„IsIsubscribes, Isawfromabovemanymanyhave not seen the thing, for examplenutrient paste, heardwaswastelanderfood”sitsfather'sside, Elishablinksto saycuriously,„wecanbuy? WhatI want to take a look atitam.”
“是我订的,我从上面看到了好多好多没见过的东西,比如营养膏,听说是废土客的食物”坐到了父亲的旁边,艾丽莎好奇地眨了眨眼说道,“我们可以买一点吗?我想看看它是什么样的。”„Youwill not be interestedinthatthing, thatthinglikelike the vomit of fermentation, only is quite little than the bark of being hardlower pharynx.”Melvinthought deeply about a vividanalogy.
“你不会对那东西感兴趣,那东西就像就像发酵的呕吐物一样,只比难以下咽的树皮好一点点。”墨尔文思索了一个形象的比喻。Evenhe himselffeels the nausea, shouldbe ableto give updaughter'scuriosity.
连他自己都觉得恶心,应该能打消女儿的好奇心。Elisha: „Bark?”
艾丽莎:“树皮?”„Un, if as lazycannot pull outas a chip, can only gnawthatgadget. Howevernutrient pasteis cheapenough, usualonekilogramonlysold... meto saythesewhat are you doing,”Melvintouchesyoungest daughter'shead, favoredto drownsaid,„youdo not needto understandthese.”
“嗯,如果懒惰到一枚筹码都掏不出来,就只能啃那玩意儿了。不过营养膏已经够便宜,通常一公斤只卖…我说这些干什么,”墨尔文摸了摸小女儿的脑袋,宠溺地说道,“你不需要了解这些。”Histwosonmoved the inner city, went to an east coastto travelwithcrediblecaravan, anothertwodaughtershave gotten married, the one's favoriteremainedsuchtogether.
他的两个儿子一个搬去了内城,一个跟着靠谱的商队去了东海岸游历,另外两个女儿已经成家,心头肉就剩这么一块儿了。
The madamefrowns.
夫人皱起了眉头。
" . Don'tthatthingbelt/bringtofamily/home. „
".可别把那东西带到家里。“Iknow, ” hugs the shoulder of madame, Melvinis greeting with a smile saying that „Igive the knowledge that ouryoungest daughterpopular sciencesome... „”do not need, ” madamestares atoneselfhusband, the toneis blamingslightly, „ youare favoringElisha, Ialwaysdo not approve ofherto subscribe tothattype of newspaper, infamily'sstudy roomhasso manybook collectionsobviously, whymustlookvulgarwriting that onegroup of wastegentlemanguestswrite. „
我知道,”搂着夫人的肩膀,墨尔文陪着笑说道,“我只是给我们的小女儿科普一些…“”一些没必要的知识,”夫人盯着自己的丈夫,语气略微责怪,“你太宠着艾丽莎了,我向来不赞同她订那种报纸,明明家里的书房里有那么多藏书,为什么要去看一群废士客们写的粗鄙文字。“Melvinhollow laughsound.墨尔文干笑了声。
" Iwill urgeher. „
"我会劝劝她的。“Heactuallydoes not like«SurvivorDaily», mainlydoes not think that these„non-professional”canwritewhatvaluablething, althoughhisofficehas the subscription, butalsomakes the secretaryhelphimtake a look.
他其实也不太喜欢《幸存者日报》,主要是不认为那些“非专业人士”能写出什么有价值的东西虽然他的办公室有订阅,但也只是让秘书帮他瞧瞧。Howeverthistime, " SurvivorDaily » headlineactuallycame as a surprise tohis.
不过这一次,《幸存者日报》的头条却是出乎了他的意料。
The Legionairshiparrived atHegu Province, ifwere notthatanomaly that ranto come tohereto write an articlefrom the next doorprovince, theywere also kept in the darkto the presentmost likely.军团的飞艇都开到河谷行省了,如果不是那个从隔壁省跑来这儿写文章的怪胎,他们八成到现在都还被蒙在鼓里。LikepreviousThe Pioneercomes tohere the time, the tacticalnuclear bombexplodedone, theirrespectableSirCity Lord, the long in comingsends peopleto look.
就像上次开拓者号来这儿的时候一样,战术核弹都炸了一枚,他们那位尊敬的城主大人,才姗姗来迟地派人过去瞧了一眼。Elishais staring atfather'seyes, suddenlysayslooking pensive.
艾丽莎盯着父亲的眼睛,忽然若有所思地开口说道。
" Actuallyyouknow that weare impossibletrulyisolatedbesidewasteland, prosperousIdeal Citymadeperson of beautifuladore/admire, butweafter allwere notthey. ”
"其实您知道的,我们不可能真正孤立在废土之外,繁荣的理想城令人美慕,但我们毕竟不是他们。”Melvinsees the daughtersurprisedly, veryaccidental/surprisedhearssuchwordsfromhermouth.墨尔文惊讶地看着女儿,很意外从她嘴里听到这样的话。„These words where youlisten to?”
“你是从哪儿听来的这句话?”
„ Innewspaper, butIfelt it is said is very reasonable. „
“报纸上,不过我觉得它说的挺有道理。“Looksto look upowndaughter, Melvinis thinking deeply about the momentto say.
看着抬头望着自己的女儿,墨尔文思索了片刻说道。
„ Right , to continue Ito know,Duronalsoknows, evenYeager that seems like not toointelligentunclealsoto know, but many manycomplexreasons, thisissueis long-standing. „
“没错,不止我知道,杜隆也知道,甚至就连耶格那个那个看起来不太聪明的叔叔也知道,但这其中有很多很多复杂的缘由,这个问题已经由来已久了。“Elishablinks.
艾丽莎眨了眨眼。
„ Sincelong-standing, whywon't changefrom now on? „
“既然由来已久,为什么不从现在开始改变呢?“Rubbeddaughter'ssmallbrains, Melvinfelt that interestingsmiling, saidwith the modesttone.
揉了揉女儿的小脑袋瓜,墨尔文感到有趣的笑了笑,用温和的语气说道。
„ Because the abilityis limited, onegeneration have onegeneration of work, the fathercandoishelpsyoulive the slightlygoodlifemerely, does not needto be the same withthesewastegentlemanguests, will betray the soulfor the tomorrow'slunch, forbottle of beer that will exchange the waterwill attack brutally. „
“因为能力有限,一代人有一代人的工作,爸爸能做的仅仅是让你们过上稍微好点儿的生活,不必和那些废士客们一样,为明天的午餐出卖灵魂,为了一瓶兑水的啤酒大打出手。“Hedoes not planto break the tacit understandingfor two centuries.
他不打算打破两个世纪以来的默契。Boulder TownprosperousrootmouthIdeal City is the same, after alltheywalkare the roads in enterprise, butmadesomeimprovementsslightly.巨石城繁荣的根源口理想城一样,毕竟他们走得就是企业的路,只是稍作了些改良。Theyhave the powerfularmed forces, with the enterprisesamenotsenate'sonbrokenmatteraboutwasteland, only ensure othersdo not come to the hometo disturb.
他们有着强大的武装力量,和企业一样不参合废土上的破事儿,只确保别人不来自己家里捣乱。EntireHegu Provincesouthand evennext doorJinchuan Provincesurvivorinhabit region, the slave-ownerpeddler, regards as the examplethem.
整个河谷行省南部乃至隔壁锦川行省的幸存者聚居地,无论是奴隶主还是行商,都将他们视作榜样。Looks up at the Utopia of east coastto be the same likethem.
就如同他们仰视着东海岸的乌托邦一样。Howevernow, troublesomecomesafter all.
然而现在,麻烦终归还是找上了门。
The Legionairshiphas flownmain house gate, in the fellow and hearsay that thesebridges of the nosestick outequallyare uncouthly barbaric, andnot mincerevealedtheirfangs.军团的飞艇已经飞到了家门口,那些鼻梁隆起的家伙和传闻中一样野蛮、粗鲁,并且毫不掩饰地露出了他们的獠牙。Hedoes not doubt, prosperity of thesepersoncertainlytriumphantshipBoulder Town.
他毫不怀疑,那些人一定会凯舰巨石城的繁荣。Thinks ofhere, Melvinfeltdeepbeing incapable.
想到这里,墨尔文感到了一丝深深的无力。Eventhiscityrichestperson, hedoes not have the meansto convincegreatCity Lordto send out the army, makesanythingforeveryoneinterest.
即使是这座城市最富有的人,他也没有办法说服伟大的城主派出军队,为大伙儿们的利益去做些什么。After all to put it bluntly, he is also only a regularbeneficiary.
毕竟说穿了,他也只是个规则的受益者。ButthatSir, is the person who sets the rule.
而那位大人,才是定下规则的人。Thatdoes not know that livedmanyyearmen, adds more indifferent than everyone who heknows, stubborn, andas deep as a well.
那个不知道活了多少岁的男人,比他认识的所有人加起来都要冷漠,顽固,且难以捉摸。Melvinstartsto fantasize.墨尔文不禁开始幻想。Ifthere ismeans that anythingsatisfies both sides, canblockthattroubleforthem, orexpellingwas goodthatairship.
要是有什么两全其美的办法,能替他们挡住那个麻烦,或者将那艘飞艇给赶走就好了。Butat this moment, satisfies both sides... or the crazy thought that suddenlybravedfromhismind.
而就在这时,一个两全其美…或者说疯狂的念头,忽然从他脑海中冒了出来。Sincecanrevivethesefrequenciestaking advantage ofthesebluecoatssum of moneynear the bankruptcyfactory, whyno longerlendstheirmilitary expenses, instigatesthemto go to war?
既然借那些蓝外套们一笔钱就能救活那些频临倒闭的工厂,为什么不再借给他们一笔军费,怂恿他们去打仗呢?Thatairshipshouldveryvaluable?
那艘飞艇应该挺值钱的吧?Moreoverby the individualities of theirsofty, sawlocaltheseemaciatedsurvivors, definitelyhas no wayto putthem, no matter, mustbuild roadsto build the housetothemwhen the time comes.
而且以他们的烂好人的个性,看到了当地那些面黄肌瘦的幸存者,肯定没法放着他们不管,到时候又要给他们修路盖房子。„Ragu City, the west of southcorridorexportedtherepotentialto be possiblecompared with the Xizhouprovincecitymostly.”
“瑞谷市,南部走廊的西出口那儿的潜力可比西洲州市大多了。”
The mouthis talking overin a soft voice, the eye of Melvinis getting more and more bright, suddenly the lookstoodfrom the sofainspired.
嘴里轻声念叨着,墨尔文的眼睛越来越亮,忽然神色振奋地从沙发上站了起来。„Father?”Elishacrooked, unclearlyfromhimhow.
“爸爸?”艾丽莎歪了下头,不明自他怎么了。Melvinhahais smiling, wishes one couldto hugto kiss one daughterhappily.墨尔文哈哈笑着,高兴地恨不得把女儿抱起来亲一口。„MyElisha, yousaidwas too right, wetrulyneed the smallchange.”
“我的艾丽莎,你说的太对了,我们确实需要一点小小的改变.”
" At least, needsto make a adjustment! „
"至少,需要做一点变通!“1secondremembers:
一秒记住:
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #379 Part 2: That airship, should very valuable?