VictorCharlessecondfromwearing armor the warhorse, observes the situationall around, thisindestructibleforthas turned intostretch of ruinsnow, the thick smokefrom the construction of collapseraised, fluttersto the upper air.
维克托・查尔斯二世从披甲战马上下来,环视四周,这座坚不可摧的要塞如今已经变成了一片废墟,浓烟从倒塌的建筑里升起,飘向高空。Orc, Goblin and body of Brettoniasoldiereverywhereis, proliferateseachnarrowpath in fort, under the ruins of eachremnants of destroyed buildings. In the airis filling the thickbloodyaura.兽人、地精、巴托尼亚士兵的尸体到处都是,遍布要塞内的每条狭窄道路,每座残垣断壁的废墟之下。空气中弥漫着浓浓的血腥气息。KingCharlessecondarrives at the fortmostinlevelunder the protection of Grail Knight, hereisin the mountain massif of Aukkamountain, Greenskindug out a giantcavernhere, astheirsupreme headquarters. Just likes the Dwarfbanquet hall. Stated differently, the Greenskinexcavationconstructs, saving the essenceis a cavern, does not have anydecoration. Ifmustsay that isby the cavernhangs the skeleton of animalandhumanondike, varioustheseseizedweapons. ButthatGreenskinLeaderthronedirectlyis a packet that is piledby the skeleton.国王查尔斯二世在圣杯骑士的保护下来到要塞最里层,这里是奥卡山的山体内,绿皮在这里挖出了一块巨大的洞穴,作为他们的大本营。犹如矮人的宴会大厅。不同的是,绿皮挖掘建造出来的,存粹就是一个洞穴,没有任何装饰。如果一定要说有,那就是洞穴两侧挂在岩壁上的动物和人类的骷髅,还有那些被缴获的各种武器。而那个绿皮首领的宝座则直接是一个由骷髅堆起来的小包。
The air in cavernis suffocating, evenhereGreenskinhad been cleaned upcleanly, but the odor in airis hardto divergefor a short timeas before.
洞穴里的空气令人窒息,即便这里的绿皮已经被清理干净,但是空气中的恶臭一时半会儿依旧难以散去。Standsbeforethatskeletonthrone, KingVictor before Charlesremembered for severalhours, has the fighthere, Grail Knightmakes the shieldwith the oneselfbody, had a bloody roadinBlack Orcforcefully, finally, the Black Orcwarlordwas killedin the tangled warfare. Thus, the Brettoniaallied armiesattacked and captured the finalBlack Orchall.
站在那个骷髅王座前,国王维克托・查尔斯想起了几个小时前发生在这里的战斗,圣杯骑士们用自己的身躯做盾牌,硬生生在黑兽人中杀出了一条血路,最终,黑兽人军阀在混战中被杀死。这样,巴托尼亚联军才攻克了最后的黑兽人大厅。Remembersthisfiercefight, VictorCharlescannot help buthot bloodedrushes, BrettoniaKnightstookthis is almost the indestructibleGreenskinfort, thisgreatvictorywas written into the historysufficiently. Henceforth, inBrettonia, againnotlarge-scaleGreenskinagglomeration. Thinks ofhere, the innermost feelings of KingCharlessecond were full of the pride.
想起这场激烈的战斗,维克托・查尔斯不由得热血澎湃,巴托尼亚骑士们拿下了这座几乎是坚不可摧的绿皮要塞,这伟大的胜利足以写进历史。从此,巴托尼亚境内,再无大规模绿皮聚集地。想到这里,国王查尔斯二世的内心便充满了骄傲之情。
......
……
The glee feastconductsabove the ruins of Aukkamountain. Toomanysumptuousdelicacieses, have not had, after is only the rapid march, finalmeatgrain ration. The huntersgo outto go huntingwithout enough time, KingCharlessecondthenorderedto hold the evening banquet, received cordially the warriorheroes in war.
庆功宴就在奥卡山的废墟之上举办。没有太多丰盛的美食佳肴,有的,只是急行军后最后的一点荤食口粮。猎人们来不及外出打猎,国王查尔斯二世便下令举办晚宴,款待战争中的勇士英雄们。Under the dim light of night, the flare of campis glittering the orange redflame, intenthreeDukecamps, several thousandflareslink up into a single stretch, seems a combustionhotcity. Talinamgoes outfrom the bigtent/account, arrives in the spaciousopen area, is breathing the fresh air.
夜色下,营地的火把闪烁着橙红色的火焰,十三公爵的营地内,数千根火把连成一片,好似一座燃烧的火城。塔林纳姆从大帐中走出,来到空旷的空地上,呼吸着新鲜空气。To him, in the tentis too depressing, is too sad, KingKnightsindulgesin the falsevictory, glory? He Weirongshining? When the soldierswere bathed in bloodto sacrifice, forwas not the safeguard state, defended the oneselffamily member, whentosatisfycraving greatness and success of someruler, suchsuccessfullyregardingTalinam, did not have the significance, did not have the value. Talinam believes that ifLord Bertheauis also alive, heis certainly same as oneself, opposesthiswar.
对他来说,帐篷内太压抑,太沉闷,国王的骑士们沉溺于虚假的胜利中,荣耀?何为荣耀?当战士们浴血牺牲,为的不是保卫国家,保卫自己的家人,而是为了满足某个统治者的好大喜功之时,这样的胜利对于塔林纳姆来说,毫无意义,毫无价值。塔林纳姆坚信,若是贝尔托领主还在世的话,他一定和自己一样,反对这场战争。Bertheau...... thinks ofhere, Talinamlost. Wasthisselfless contributionsoldLordbringsBrettoniaoneself, washe, bringingoneselfto grow, withoutBertheau, oneselfanythingwere not.贝尔托……一想到这里,塔林纳姆又失落了。是这位无私奉献的老领主将自己带到了巴托尼亚,也是他,带着自己一路成长,若是没有贝尔托,自己什么也不是。Talinamremembersvaguelyin the past the Lord Rodappearance, rememberedhispledge and manner. However, circumstances changes with the time, oneselfalreadyquicklytenyears of news that does not haveLord Rod. Looks up to the starry sky, Talinamis filled with emotion, no onehas expected, in the pastwas in an extremely difficult situation, the down and outKislevcivilians, changedunexpectedly, becomesLord on Brettonialand...... thisexperienceis the legend.塔林纳姆依稀记得当年罗德领主的样子,记得他的誓言与为人。然而,时过境迁,自己已经快十年没有罗德领主的消息了。仰望星空,塔林纳姆不禁感慨万千,谁也没有料到,当年狼狈不堪,穷困潦倒的基斯里夫平民,竟摇身一变,成为了巴托尼亚土地上的一位领主……这段经历本身就是传奇。„Heis a tyrant! The bloodthirstyis cruel!”
“他就是一个暴君!嗜血而残忍!”„Buthe was still yourKing!”
“但他仍然是你的国王!”
...... The distant placeheard the quarrelsoundin broken bits. Looksfollowing the direction that the soundconveys, Talinamcansee that vaguely the twobigformpaces back and forthin the woods. The moonlightelongatedtheirform, seemingGiantis ordinary.
……远处传来了细碎的争吵声。循着声音传来的方向望去,塔林纳姆依稀可以看到两个高大的身影在树林间徘徊。月光拉长了他们的身影,好似巨人一般。„IratherKinglike this! Does Brettoniacertainly needKingto rule?!”
“我宁可不要这样的国王!巴托尼亚难道就一定需要一位国王来统治吗?!”
The sharproarpenetrationwoods, passed to the ear of Talinam.
尖锐的吼声穿透树林,传到了塔林纳姆的耳中。
This familiarandstrangesound...... is heTancredDuke?...... The sound was a little not in broken bits. TancredDukesoundis low and deepandhoarse. The two people in woods, the sound not low and deep...... theyseem likepair of brothersobviously, pair of fathers and sons, are quarrellingbecause of something probably.
这熟悉而陌生的声音……他是坦克雷德公爵?不……声音有点细碎了。坦克雷德公爵的声音低沉而沙哑。树林中的两人,声音显然并不低沉……他们像是一对兄弟,又好像是一对父子,在因为某件事而争吵。
The Talinamhearcontent, isinthemonealsofelt the disaffectionaboutthisbloody battleAukkamountainprobably. However, anotheractuallyconsoleshimunceasingly. Therefore, is intensifyingcontradictoryunceasingly.塔林纳姆听出了其中的内容,大概是他们中的一位也对这次血战奥卡山感到了不满。然而,另一个却不断劝慰他。于是,矛盾不断激化着。„Nonsense! Thisismust! Youwantto violate the tradition, violates the pledge? Whenyousworegrownto becomeKnight, youhave taken an oathto give loyalty toKing! Thisis the unquestionablefact!”
“废话!这是必须的!难道你想违背传统,违背誓言?当你成年立誓成为一名骑士的时候,你已经宣誓效忠国王了!这是不容置疑的事实!”
The quarrelsoundtransmitsagain......
争吵声再次传来……„ButVictoris notqualifiedKing! Has a look atthisfight, manysoldierbleedingtops! For such a wildmountain top? Herecannotcultivate, without the minerals, the military valuedoes not even havemany, Victorforindividualmerit, craves greatness and successmerely, startedannihilates the war. Actuallycreated the senselesssacrifices of manyBrettoniapeople. My brother, isyour son! Healsosacrificedinthisfight! When Edmunddied the pitiful conditionyoualsoto see, hewas stepped on the muddy fleshbyGiant! The skeletonis unable to identify! But did you, myrespectablefather, persuademeto continueto give loyalty tothisnonsenseKinghere?!”
“但是维克托根本算不上一个合格的国王!看看这场战斗,多少战士喋血城头!为的就是这样一座荒山头?这里不能耕作,没有矿产,连军事价值都没有多少,维克托仅仅是为了个人功绩,好大喜功,发动的这场围歼战。却造成多少巴托尼亚人的无谓牺牲。我的哥哥,也是你的儿子!他同样在这场战斗中牺牲了!埃德蒙死时的惨状你也见到了,他被巨人踩成了肉泥!尸骨都无法辨认!而你,我尊敬的父亲,却在这里劝说我继续效忠这个狗屁国王?!”
The quarrelsoundis getting bigger and bigger, Talinamevenlistened tostake, onewas a father, onewas a son, buttheywereBrettoniaKnight. At leastis the Knight of the Realmrank.
争吵声越来越大,塔林纳姆甚至听出了其中的利害关系,一位是父亲,一位是儿子,而他们都是巴托尼亚骑士。至少是王国骑士的级别。„How do youwantme? LeadsKnight in territoryto revolt againstVictor?”
“那你要我怎样?带领领地内的骑士反抗维克托?”Is continuingsilent, resounds——untilthatyoungsoundagain
沉默持续着,直到那个年轻的声音再次响起——„Knightswill supportour!”
“骑士们会支持我们的!”„Joke! Knightsgives loyalty to theirLord, simultaneouslytheyalsosworegives loyalty toKing. Lady of the Lakeis blessingKing. Youthink that theywill followyou? Takes up the swordto revolt againsttheirKing? Thisis equal toviolatingtheirpledges! Violatestheirbeliefs!”
“笑话!骑士们效忠于他们的领主,同时他们也立誓效忠国王。湖之女神祝福着国王。你认为他们会跟你走?拿起刀剑反抗他们的国王?这等于违背他们的誓言!违背他们的信仰!”
The soundstoppedgradually. By the woodsdrills the twobigform, the glance, Talinamlooks at each otherwithtwo peoplein a hurry. Butthatsuspicion, discrete, even the frightenedmoodhas spreadin the three.
声音渐渐消停了下去。直到树林中钻出两个高大的身影,匆匆一瞥,塔林纳姆与两人对视而过。而那怀疑,谨慎,甚至恐惧的情绪已然在三者之间蔓延开来。Two peopledo not know that Talinamhasto hearamongthem the dialogue, butTalinamdoes not knowsimilarly the opposite partygets suspicious......, iftheyworried that oneselfinforms, divulgesanything, butgot upkilled the heart...... alsopossiblyto have......
两人不知道塔林纳姆是不是有听到他们之间的对话,而塔林纳姆同样不知道对方是不是起了疑心……若是他们担心自己去告密,去泄露什么而起了杀心……也不是没有可能……Hebrushed pastwiththat yearlightKnight, in the eyefullis the hostility......
他只是与那年轻的骑士擦肩而过,眼里满是敌意……Underdim light of night, campfirecontinuallythousand li (500 km)......
夜色下,营火连千里……
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #702: Dialogue between forests