He is really unjust!
他真的是冤枉啊!Quirrellis very speechless, byhisperforming skill and strength, does not needto depend uponthisrisk factorextremelyhighmethod, seeksto decode the methods of thesemechanisms/organizations.奇诺很是无语,以他的演技和实力,根本就不需要依靠这种危险度极高的手段,来寻找破解那些机关的方法。Butlooks at the Snapeangryappearance, Quirrellunderstands that the opposite partydefinitelyhas the fullevidenceto lookown.
但看着斯内普怒气冲冲的模样,奇诺就明白对方肯定是有着十足的证据才会找上自己的。Butthis is really nothedoes! Whichbastard is to plot to murderhim?
可这真不是他干的!到底是哪个混蛋想要谋害他?In the Quirrellmindflashes throughone after anotherandherelatesextremelybadWizard, butthesepeopleat allnotinHogwarts, moreover is unlikelyfar awayrushes tohereto framehim.奇诺的脑海中闪过一个个和他关系极差的巫师,可这些人根本不在霍格沃茨,而且也不大可能大老远的跑到这里来陷害他。Being puzzlingQuirrell can only think that is too hapless, bumps intoYoung Wizard that whichmakesto stealpotionsjust in time, becausethen before hisabnormal behaviorwas givenin the suspicionbySnape.
百思不得其解的奇诺只能认为是自己太倒霉,正巧碰上哪个作死的小巫师偷盗魔药,然后又因为之前的他的反常行为而被斯内普给怀疑上了。I was really difficult...
我真是太难了...Quirrellwants to cry but have no tears, althoughin the heartis very aggrieved, butdoes not dareto manifest suddenly, can only ship out the expression that receivesweaklywith every effort, saidtrembling.奇诺欲哭无泪,尽管心中很是憋屈,但也不敢发作出来,只能够尽力装出一副弱受的表情,战战兢兢说道。„Severus, potionsstolenreallyhas nothingto relate...Iwithmeto pledge!”
“西弗勒斯,魔药失窃真的和我没有任何关系...我可以发誓!”„Right? Wherebegan schoolafternoon of thirddayyouto? Ihave inquired, no onehas seenyourform.”Snapenarrowed the eye, the emptyvisionis looking straight ahead the eye of Quirrell.
“是吗?开学第三天的下午你到哪去了?我询问过,没有任何人看到过你的身影。”斯内普眯起了眼睛,空洞的目光直视着奇诺的眼睛。Quirrellis dumbfoundedsuddenly, hecannotsay that afternoonhesteals into Forbidden Forestsecretly, attemptsto hunt and killUnicornto restore the Dark Lord'sstrength?奇诺一时间哑口无言,他总不能说那天下午他偷偷溜进禁林里,企图猎杀独角兽恢复黑魔王的力量吧?„Ihave treatedon that dayin the office.”Quirrell can only bite to death itselfonenot to go outbutall day.
“我那天一直都待在办公室里。”奇诺无奈之下只能咬死自己一整天都没有出去过。„On that dayhad the studentto go toyouroffice, youat allnotininside!”Snapeasked.
“那天有学生去过你的办公室,你根本不在里面!”斯内普质问道。„PossiblyisIgo to bathroomtemporarily...” the Quirrellstutteris finding the excuse, but the wordshave not said,realizedsuddenlySnapethisbastardis exploding himselfintentionally.
“可能是我临时上厕所去了...”奇诺结结巴巴的找着理由,但话还没说完,就猛然意识到斯内普这个混蛋是在故意炸自己。Fell the reputation of valleybyhiminHogwarts, basiclooked forhis....onnostudent associationon own initiative
以他在霍格沃茨跌到了谷底的名声来看,根本就没有哪个学生会主动来找他....„Yourthatsmalltrickcannot hide the truth fromme!” The Snapecorners of the mouthsplit a smile, the heartwas more definiteQuirrellis the person in larcenypotionsstorehouse.
“你的那点小花招瞒不过我!”斯内普嘴角裂开了一丝笑容,心底更加确定了奇诺就是偷窃魔药库的人。Shouting abuse... that red that the Quirrellcomplexionrises, nearlycannot bear奇诺脸色涨的通红,险些忍不住的破口大骂...
The godTMsmalltrick, hehas not stolenpotions, bumpscontinuallyhas not bumped!
神TM的小花招,他根本就没有偷过魔药,连碰都没有碰过!Hedoesis the important matters that helpsDark Lordresurrect!
他干的都是帮助黑魔王复活的大事!Whohas free timeto stealthatchildpotions?
谁有空去偷那点子魔药?Alsohasmoney, lacks the materialwhenreallyhewon't buy?
又不是没钱,缺材料真当他不会自己买啊?HowevermyriaddistressQuirrellactually can only suppress at heart...., becauseheis unable to explainoneselfwhereaboutsissue, onlyhas the appearance that pretendssmall and weak...to trembleinnocentlyto gain the sympathyas far as possible, althoughthisis basicanyfunction...regardingSnape
然而万千的苦楚奇诺却只能憋在心里....因为他无法解释自己的行踪问题,唯有尽量装作弱小...无辜又瑟瑟发抖的模样来博取同情,虽然这对于斯内普来说根本起不到任何的作用...WhileSnapeplansto continueto interrogate and torture, keendetectiontoseemed likesomepeopleto listen secretly the talk, mustspeakhastily the warning, lettingQuirrellwantsto be clearinworkafterwhomthendecisiveturns aroundto leave.
正当斯内普打算继续拷问的时候,敏锐的察觉到了似乎有人在偷听谈话,只得匆匆出言警告,让奇诺想清楚自己在为谁工作后便果断的转身离开。Hidesalmostsmilesto make noiseinIvan of hidden place, hedoes not haveto thinkflingingpotbehavior that oneselfstartfor a while, unexpectedly the Quirrellpitis so miserable.
躲在暗处的伊凡差点笑出了声来,他没想到自己不过是一时兴起的甩锅行为,居然把奇诺坑的这么惨。Harryand the othersare after Snape and Quirrellformdeparts, fromcorner.哈利等人则是等到斯内普和奇诺的身影离去后,才从拐角处走了出来。„Unexpectedly was really QuirrellstoleSnape'spotions, how was thispossible?”Harryis really unbelievable.
“居然真的是奇诺偷了斯内普的魔药,这怎么可能?”哈利实在难以置信。AlthoughIvanhas mentionedthispossibilitywithhim, butHarryis not willingto believe,after allQuirrellprofessortimiddid not say, the good-hearted person who in the schoolbecomes famous, hasYoung Wizardto attend classto make troubleoccasionallyQuirrellinhimnot to get angry, orsaid that Quirrellabsolutelydoes not havethisabilityto manage.
虽然伊凡早就跟他提起过这种可能性,但哈利一直都不愿意相信,毕竟奇诺教授胆小不说,还是学校里出了名的老好人,偶尔有小巫师在他上课捣蛋奇诺都不会发火,又或是说奇诺根本就没有这个能力进行管理。Suchperson, howalsoto stealSnape'spotions?
这样的人,又怎么会去偷斯内普的魔药呢?Buta moment agoSnapeandQuirrelltalkHarryheardto be very clear, lost the potionssame dayinSnape, the Quirrellwhereaboutswas unclear, but alsoliedhas stayedin the office, howto seehowto have the suspicion.
可刚才斯内普与奇诺的谈话哈利听得很清楚,在斯内普丢失魔药的当天,奇诺的行踪不明,还撒谎一直呆在办公室里,怎么看怎么有嫌疑。„Managesthem, Professor Dumbledorewill process, wefirstgo toHagridthereto have a look at the dragonto have the shell.”Ivandoes not have the idea of herehaving treated, the dragon that to himwill soon hatchismost important.
“管他们呢,邓布利多教授会处理的,我们先去海格那里看看龙出壳。”伊凡早已没有了在这里多待的想法,对于他来说即将孵化的龙才是最重要的。„Ivan, Ido not know that beforeyoulikedragon...Hermionespitting the mortiseunexpectedlyso much”, shefeltIvantodragonfranticsoonsurpassedHagrid.
“伊凡,我以前都不知道你居然这么喜欢龙...”赫敏吐槽道,她觉得伊凡对龙的狂热都快要超过海格了。„Thatis the dragon! magical worldhighest levelmagical creature!”Ivananswered, but the latter half in wordshas not said.
“那可是龙!魔法界最顶级的神奇生物!”伊凡解释道,但是话语中的后半段却没有说出来。So long asgaineddragon blood, hecancompleteBloodline Fusion Potion, improvesowntalent, has the strength of self-preservationinmagical worldinitially, the end of the periodgoes homecana little energy.
只要获取了龙血,他就能完成血脉融合魔药,改善自己的天赋,初步在魔法界拥有自保的实力,期末回家的时候也能有点底气。Just before leaving before, IvanalsoseriousreminderRonshould better notto discuss any matteraboutdragonall the way, so as to avoidby others hearing, himdid not imagine the original worksto see the Malfoy'sforminHagridthereequally.
临走前,伊凡还郑重的提醒罗恩一路上最好不要讨论任何关于龙的事情,免得被其他人给听到了,他可不想像原著一样在海格那里看到马尔福的身影。Fourpeoplearrive in the Hagridhut, beyondHagridsurpassed the beforehandenthusiasmto welcomethem, canlook athimvery muchto be happytoday.
四人一路来到海格的小屋里,海格以远超之前的热情欢迎了他们,能够看得出来他今天很是高兴。
The gate and window in hutwere sealed, onlykeptseveralsmall openingto ventilate, the burning hotstove of bedsidecontinuousis sending out the steamoutward.
小屋内的门和窗都是被封上的,只留了几个小口子通风,床边的炙热火炉源源不断的向外散发着热气。Ivanaftercoming , the visionthenplacedon the tablenot to stop, thatdragon eggplacesthere, abovehas a deepcrack, occasionallyalsooftenrocks.伊凡在进来之后,目光便一刻不停的放在了桌子上,那枚龙蛋就这么放在那里,上面已经有了一条深深的裂缝,偶尔还不时的晃动一下。Ivandraws close to the body, sawmany that the egg shell the crackplaceexpandssuddenlyfiercely, along with a gratingsound, a trianglehead of barebelt/bringskinextendedfrom the egg shellcrackplace, thatwas then thin and blackbodyalsodrilledfrom the shatteregg shell, the four limbswere thinandthin, swayedsomewhatcould not come to a stop.伊凡贴近身体,就看到蛋壳的裂缝处突然猛地扩大的许多,伴随着一阵刺耳的声响,一个光秃秃带皮的三角形脑袋从蛋壳的裂缝处伸了出来,而后那又瘦又黑的身体也从破碎的蛋壳中钻了出来,四肢又瘦又细,摇摇晃晃的有些站不稳。Goodclown...Ivanspittingmortise, butHagrid is very excited, hethought that was attractive, impatientmustgiveitto give a resoundingname.
好丑啊...伊凡不由的吐槽道,但海格却很是兴奋,他觉得那漂亮极了,迫不及待的就要给它起个响亮的名字。„HowNorbert.. did wecallitNorbert?”Hagridstretches out a finger to teaseNorbert, actuallyNorbertwide openwas the mouth of caninebitunexpectedlydirectly, but because HagridthisHalf-Giantrobust was toothick, radicallytoo tough to bite.
“诺伯..我们就叫它诺伯怎么样?”海格伸出一根手指就要去逗弄诺伯,却不料诺伯张开满是尖牙的嘴直接咬了上来,但由于海格这个半巨人皮实在是太厚了,根本就咬不动。„Youlookedquickly,ithaslikesme.”Hagridcompletelydoes not care about the Norbertbehavior, thinkson the contrarythatis the intimateperformance, hethought that Norbertregarded certainly mother him.
“你们快看,它是有多喜欢我。”海格也全然不在乎诺伯的行为,反倒认为那是亲近的表现,他觉得诺伯一定是将他当成妈妈了。ThismadeHarryand the othersveryhelpless, in view of the fact thatHagridthisshareexcitingvigor, the peoplewere not goodto persuadeanything.
这令哈利等人很是无奈,不过鉴于海格这股子兴奋劲,众人都不好劝说什么。HoweverNorberthasitsidea, afterenduringmeetstease of Hagrid, then the hot temperedopens the mouthputs outonegroup of flame, spurteddirectlyon the Hagridface, ignitedhisbeard.
然而诺伯有它自己的想法,在忍受一会海格的挑逗后,便暴躁的张口吐出一团火焰,直接喷在了海格脸上,点着了他的胡子。„Hey, your youngmischievousghost!”Hagridmakes an effortis whipping the ignitedbeard, suddenlyis somewhat thrown into confusion.
“嘿,你这小调皮鬼!”海格用力的拍打着被点着的胡子,一时间有些手忙脚乱的。„Aguamenti...”Ivanwieldswandto summononegroup of clear water, under the directoverheadpouring, coveredon the head and face of Hagrid...
“清水如泉...”伊凡挥动着魔杖召唤出一团清水,直接当头浇下,覆盖在了海格的头上和脸上...
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #50: Your small trick cannot hide the truth from me 【The National Day is joyful!】
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur