Receives, swivelandshaking the fist, Rogge'sfisthowls, wieldstoward the head of devilis pounding, after every strikes, the body of devilis shiveringfiercely, step back march, crashesunceasingly, pounds downuntil the lastfist, the devil like drained the physical strength, facial featurescovered with blood, unbendinglybut actually, butonRogge'sfistalsooverflowedcompletely the blood.
收身、转体、挥拳,伯洛戈的拳头呼啸而过,朝着恶魔的头颅挥砸着,每一击后,恶魔的身体都剧烈颤抖着,向后退步,碎裂声不断,直到最后一拳砸下,恶魔就像被抽干了气力般,面容血肉模糊,僵直地倒了下去,而伯洛戈的拳头上也溢满了鲜血。Lowers the head the swordblade that andevadesanotherto cut, after the opposite partyexperiencestoRogge'sfierce, has not kept the hand, does not strike, extracted the shortdaggerdirectly, attemptsto continue the thornto strikeRogge.
低头、躲过另一把砍来的剑刃,对方见识到伯洛戈的凶恶后,没有留手,一击未中,直接抽出了短匕,尝试继续刺击伯洛戈。Both handsheld down the wrist/skill of opposite party, controlled the sword and shortdagger, the strength of thisdevil, Roggeestimatedwanted on a big waymany, suddenlytheyrefused to budgeunexpectedly, no onecould overpoweranyone.
双手按住了对方的手腕,控制住了剑与短匕,这头恶魔的力气,比伯洛戈预想的要大上了不少,一时间他们居然僵持了起来,谁也制服不了谁。
The devilangrily roarsserves with headtoRogge, poundsRoggenosebleedto sprinkle, thisthinks that Roggewill eat the painto flinch, butheis instead laughingin the severe pain.
恶魔怒吼地对伯洛戈施以头槌,砸得伯洛戈鼻血洒落,本以为伯洛戈会吃痛退缩,可他反在剧痛中大笑着。
The sound of footstepsapproaches, anotherdevilpicks up the bloodstained the long blade, cutsfrom the backtoRogge'shead.
脚步声逼近,另一头恶魔捡起染血的长刀,从背后砍向伯洛戈的头颅。
The critical moment, Roggelets goandstaggers the shortdagger, the devilcannot controlownstrengthsuddenly, the shortdaggertook advantage of opportunityto puncture, insteadinsertedownthigh, Roggelifted the foot, thentrampledruthlesslytoward the dagger, the daggerpenetrationflesh, the knife pointpuncturedfrom the thigh.
关键时刻,伯洛戈松手、错开短匕,恶魔一时间控制不住自己的力量,短匕顺势刺了下去,反而插进了自己的大腿,伯洛戈抬脚,朝着匕首便狠狠踹下,匕首贯通血肉,刀尖从大腿下刺出。
The pitiful yell and blood, the devilkneltweak, Roggeseizes the chanceto stepitsthighdirectly, anotherfoottakes advantage of opportunityto stepin the shoulder, shortjumping, the elbowstrikesfrom top to bottom, poundsfiercelyin the top of the head of devil.
惨叫与鲜血,恶魔无力地跪了下去,伯洛戈趁机直接踩住它的大腿,另一只脚顺势踩在肩膀上,短暂的跃起,肘击自上而下,猛砸在恶魔的头顶。
In the eye pupilinstantaneoushyperemia, crashes, the devilheadobviouslywas shrivelledseveralpoints, itsline of sightjust like embezzledby the storm, was only left over the whitechaos.
眼瞳瞬间充血,碎裂声里,恶魔头颅明显瘪了几分,它的视线宛如被暴雪吞没般,只剩下了白茫茫的混沌。
The long blade, has the howlingwind sound/rumor.
长刀将至,带着呼啸的风声。Roggeholds the devil of faintingto throw down, evadedfromback the long bladetoward the ground, tramplesagainruthlesslyto the devil of fainting, itsbodyslidesin the bloodstainedground, knocked downat one fell swoopdevil that grasps the long blade.
伯洛戈抱着昏死的恶魔朝着地面摔倒,躲过了从背后袭来的长刀,再狠狠地踹向昏死的恶魔,它的身体在染血的地面上滑行,一举撞倒了手持长刀的恶魔。Whenittriesto crawl, a shadowhas wrappedit, after the shortapproach, a Roggeflyingkneepoundeditsface, bothtumbledinone, mutuallywrestling.
当它试着爬起时,一道黑影已经包裹住了它,经过短暂的助跑,伯洛戈一记飞膝砸垮了它的脸,紧接着两者翻滚在了一起,互相扭打着。
The devillowersis roaring, itpressedRoggeunder the body, took advantage of opportunityto extract the pistol, prepared the Uncle XieRogge'slife.
恶魔低吼着,它把伯洛戈压在了身下,顺势抽出手枪,准备了解伯洛戈的性命。
The narrowdimindoorlimited the use of firearms, butunderthisdistance, so long as the lighttriggering pulling, itcankillthisunexpected visitor.
狭窄昏暗的室内限制了枪械的使用,但这种距离下,只要轻扣扳机,它就能杀死这个不速之客。
The sharpsevere paintransmitsfrom the elbowplace, Roggepulls out a throwing knifedeeplyto prickin the joint, does not wait for the devilto wailanything, made the fricative of person of toothacid, boneresounded, Roggewrenched apartitselbow, thenheldthat to aim atownpistol.
尖锐的剧痛从手肘处传来,伯洛戈抽出一把飞刀深深地刺入关节之中,不等恶魔哀嚎什么,令人牙酸的、骨头的摩擦声响起,伯洛戈扭断了它的手肘,进而抓住了那本该指向自己的手枪。„Smilesone, the friend.”
“笑一个,朋友。”Covers entirelyunder the face of dirtblood, is the limpidazureglow.
布满污血的脸庞下,是清澈的青芒。Aftersound of gunfire, Roggetrampledturnsthisonlyto havehalf the devil of head, set outslowly.
枪声过后,伯洛戈一脚踹翻了这个只剩下了半个头颅的恶魔,慢悠悠地起身。„Blacklike the dim light of night, blacklikecoal.”
“黑如夜色,黑如煤炭。”
The melody that hesnort/hummostis loving, crosses the corpse, pulls upto insert above jackknife, on the throat of eachcorpse, leaves behind the slashagain.
他哼着最爱的旋律,越过尸体,拔起插在其上的折刀,在每一具尸体的喉咙上,再度留下刀痕。Completesall these, Roggethenlookedamongthispools of blood, onlyalsoindevil of standing.
做完这一切,伯洛戈转而看向了这血泊间,唯一还在站立的恶魔。
Different withotherdevils, itwas scaredbyRogge'scruelcompletely, whole persondelay in same place, from beginning to endhas not madewhatmovement, looksuntilRoggetoit, likebeing like the first awakening after a dream, itexudes a sad and shrillsqueal, thenescapestoward the iron gateplace.
和其它恶魔不同,它完全被伯洛戈的暴戾吓傻了,整个人呆滞在原地,至始至终也没有做出什么动作,直到伯洛戈看向它,就像大梦初醒般,它发出一阵凄厉的尖叫声,便朝着铁门处逃去。Escapes, escapesquickly.
逃,快逃。Initsbrain was only left over such a idea, how but regardless of itis drawing the iron gate, the iron gateis entirely still, thenitsawwas hung up the securitydoor bolt.
它的脑子里只剩下了这么一个想法了,可无论它怎么拉动着铁门,铁门都纹丝不动,然后它看到了被挂上了防盗门栓。„Damn! Damn!”
“该死的!该死的!”Itis cursing, the extremefearmadeitsboth handsshiver, the sosimplemovement, actuallycould not completeobviouslyin any event, the metalmade the sound that onetrembledto callintermittentlyin the hand, like sobbing.
它咒骂着,极度的恐惧令它的双手颤抖,明明如此简单的动作,却无论如何都做不好,金属在手中发出一阵阵颤鸣的声响,就像在哭泣。Roggesawthisto smile, held up the bloodstainedleisurely and carefree the pistol, wrinkled the brow, the expressiontwistsinone, slightlyfuzzyline of sightclear, touched off the trigger.
伯洛戈见此笑了出来,悠闲地举起染血的手枪,皱紧眉头,表情拧在了一起,略显模糊的视线清晰了起来,扣动扳机。Spears/Gunsresound.
一声声枪鸣响起。Rogge'smarksmanshipenoughrotten, the bulletentiretribeon the iron gate, left behinddents.
伯洛戈的枪法有足够烂的,子弹全部落在了铁门上,留下一个又一个的凹痕。„Not!”Roggeis crying out.
“不是吧!”伯洛戈大声抱怨着。
The devilhas not paid attention toall these, the sound of gunfirelike the syllable of death, is pursuingitextremelyscared.
恶魔没有理会这一切,枪声就像死亡的音节,极度的恐慌追逐着它。
The sound of footstepsapproached.
脚步声靠近了。Itdoes not dareto turn head, did not have the opportunityto turn head, an armpulleditsnape of the neck, was caught in the pincers ofstubbornlyit.
它不敢回头,也没有机会回头了,一只手臂挽住了它的脖颈,死死地钳住了它。„Deep breath, friend.”
“深呼吸,朋友。”Monstertwitteringresoundsby the ear, the devilcanfeelto caress the air current of skin, bringsto congealwarm the fishy smellaura, likehaving the wild animal of bloodthirsty, after behinddarkness, revealed the fangtooneself.
怪物的呢喃在耳旁响起,恶魔能感受到抚过皮肤的气流,温热又带着凝腥的气息,就像有头嗜血的野兽,在身后的黑暗里,对自己露出了獠牙。„Not......”
“不……不……”Itis whipping the arm, but the strengthappearssospiritless, is insufficient the hemp that shakesthisto tightengradually.
它拍打着手臂,但力量显得是如此地懦弱,根本不足以撼动这逐步勒紧的绞绳。
The breathstarts the difficulty, the chest like oppressedby the giant stone, not clearis the tearsor the blood, the line of sight of devilbecomes the grayish whitenihilityfuzzily, untilsomemoment, clearwrenches apartto resoundfrom the flesh, the head of devilis crooked, the facehas the ironazure.
呼吸开始困难,胸口就像被巨石压迫着,不清楚是泪水还是鲜血,恶魔的视线模糊成灰白的虚无,直到某一刻,清晰的扭断声从血肉之下响起,恶魔的头颅歪扭着,脸庞带着铁青色。Roggeloosened the hand, whatever the corpsepoursin the pool of blood, the gazeapproachesownbloodstainedboth hands.
伯洛戈松开了手,任由尸体倒在血泊之中,注视向自己染血的双手。Shivers, is shiveringexcitedly, likesmelling the greatshark of blood, thatflamehad been ignited, torn to pieces of darkfever, itis not hardto extinguish.
颤抖、兴奋地颤抖着,就像嗅到鲜血的巨鲨,那火苗已被燃起,不将黑暗烧的支离破碎,它难以熄灭。„Where are youat?”
“你在哪呢?”Roggeis coquettish, is inquiringin the corpses.
伯洛戈故作姿态,在尸体之间问询着。Thatmousemandisappeared, in the earliest possible time that the fightfires, thisfellowran awayin the darkness, Roggeis smellingto hearhistrail, heknows, thismousecanleadhimto findNoamWarder.
那老鼠般的男人消失了,在战斗打响的第一时间,这个家伙就逃窜进了黑暗里,伯洛戈正嗅闻着他的踪迹,他知道,这头老鼠会带他找到诺姆・沃德。„Noam, where are youat?”
“诺姆,你在哪呢?”Roggeentered the counter, pried open a secret doorwith the jackknife, fromthatjet blackprofoundness, blowsto be full of the ghost the coldwind.
伯洛戈走进了柜台,用折刀撬开了一处暗门,从那漆黑的深邃里,刮来充满冤魂的凛风。„, Youinthis?”
“哦,你是在这吗?”Roggeis grinning.
伯洛戈笑嘻嘻的。Indistinctwithincanhearwailing of myriadghosts, butRoggedoes not fear, heis enjoying the pain of devils, butall theseare insufficientat present, but alsoinsufficiently.
隐约间能听到万千亡魂的哀嚎,但伯洛戈并不恐惧,他享受着恶魔们的苦痛,可眼下这一切还不够,还不够。Roggehas not satisfied.
伯洛戈没有满足。Thislikeonegives to the sacrificial offering that unknownhas.
这就像一场献给未知存在的祭祀。Itdoes not needstarting a new life of evil person, orproceeds from the confession of sincerity, whatItneedsis only the evil peoplepays to the price.
祂不需要恶人的迷途知返,亦或是发自真心的忏悔,祂需要的只是恶人们付出应当的代价。
The the pain of meatandevil person of bloodandevil person of evil person.
恶人的血、恶人的肉、恶人的痛。Itwill never satisfy.
祂永不满足。
A star lightraisesfrom the skeleton of dropping down, theygathered a continuouslysilkband of light, pesteredonRogge'sbody, heis swallowing the fragments of soulin gulps, the azureglow in eyebecameeven moreblazing.
点点星光从倒下的尸骸里升起,它们汇聚成了一缕缕丝绸般的光带,纠缠在伯洛戈的身上,他大口大口地吞食着灵魂的碎屑,眼中的青芒变得越发炽烈。„Run! The evil spiritmustcatch up withyou!”
“快跑啊!恶灵要追上你了!”Heis laughing.
他大笑着。
The nightmaregoes outfrom the story, marches into a profounderdarkness, brings the tyranny of whole body, disseminatesis entering the fear of marrow.
噩梦从故事之中走出,步入更为深邃的黑暗,带着满身的暴虐,散播着直入骨髓的恐惧。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #19 Part 2: Evil people
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur