The queen'sopinionto the kingis notgeneralbig. Alsono wonder, domineeringwoman, tohusband of ignoring a proper occupation, manya littleopinion.
王后对国王的意见不是一般的大。也难怪,强势的女人,对不务正业的丈夫,多少都有点意见。In additiontwo peopleagemissed more than 50-, when the queenwas strandedhere, has been busysaving the world, thereforehas not gone out ofroyal palaceonestep. Therefore the agehas nochange- seems like more than 20, butshouldhave30. When thatis in full flower.
再加上两人年龄差了五十多-在王后被困这里的时候,一直忙着拯救世界,所以从来都没有走出王宫一步。因此年龄没有任何变化-看起来二十多,但应该有三十了。正是那风华正茂之时。But the kingwasseems likehas more than 70.
而国王却是看起来已经有七十多了。Two peoplemarriedin the pasttime, the ageshouldbe similar. But the country of rainbowfell into the dense fogto be very long. Hebocomesismore than tenyears ago. PerhapsthereforeentireKingdomhad been stranded for dozensyears.
两人当年结婚的时候,年龄应该是差不多的。但彩虹之国陷入迷雾很久了。在荷伯过来的时候就已经是十几年前了。所以整个王国恐怕是已经被困了几十年了。Thereforekingis stayingin the church the years, putting togethershouldhave more than 40years.
所以国王在教堂中呆着的岁月,加在一起应该是有四十多年了。Alsowas more than 40yearshas not gone home.
也就是四十多年没有回家了。Finallythisgoes home, led a biggroup of daughterandson- thatseveralsonswere good, was 7 or 8-year-old, butdaughterbiggest over 20 years old, thischangedanyone unable to bear.
结果这一回家,就带回来了一大堆女儿和儿子-那几个儿子还好,才七八岁,但女儿最大的都二十多岁了,这换谁都受不了。Unknowingly, the vision of queensearchedin the main hall. Happen toLouisalsojustlookedat this time.
不经意间,王后的目光又在大殿中搜索了起来。正好路易此时也刚刚看过来。Thisis a little skillful, two peopleslightlysomewhatare awkwardly young.
这有点巧,两人微微有些小尴尬。BeautifulqueenverypolitenodstoLouisslightlysmiles, Louisalsoverygentlemannodsslightlysmiles.
美艳的王后十分礼貌的对路易微微颔首一笑,路易也十分绅士的微微颔首一笑。As if the kinghad spoken, in the hallonejoyfully celebratesintermittently. The drunkenkingwaves, laterseveralknightsarrived at the thronebehind. Behind of thatthronehas a bigspace, does not know that putanything, is seemingly sparking.
似乎国王已经讲完话了,大厅中一阵阵欢庆。醉醺醺的国王挥了挥手,随后就有几个骑士来到了王座的后头。那王座的后面有着不小的空间,不知道都放了些什么,看起来闪闪亮亮的。Howeverwaits for the knightsto lift a great treasureboxtime, Louisthenknows that behindthatis pilinganything- is the gold, silver, and jewelry.
不过等骑士们抬出来一个大宝箱的时候,路易便知道那后面都堆着什么了-全都是金银珠宝。„Prize, rewardsourwarrior!” The kingbent the waist, held the biggold coin of handful ofbabyfistsizesfrom the valuableboxunceasingly, thentumbledtowardbelowhall. Thatgold coinsomerolledon the ground, somerolledonwooden table. At onceinhall the bigpiece of chaoticdirty trick, peoplesnatchedinsanely.
“奖、奖赏我们的勇士!”国王弯起了腰,不断地从宝箱里捧出来了一捧捧婴儿拳头大小的大金币,然后朝着下面大厅里乱丢了起来。那金币有的滚在了地上,有的滚在了木桌子上。一时之间大厅之中乱窝窝的一大片,人们都疯抢了起来。Duringthatquarrelledto be mixed, kingstartmade the knightsthrowthesegold coins, donatestheseyearsnot to have added onwhattoobusyknight, adventurerandMages- thatbigboxgold coinestimated that hadover ten thousand, moreoverwas the biggold coin of babyfistsize.
在那吵杂之中,国王开始让骑士们扔那些金币,来赠予这些年来没帮上什么太大忙的骑士、冒险者和巫师们-那一大箱子金币估计是有上万了,而且都是婴儿拳头大小的大金币。IfconvertsGold Galleonor the Sorrendopound, shouldhavetens of thousands. His quitethereforedelivered a smallcastle.
如果换算成金加隆或者索伦多镑的话,应该是有几万了。他这相当于是送出去一座小城堡了。
The knightsstartunceasinglythrows the gold cointoward the hall, the entirehallwhoopeed. But the kingbeckonstowardLouis. HintedLouisin the pastandhelooks atthrone the goodthing of behind. Louishearsfrom the heart of king, the kingisplansto bestowtosomeMageagreementfunds. Was spokenbyoneselfwhile convenientagain.
骑士们开始不断的朝着大厅丢金币,整个大厅都欢闹了起来。而国王则是朝着路易招了招手。示意路易过去和他看一看王座的后面的好东西。路易从国王的心中听到,国王是打算赠送给魔法师协议一些资金。顺便再让自己讲讲话。Louisbeckons with the handwith a smile, makingHebopasson behalf ofMage Association. Todayhedoes not planto snatch the Magescrest of waveagain, after allhegoes to the country's of rainbowasMinistry of Magicdetective.路易笑着摆了摆手,让荷伯代表魔法师协会过去了。今天他不打算再抢魔法师们的风头了,毕竟他是以魔法部的探员的身份来到彩虹之国的。Hebowalkedafter the kinglooked at the followingthesegold , silver and jewelries, the whole personwas shocked- seemed likespreadplace.荷伯走了过去与国王看了看后面的那些金银珠宝后,整个人都惊呆了-似乎是铺了一地。After this, the entirehallgreeted a high tide, the hallis getting more and more chaotic, somepeople the buttocksare only standingon the tabledance, eventhatknight and maidon the tableground, in the cornerdocarelessly.
在这之后,整个大厅迎来了一场高潮,大厅越来越乱,有人光着屁股站在桌子上跳舞,甚至还有那骑士和女仆在桌子地上,角落里胡乱搞。Helencomplexionredrunning over, expressed that firstwent back. Louisnods, calledStewartfromshadow, makingthisold gentlemansend back the youngmaster.海伦脸色通红的跑了过来,表示先回去了。路易点了点头,从影子里叫出来了斯图尔特,让这位老爷子把小主人送回去。
After Helenwalked, the hallwas more chaotic. Looks at the hall in thatchaoticdirty trick, Louisandsidepeople who seem likesomelooking familiarlooked at each otherone, swingsto begintogether- it seems likeweare the insufficientsand sculptures, butwas incompatiblewitheveryone.海伦走了之后,大厅更乱了。看着那乱窝窝的大厅,路易和身边的一个看起来有些眼熟的人对视了一眼,一起摇起了头来-看来我们是不够沙雕而与大家格格不入了。Afterwardtwo peopleblinktogether, recognized the opposite parties- originallywasCrown PrinceDracula.
随后两人一起眨了眨眼睛,把对方都认出来了-原来是德古拉亲王。Looks in the Draculawoodencup the scarletliquid, the Louiscomplexionstrange.
看着德古拉木杯中猩红的液体,路易脸色不由怪异了起来。„Thisis the wine...”Draculasaid.
“这是葡萄酒...”德古拉说道。Louissomewhatawkwardsmiling.路易有些尴尬的笑了笑。„Good, Louis, weindeedare the vampires, butyoucannotcarry out the discrimination.”IsEdward'sbiological father, the prologueis exactly the sameworthily.
“好吧,路易,我们的确就是吸血鬼,但你可不能搞歧视。”不愧是爱德华的亲爹,开场白如出一辙。„Your highness. Youreallyconsidered thoroughly, actuallyIam nothuman.”In order toavoidawkwardly, Louispulled up the sleeve, intentionalchangedmanyscales the arm: „Icome fromCloud KingdomNorth SeaDragon Clan, the uncleisnorthSea King‚staying up late’.”
“殿下。您实在多虑了,其实我也不是人类。”为了避免尴尬,路易拉起了袖子,故意的将手臂变出来了许许多多的鳞片:“我来自云之国的北海龙族,叔父是北海王‘熬夜’。”Watchesthesegoldenscales, onDraculafaceshowed the astonishedlook.
看着那些金色的鳞片,德古拉脸上露出了惊异的神色。Helifted, seriouslookedtoLouis- North Seacountry, wehave listened to the rumor, althoughalsosaid the dragon, butmaybe the gods of antiquity.
他抬起了头来,郑重的看向了路易-北海国,我们可是听过传言的,虽然也自称龙,但可都是上古之神。It seems likeLouisshouldbedeep seaancientGodlineage/vein! No wondercancontrol the forces of nature, controls the tsunami, the summonstars. Not being able to do well, Ms.KeandthisNine Dragons TownSea Kingareacquaintances.
看来路易应该是深海古神一脉了!怪不得能呼风唤雨,控制海啸,召唤星辰。搞不好,阿珂女士和这位九龙镇海王是相识的。InDraculaheartthinks: ‚If the Louisunclewere the god of antiquity ‚ staying up late’, perhapshereallycanprovidesomehelptoourfamilies! ’
德古拉心中想到:‘如果路易的叔父是上古之神‘熬夜’,也许他真的能对我们的家族提供一些帮助!’InDraculaheartsecretexcited.
德古拉心中暗暗激动了起来。Because the surroundingcrowdis too noisy, Louishas not read the heart. Did not know itselfinDraculaheartto treat as the son in law who takes wife's name.
因为周围的人群太嘈杂,路易没有读心。不知道德古拉心中已经把自己当做赘婿了。HefeltDraculaand became intimate withsuddenlyspecially, inhisheartthinks: „ It seems likemystrategyisverygood. Mr.Dracula the mindis quite frailsensitively, afterImade a false reportoneselfare not a normal person, hepulled closer the distancewithmeall of a sudden. ’
他只是感觉德古拉突然和自己变得特别亲近了许多,他心中想到:“看来我的策略还是很不错的。德古拉先生心灵较为脆弱敏感,在我谎称自己也不是正常人后,他一下子就和我拉近距离了。’Louisis very happy, becamewarmer. ThissatisfiedDraculaandwas moved- „EdwardshouldsaywithLouisourfamily'sthings, Mr.Louismustgive bloodon own initiative! I was really affected!”路易很开心,也变得更热情了起来。这不由让德古拉更为满意而又感动了起来-“爱德华应该和路易说过我们家族的事情了,路易先生要主动献血!我实在是太感动了!”
After chatting, two peoplediscovered that reallyhas the feeling of a littlefeeling like old friends at the first meeting- indeedso, Draculafeltoneselffinallyfound the person!
聊了聊之后,两人发现竟然有了那么一点一见如故的感觉-的确如此,德古拉感觉自己终于找到人了!Happy, Draculagave back toLouisto lookownniece'spicture, andsaidmanywords of praise- hadthathergreatly, although over 1000years old, had the neurosis, anomalyandbloodthirsty, butshewas a goodgirl.
高兴之中,德古拉还给路易看了看自己侄女的相片,并说了许多好话-大有那她虽然一千多岁、有精神病、变态、嗜血,但她是一个好女孩。Suchlonghas not locatedto the object, because ofother, is mainly notothersvisionis high. The average people, otherscannot have a liking.
这么久没有处到对象,也不是因为别的,主要是人家眼光高。一般人,人家看不上。Thisexcessiveenthusiasm, makingLouisa littleawkward. In the Louisheartthinks: ‚Perhaps is Isabellareally a 1000-year-oldnormalgoodgirl? Whatrelationsbutthisand do Ihave?’
这份过度的热情,让路易有点尴尬。路易心中想到:‘也许伊莎贝拉真的是一个1000多岁的正常好女孩?但这和我有啥关系啊?’‚, Iunderstood, it seems likeDraculafor fear thatI am too largest to the Red Queenaristocratic familyprejudice, thereforesaidtheseespecially.’
‘哦,我明白了,看来德古拉先生怕我对红后世家偏见太大,所以特地说了这些。’LouisfollowsDracula'swords, expressedmanysupport, andtoIsabellaYour Majestyonechaoticboasts.路易不由顺着德古拉的话,表示了许多的赞同,并对伊莎贝拉陛下一通乱夸。Draculagreat happiness.
德古拉大喜。Two peoplechattedwere very long, unexpectedhitting it off well with one anothersomewhat.
两人聊了很久,意外的有些投缘。Butthismild-mannered and cultivatedcrown prince, whenmental balance, indeedhas the charismavery much.
而这位温文尔雅的亲王,在精神正常的时候,也的确很有人格魅力。Draculabelievesthisancientgod'sson‚ability’, thereforeheverysincereinvitationLouisin the sectionday, went to his old castleto chat- unusualhas the sincerity.
德古拉相信这位古神之子的‘能力’,因此他非常有诚意的邀请路易在过段日子,去他的古堡一叙-非常的有诚意。„To be honest with you, Your HighnessLouis.”Draculaveryexcitedsaying: „Some of myindeedmattersrequested-, ifyouare really willingto sacrifice, provides the help, the feedback that the Red Queenaristocratic familyis willingto exhaust abilityinyou!”
“不瞒您说,路易殿下。”德古拉十分激动的说道:“我的确有事相求-如果您真的愿意牺牲一下,提供帮助,红后世家愿意竭尽所能的回馈于您!”„Spoke discreetly, Your HighnessDracula, thiswas notanythingto sacrifice.”Louismodestsaying with a smile.
“言重了,德古拉殿下,这算不上什么牺牲。”路易温和的笑道。Draculais directly excessiveon the back, took up the handkerchief, wipedtearssecretly.
德古拉直接就背过了头去,拿起了手绢,暗暗的擦了擦眼泪。【Getting sicktenderqueenunlocking + 1】
【病娇女王解锁】Louiswoodenlookedto the story book, the discovery【Getting sicktenderqueen??( Unknown)】Has been short ofone‚?’.路易木然的看向了故事书,发现【病娇女王??(未知)】已经少了一个‘?’。ButDraculathere, has turned‚had discussed’.
而‘德古拉’那里,也已经变成了‘已谈’了。‚Really, so long as is Draculachats, can the unlocking.’
‘果然啊,只要是和德古拉聊天,就会解锁。’Louissecretsighing, since the matterchattedhere, oneselfdid not sayanything. Hesaid that will go toDracula'sold castleto visitoneinlater.路易暗暗的叹了一口气,既然事情都聊到这里了,自己也不好说啥了。他表示会在之后前往德古拉的古堡拜访一番的。Draculagreat happiness: „IcontacttonightwithIsabella, Ithink that she will be very happyyourvisiting.”
德古拉不由大喜:“我今晚就与伊莎贝拉联系一下,我想她会很高兴你的拜访的。”„, Trouble that good, does not needto prepare.”
“咳,好吧,不用准备的太麻烦。”„Understandsandunderstands, gets rid of all unnecessary things, gets rid of all unnecessary things.”Dracula'sexcitedsaying. Inhisheartissuchunderstanding- it seems likeMr.Louisisveryshy, is right, how the son in law who takes wife's namesaid that is not quite of pleasant to hear. Butothers have the person of ancientGodbloodlines. Honored.
“明白、明白,一切从简,一切从简。”德古拉激动的说道。他心中是这么理解的-看来路易先生还是十分腼腆啊,也对,赘婿怎么说也不太好听。而人家好歹也是有着古神血脉的人。尊贵着呢。
After chattingthismatter, Louissaid the matter of spiritship, andindicated that canshare a benefitwithRed Queen-, butthisshipwasSorrendosalvages, must therefore turn over toSorrendo.
聊完了这个事情之后,路易说出了幽灵船的事情,并表示可以与红后共享一份利益-但这个船是索伦多打捞出来的,所以是要归索伦多的。LetLouisbewhatis surprised, Draculaunexpectedlyfull mouthcomplied. Andexpressedthat sideMinistry of Magic, as far as possible the spirit the matter of shipanddemonpivot shaft, conceals.
让路易感到意外的是,德古拉竟然满口答应了下来。并表示在魔法部那边,会尽量将幽灵船和魔枢的事情,隐瞒下来。Dracula said that has the sincerity. ThismakesLouisbe surprised.
德古拉说得可谓是非常有诚意。这让路易大感意外。Two peoplediscussedwas very happy, butatthis time, that side the kingas ifalsosummonedLouis. Draculapatted the shoulder of Louis saying: „Goes, Louis. Ithink that kingYour Majestyshouldbewantsto giveyou a bigpresent... to cough . Moreover, the king may introduce the illegitimate daughtersforyou, letsthem, whenyourstudent. Butyouknow, some are not quite possibly appropriate. After allhas the femaleto be deeply in loveinyou.”
两人相谈的很愉快,而在这个时候,国王那边似乎又召唤路易了。德古拉拍了拍路易的肩膀说道:“去吧,路易。我想国王陛下应该是想要送你一份大礼...咳,另外,国王可能会为你介绍一下私生女们,让她们当你的学生。咳,但你知道,这可能有些不太合适。毕竟已经有女子钟情于你了。”Then, Draculawaited for the reply of Louisintensely- mustsay that youwerenormalNorth SeaDragon Claneven, heard that that sidewas a nestnestlives. But you are a son in law who takes wife's name!
说完,德古拉紧张的等待起了路易的回答-要说你是正常的北海龙族就算了,听说那边都是一窝一窝生的。但你可是赘婿啊!„, Looked atyouto say. Itorainbowprincessreallydoes not have anythoughts. Ilook after the householdvery much.”ThissayingsomewhatsaidLouisto be awkward. Inhisheartsaid: ‚ Myseveralwives, cannotleadtoward the family/homeagain. ‚
“咳,瞧您说得。我对彩虹公主真的没有什么心思。我很顾家的。”这话说得路易有些尴尬。他心中说道:‘我都好几个老婆了,可不能再往家领了。‘ThissayingDraculahas not heard, will otherwise definitely spit blood- The niece of hisabnormalbloodthirsty, is not a devil, butis a goodgirl;ButthishasseveralwivesDragon Kingson in law who takes wife's nameis not the fraudulent marriage, is a looking after the householdgoodman.
这话德古拉没听见,不然肯定会吐血—-他的变态嗜血的侄女,不是魔鬼,而是个好女孩;而这个已经有好几个老婆了的龙王赘婿也不是骗婚的,是个顾家的好男人。Draculafelt relieved, theson in law who takes wife's name who heseesownfamily, morelooksissatisfied, chattedtwoafterLouisfinally, thenvery muchworrieswalked , indicating to write a letter, communicatedwithIsabellaall of a sudden.
德古拉放心了,他看着自己家族的这个赘婿,越看越是满意,又和路易最后聊了两句之后,便很着急的走了,表示要写封信,和伊莎贝拉沟通一下子。Louisrelaxes- it seems likeduring the daytimehas not tossed aboutwhite/in vain.路易松了一口气-看来白天没白折腾。Althoughstirredabout the matter of Red Queenaristocratic family, no matter what, Draculahas not giventodayblind date.
虽说到底还是搅合进了红后世家的事情,但不管怎样,今天德古拉没有给自己相亲。
The collar, Louislooked atthat side a king. Skillful, happen to and vision of queen to. Thismakestwo peopleslightlysomewhatawkward. Revealedonenot to lose the smile of politeness.
正了正衣领,路易看了一眼国王那边。巧了,正好与王后的目光对上。这让两人微微有些尴尬。不由都露出了一个不失礼貌的微笑。SomeLouissurprise- Howto look at the queensoldsubconsciously.路易有些诧异—-怎么老下意识的看人家王后。Thinks that Louisunderstands- indeedisbecauseawkward.
想了想路易明白了-的确是因为尴尬。
The kingalwayskeeps thinkingis givinghisillegitimate childrento arrange the arrangement, wearswhoarrangestooneself, is equal tosupportingthatillegitimate child.
国王老惦记着给他的私生子们安排安排,着无论是谁安排到自己这边来,就等于是支持那个私生子。But the queenshad the child, even if the princeis still nursingis still legitimate!
可人家王后都有孩子了啊,王子就算还在吃奶也是正统啊!Youmustask the thighto hugto the child, mustfirstgive the princeto invite, evenothersoneyear old meaningmeaning, the entirenominalteacher is also still good.
你要给孩子请大腿抱,也得先给王子请是不是,就算人家一岁也得意思意思,整个名义上的老师也行啊。Thereforethisistells the ministers and queenssimply, the kingIcannot have a liking formybiologicalson, Imusttrain the illegitimate child.
所以这简直是告诉大臣和王后们,国王我看不上我的亲儿子,我要培养私生子。This is to make the person unable to toleratesimply, wecannothelp a tyrant do evil, for no reasonbears this infamy of bullying the queenmother and child.
这简直是让人看不过去啊,咱可不能助纣为虐,平白无故的背上这种欺压王后母子的骂名。It seems likemeets to clarify the attitude, eats a bigrelievedpillto be goodto the queen. Cannotmakeothersmisunderstand.
看来一会自己可得摆明态度,给王后吃个大大的安心丸才行。不能让人家误会了。Thinks ofthis, Louisshows a faint smileto the queen- youfeel relieved.
想到这,路易不由对王后微微一笑-您就放心吧。
The queenalsosmiledslightly- thissmellyman, it seems like it was the plandemandssomepricestome.
王后也微微的笑起来了-这个臭男人,看来是打算向我索要些代价了。.......
.......Asked the recommendationticket.
求点推荐票。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #193: My good son in law who takes wife's name Louis