喉咙里传出,他求救似的,用僵硬的双手抓住脸庞。Looks in mirror, under the colorfulsurfacemakeup, Durninghas a strangestrangeness, probablyin the mirror the personis notoneself, butanotherare familiar with the strangefellow.
看着镜中的自己,五彩斑斓的面妆下,柯德宁有种奇怪的陌生感,好像镜中人并非是自己,而是另一个自己熟悉又陌生的家伙。Makes an effortto pull, is actually not ableto tear off the maskin any event, probablyitalreadyandownfacefuses together, shares everything.
用力地拉扯,却无论如何都无法将面具扯下,好像它已经和自己的脸庞融为一体,不分彼此。
The naildeepsubsidence of the earthentersin the flesh, leaves behindsmallwounds, the bloodmixes the pigmentto delimit the cheeks, turns into the strangebrightappearance.
指甲深深地陷进血肉里,留下一道道的小伤口,鲜血混合着颜料划过脸颊,变成诡异鲜艳的模样。„, Thisis not the dream.”
“啊,这不是梦啊。”Durningmuttered.
柯德宁喃喃道。Daviddied, Billalsodied, kingsecretswordis also hiding the conspiracy
戴维死了,比尔也死了,国王秘剑也藏着阴谋Durningfeltoneselfshouldsadbe right, butheactuallycannot cry, evensaid that the sadmooddoes not have.
柯德宁觉得自己应该悲伤才对,但他却哭不出来,甚至说一点难过的情绪都没有。Empty.
空荡荡的。Hisanythingat this momentcannot feel, as ifoneselfturned into a empty shell, in whichinternal organs and soulhas pulled outspatially.
此刻的他什么也感受不到,仿佛自己变成了一具空壳,其中的内脏与灵魂早已被掏空。
The gratingtingresounds, butitis unable to spread to Durning'sear, the presenthisanythingcould not hear.
刺耳的铃声响起,但它无法传入柯德宁的耳中,现在的他什么都听不到了。
The Davidlifefinalwords, circleendlesslyin the mind, like the spell, flashesunceasingly.
戴维生命最后的话语,在脑海里盘旋个没完,就像魔咒一样,不断地闪回。Thiswasyousaid that did allgiveyou? David.
这就是你说的,一切都交给你吗?戴维。
The countermeasure that youmake, tradestheseinformationwith the life, warns itself? This was also too strange.
你对此作出的对策,就是用命换这些情报,来警告自己?这也太奇怪了吧。Durningsmiledsuddenly, buthisexpressioncannot see a pointhappiness.
柯德宁突然间笑了出来,只是他的表情看不出一点的高兴。Hesomewhatcannot comprehend the significance that Davidthistelephonesfinally, he has long known that kingsecretswordplan, perhaps, preparationthis, is watching criticallyowndying.
他有些搞不懂戴维最后这通电话的意义,他早就知道国王秘剑的计划,说不定还是其中一员,准备就这样,冷眼旁观着自己的死去。Butheasked himselfto escapefinally, before thiswas the evil persondiedshows the kindness of heartgreatly? Knowsoneselfdied, did a good deedto saveanotherevil personwould rather.
可他最后却叫自己逃,这算是恶人死前的大发善心吗?知道自己死定了,倒不如做点好事去拯救另一个恶人。Durningsmileswas happier, hedid not thinkDavidissuchperson, Davidis the cold bloodcrazyfellow, heinbornis a qualifiedmercenary.
柯德宁笑的更开心了,他可不觉得戴维是那样的人,戴维是个冷血疯狂的家伙,他天生就是一名合格的雇佣兵。PerhapsDavidhas also never thoughtmustkill itself, he is always a sinisterfellow, healsohas certainlyanythingto plan
说不定戴维也从未想过要杀了自己,他向来是个阴险的家伙,他一定还有着什么计划Durningdoes not thinkclearly.
柯德宁想不明白。Davidhad died, no onecanexplainall these.
戴维已经死了,没有人能解答这一切了。
The memorystartsto fade, Durningrealizedsuddenlyoneselfverylonghave not seenDavid, whendoes not knowfrom, two peopleexchangesalsoonlyhad the telephone, in the time that suchno onehas thought, hediedsimply.
记忆开始褪色,柯德宁突然意识到自己已经很久没见过戴维了,不知从何时起,两人的交流也只剩下了电话,就在这么一个谁也没想到的时刻,他就这么简单地死掉了。Died.
就这么死掉了。„Durning!”
“柯德宁!”
The shouttransmitsgradually, Durninghad not responded, untilhaving the peoplestrengthis whippinghisshoulder, summonedfromthatcrazyconjectureDurning.
呼喊声渐渐传来,柯德宁没有反应,直到有人大力地拍打着他的肩头,才把柯德宁从那疯狂的臆想中呼唤了出来。Lays minesto whiphim, saidtohim,„youhaven't heard the ting? The performancemuststart.”
布雷拍打着他,对他说道,“你没听到铃声吗?演出就要开始了。”„Performance? Right, I have a performance.”
“演出?对啊,我还有场演出。”Durningthought aloud.
柯德宁自言自语。„Are youryougood? Thisiswhatnewmakeupaccommodates?”
“你你还好吗?这是什么新的妆容吗?”Lays minesto think that Durning'sstate of mindsomeare not right, butprobablytheseartistsarethisappearance, exhibits a condition of alcoholic intoxicationevery time.
布雷觉得柯德宁的精神状态有些不对劲,但好像这些艺术家都是这副模样,每时每刻都呈现一种醉酒的状态。Looks atDurning'sfacial featuresagain, lays minesto be mistaken that the bloodstain on cheeksis the makeupaccommodates, theyare so striking, hangon the face, a not talking clearlytreacherousfeeling.
再看柯德宁的面容,布雷误以为脸颊上的血迹是妆容,它们如此醒目,挂在脸上,给人一种说不清的诡谲感。„It‘s nothing, Iam very good, Iam very good.”
“没什么,我很好,我很好。”Durningsets outslowly, inmouthunceasinglytwittering.
柯德宁慢慢地起身,口中不断地呢喃着。„I have a performance.”
“我还有场表演。”
To display comments and comment, click at the button