„Good morning, the dearviewer friends, IamyourdearHouse! Before the emergency broadcastnews, pleaseallowmeto offer the highest respecttoourgreatCity Lord!”15
“早上好,亲爱的观众朋友们,我是你们亲爱的豪斯!在插播新闻之前,请允许我向我们伟大的城主献上最崇高的敬意!”15„Today'sLucent Spring Cityis still uneventful, stemming from ourfears, thatcrowdstartsto run awaytoeast the primitive man of pythonarticleonface! Reallywas a pity, iftheycomehere, Ialsodo wantto interviewthesedisorderlyfellows...... to go south? Howto think!”13
“今天的清泉市依旧风平浪静,出于对我们的恐惧,那群将蟒蛇文在脸上的原始人开始向东逃窜!真是太可惜了,如果他们来我们这儿,我还想采访一下这些没头脑的家伙……南下?怎么想的!”13„Shakesintimidatedinourgreatmilitary force, not onlyraider, ournorthneighbors. Thesein the fellow who in the tideis thrown into confusion, black and blue that recentlyandsmall of north sidehit, is hidingin the sewernowlicks the wound.”9
“震怖于我们伟岸军力的不只是掠夺者,还有我们北边的邻居。那些在浪潮中手忙脚乱的家伙,最近又和北边的小喽啰们打的鼻青脸肿,现在正躲在下水道里舔伤口。”九„Really isonegroup of pitiful person. Howeverrecently, theirheadsstraightened outfinally, sent outtheirCity Lord is also thatwhatDawn CityCity Lord, came toourcity hallsandwenegotiates.”
“真是一群可怜人,啧啧。不过最近,他们的脑袋终于开窍了,派出了他们的城主也就是那个什么曙光城的城主,来我们的市政厅和我们谈判。”„It seems liketheyrealizedfinally,onwasteland, attaching to the powerhouseis the livelihood!”3
“看来他们终于意识到,在废土上,依附强者才是生存之道!”三On the bar of some not well-knowntavern, is suspending an obsoleteradio, is hoodwinkingin the greysound box, is creating a clamor the stimulatedsound.
某不知名酒馆的吧台上,摆着一台老旧的收音机,蒙着灰的音箱上,鼓噪着令人亢奋的声音。«Sound of Boulder Town»foreveris the program that the Boulder Townresidentsmostlove, signalsuchseveral that after allonwastelandcanlisten. 1
《巨石城之声》永远是巨石城市民们最爱的节目,毕竟废土上能收听到的信号就那么几个。一In the channelbroadcasts the pre-warclassical24 hours a day, occasionallymeets the news of emergency broadcast12Mr.Houseor„becoming rich”, not onlymetresidents the need to pleasure, andwas the fellow of daydreamto provide the material of imaginationtotheseloves. 1
频道里全天24小时播放战前古典乐,偶尔会插播一两条豪斯先生的新闻或者“致富经”,既满足了市民们对乐子的需求,又给那些爱做白日梦的家伙提供了想象的素材。一However
然而Noteveryoneis satisfied with thatsharpdrakevoice.
并不是所有人都对那尖锐的公鸭嗓门感到满意。Especiallylifeunpleasantperson.
尤其是生活不如意的人。„Can't thispestshuthisbirdmouth?”
“这个讨厌鬼就不能闭上他的鸟嘴吗?”Filledonecompared with the wateralsopalebeer, puts on the man of brownleather jacketto remain silentto mumble, the beardstretch outcorners of the mouthare affectingbecause ofangry. 1
灌了一口比水还淡的啤酒,穿着棕色皮夹克的男人闷声嘟囔着,胡子拉碴的嘴角因为愤怒而牵动着。一HisnamewasSiboge.
他的名字叫斯伯格。InBoulder Town, thisis an insignificantname. 2
在巨石城,这是个微不足道的名字。二Butwork that Mr.Sibogeis engaged, just likealsohisnameis equally insignificant, is only an ordinarycanneryworker...... 1
而斯伯格先生从事的工作,也正如他的名字一样微不足道,只是一名普普通通的罐头厂工人……一Whysitsas forthispointdrinkshere......
至于为什么这个点儿坐在这里喝酒……Naturallyisbecausehemustbe unemployedimmediately. 2
自然是因为他马上就要失业了。二InBoulder Town, the canned foodis not any best-sellingcommodity, highly placed peoplewill not eat, the commonresidentcannot spend. 2
在巨石城,罐头并不算什么畅销的商品,达官贵人们不会吃的,一般的居民也消费不起。二Only thensomelarge-scalecaravans and commissionarmy corps, will purchase the canned foodimprovementmeals, boosts the morale of team.
只有一些大型商队和佣兵团,才会采购罐头改善伙食,提振队伍的士气。Butregardingmercenary who theseindependent combat, theyare willingto meetsomedistanceneardaysto tie the work, 2-3days of going outcoped with finish upwith the dry rations. Although the power of consumptionis not bad, butis willingto spendmoneyin the liquorandon the women. 3
而对于那些单打独斗的佣兵来说,他们更愿意接一些距离近的日结工作,2-3天的外出用干粮对付一下就完事儿了。他们虽然消费能力不差,但更愿意将钱花在酒和女人们身上。三Because the room for profitsis not high, the quantitycannot come up, therefore a ticketfood processinggiantincludingVega Trading Companycannot take a liking tothistrade.
由于利润空间不高,量也上不去,因此包括维佳商行在内的一票食品加工巨头根本瞧不上这行当。EntireBoulder Townproduces the canned foodontwosmallfactories, the variety that promotes is also the double headedbeef and hyenameattwotypes. 5
整個巨石城就两家小工厂生产罐头,推出的品种也不过是双头牛肉和鬣狗肉两种。五However......
然而……Recentlyon the shelf of Boulder Townstore, presented„instant noodles”suddenlyand„sausage”. 28
最近巨石城商店的货架上,忽然出现了“方便面”和“火腿肠”。28
The formeras the name suggestsisnoodles, had fried in oil, installssellsinpaper cup, rips open the cupto coverwith the boiling watersoaksfiveminutes to eat, ordoes not need the boiling waterto soakeatsdirectlyalsogood. 5
前者顾名思义是一种面条,被油炸过,装在纸杯子里售卖,撕开杯盖用开水泡个五分钟就能吃,或者不用开水泡直接吃也行。五
The latterdoes not know that iswhatmeat, eats to plant the feeling of clamping the starch, howeverperhapsput the reasons of manysalt, accidental/surprised is very delicious? 10
后者不知道是什么肉,吃起来有种夹着淀粉的感觉,然而也许是放了不少盐的缘故,意外的还挺好吃?十In brief, Sibogehas not seensuchstrangefood, wantsnot to needto wantdefinitelyto be the neighbor in theirnext doormakes.
总之,斯伯格从来没见过这么奇怪的食物,想都不用想肯定是他们隔壁的邻居弄出来的。
Since the instant noodlesandsausagethesetwothingsenterBoulder Town, theircanned foodonthoroughwon't sell. Whentheirbossesrealizedfinally the gravity of issue, the canneryhad arrived at the closingedge.
自从方便面和火腿肠这俩东西进入巨石城之后,他们的罐头就彻底卖不动了。当他们的老板终于意识到了问题的严重性,罐头厂已经到了关门的边缘。
The bosshas a vacationtoallworkers, makingthemgo hometo wait for the notice.
老板给所有工人都放了假,让他们回家等待通知。Sibogeis very clear, althoughhas a vacationin name, butactuallyandresignedalsonodifference.
斯伯格很清楚,虽然名义上是放假,但其实和辞退也没什么区别了。
The canneryclosesis only the timeissue, while the equipment can also selling pointmoney, the fellow of thatfullbrainpig's intestinescertainlysell outitwithout hesitation. 6
罐头厂关门只是时间问题,趁着设备还能卖点钱,那个满脑肥肠的家伙一定会毫不犹豫地将它卖掉。六Nowis placedinSibogefrontoption is only left overtwo.
现在摆在斯伯格面前的选项只剩下两个。Eitheris the mercenaryor the caravanguard, eithergoes to the northern suburbsto try one's luck.
要么去当佣兵或者商队护卫,要么去北郊碰碰运气。Recently the northernthreatjustrelieved, restoredto the Hegu Provincenortherntrade route, the majorcaravans and commissionarmy corpsin the hiring, did not needanyexperience, so long ascould shoulder the spear/gun to join a group.
最近北方的威胁刚刚解除,通往河谷行省北部的贸易路线恢复,各大商队和佣兵团都在招人,不需要任何经验,只要扛得动枪就能入伙。As for the northern suburbs, thereworkdemand has been very as if exuberant, butheardis not the chip, butisthey„silver coin”?
至于北郊,那儿的工作需求似乎一直都很旺盛,只不过听说给的不是筹码而是他们自己的“银币”?Butanyoption, Siboge is very difficultto set firm resolve.
可无论是哪个选项,斯伯格都很难下定决心。After allevenagainpoor, hestillhas the room that cankeep out wind and raininBoulder Town.
毕竟就算再穷,他在巨石城也有间可以遮风挡雨的屋子。Onceleft the greatwall, means that enteredthatinhumanbarbaricworld. 5
然而一旦离开了巨壁,就意味着进入了那个人吃人的野蛮世界。五Hehas listenedfrom the radio, the person who outside the greatwallhas not observed law and discipline, these barbarians of savagenesswill seizeto throw into the wok with cooking oil the civilized person. 13
他可是从收音机里听过的,巨壁外面可没有遵纪守法的人,那些未开化的野蛮人会把文明人捉去丢进油锅。13Thinks ofthis, the whole evening that heis then afraidcannot sleep.
一想到这,他便害怕的整晚睡不着觉。Thiswas too fearful!
这太可怕了!
......
……Is worriedfor the Boulder Townfuture, not onlySibogelike thissmallrole.
为巨石城的前途感到忧虑的,不只是斯伯格这样的小角色。Sincehears the Boulder Towncity hallafterNew Alliancesigns«Friendly cooperationAgreement», Vegathenwhole eveningwhole eveninglosing sleep.
自从听闻巨石城市政厅将与新联盟签署《友好合作协议》之后,维佳便整晚整晚地失眠。Hedoes not care aboutwhatrifleanythingcanned food that on the shelf of Boulder Townstoresuspends, butexistence of Didiweinutrient pastehas threatened the Vega Trading Companybusinessseriously.
他不在意巨石城商店的货架上摆的什么步枪什么罐头,但迪迪威营养膏的存在已经严重威胁到了维佳商行的生意。Thatinexpensiveprice, evenhad brokenhiscostline. 1
那低廉的价格,甚至已经打破了他的成本线。一Did not sayexaggeratingly,heclosed/pass the factorydirectly, importsnutrient pasteto sellagainfrom the northern suburbssouth, gainscompared withpresentdomestic-mademany! 7
毫不夸张的说,他直接把工厂关了,从北郊进口营养膏再卖到南方去,赚的都比现在自己生产的多!七This was too simply exaggerating!
这简直太夸张了!
Do thatgroup of country bumpkinsrun the factory to make the charity?
那群乡巴佬们开工厂难道是为了做慈善吗?„That fellows in city hallsimplyareoneflock of pigs!...... Did not say that theywere the pigfavorthem!”8
“市政厅的那帮家伙简直是一群猪!不……说他们是猪都抬举他们了!”八Insplendidroom.
富丽堂皇的房间内。SitsVegabeforelongtable, cannot bearshout abuse.
坐在长桌前的维佳,忍不住破口大骂道。Hereis the Vega Trading Companyreception room, at this momentsitshereis the bosses in majorfirms.
这里是维佳商行的接待室,此刻坐在这里的都是各大商行的老板。Person who althougheveryonehas the position, butdoes not needto care about the image here.
虽说大家都是有地位的人,但在这儿不用顾及形象。Result that becauseeveryoneveryuncomfortablecity hallputs out.
因为大家都很不爽市政厅拿出的结果。„Whatis funniestis...... thisgroup of swinealsofeels all rightwiththatso-calledfriendly agreementunexpectedlyis coming outto show off, but alsothinksoneselfdid any extraordinaryexcellentmatter.”Putsin the maleface of high-neckedshirtto have the obviousanger.
“最搞笑的是……这帮猪猡竟然还好意思拿着那份所谓的友好协议出来炫耀,还以为自己干了什么了不起的大好事儿。”穿着高领衬衫的男人脸上带着明显的愤怒。HisnamewasJonah, is operating the Boulder Townbiggestcotton manufactory, cotton fabricandcotton-padded jacket and shirtitsproductionnot onlygrabs the Boulder Town over 60market shares, wassells in distant marketsJinchuan and sunsettwoprovinces. 6
他的名字叫乔纳,经营着巨石城最大的棉纺厂,其生产的棉布和棉衣以及衬衫不但占据着巨石城60以上的市场份额,更是远销锦川、落霞两省。六From the beginning of the year, the northern suburbsthatgroup of country bumpkinsalsostartto make the cotton fabric and clothing.
从年初开始,北郊的那群乡巴佬也开始生产棉布和服装。From the beginninghehas not cared, after all12smallworkshopshave not been worthhimworrying.
一开始他还没放在心上,毕竟一两家小作坊还不值得他操心。Howeverin a while, hethenrealizedownwrongoutcomeodd.
然而没过多久,他便意识到自己错的究竟有多离谱。Shortsix months, the clothing of New Allianceproductfirstseized the Boulder Townbar, conquered these mercenary who through the baris willingto spend, thentook the entireouter city. 9
短短半年的时间,新联盟出品的服装先是占领了巨石城的酒吧,紧接着又通过酒吧征服了那些舍得花钱的佣兵,进而拿下了整座外城。九Theymake the soliddurablehoister, the bulletproof vest and backpack, productionnotthatdurablecoatorclothes. 6
他们既生产结实耐用的枪袋、防弹背心和背包,也生产不那么耐用的外套或者衣服。六Thattypecan the stockings that when the pantswear...... heremembers that probablycalledblack. Silk? 15
还有那种能当裤子穿的长袜……他记得好像是叫黑.丝?15Naturally, notnecessarilyis the black, there are the whiteandothercolors, evenis transparent. 5
当然,也不一定是黑色,也有白色和其他颜色,甚至是透明的。五Not onlyevenis restricted in the sock. 3
甚至不仅限于袜子。三Theseimmoralgadget that these not properfellow, actuallyhowponders over. 10
这些不正经的家伙,究竟是怎么琢磨出来的这些伤风败俗的玩意儿。十Jonahis very annoyed.
乔纳很是恼火。Especiallywhatmakeshisannoyedis, although the reasontoldhim, thatthinglets the prime culprit who hiswalletshrank, howeverhecould not provide lodgingoneselfeye and hand. 8
尤其让他恼火的是,虽然理智告诉他,那东西是让他钱包缩水的元凶,然而他就是管不住自己的眼睛和手。八
The boss of anotheroperationliquorwaterbusinesssaidsimilarlyannoyedly.
另一名经营酒水生意的老板同样恼火地说道。„ThatanythingnucleonCola...... , since thatgadgetappears, the order of ourbreweryfell suddenly10! Reallyinsane! The syruphasanythingto be tasty!”13
“还有那什么核子可乐……自从那玩意儿出现之后,我们酒厂的订单暴跌了十!真是疯了!糖水有什么好喝的!”13Asspeeches of one after several other big shot, the phonograph on boardopenedthoroughly.
随着几位大佬的陆续发话,会议桌上的话匣子彻底打开了。
The peoplecomplainedindignantly.
众人纷纷义愤填膺地抱怨了起来。„Theyhave continuedentirea halfyeartoourtradeplundering, however that group of fellowactuallynotachievement of city hall!”
“他们对我们的贸易掠夺已经持续了整整半年,然而市政厅的那帮家伙却毫不作为!”„Ireallydo not thinkclearly, wehave the cannon, has the airplane, has the powerarmor, tens of thousands ofmercenariesandtens of thousands ofreserve duties, why do wewantto talktothem?”1
“我实在想不明白,我们有大炮,有飞机,有动力装甲,还有成千上万的佣兵和数以万计的预备役,我们为什么要跟他们谈?”一„Even withoutsetting outmilitia, butthrows a chipto go out, wecanbe run over and diewith easethatcrowd of grasshoppers!”1
“哪怕不用出动民兵团,只是扔点筹码出去,我们就能轻轻松松地碾死那群蚂蚱!”一Looks before the board, voice that boils, onface of Vegaunemotional.
看着会议桌前沸腾的声浪,维佳的脸上面无表情。Heorganizedtodaythisconference, toshouteveryonediscussed the countermeasuretogether, the resulthas not thought that actuallyturned into the complaintcongress.
原本他组织今天这场会议,是为了把大家喊来一起商讨对策,结果没想到却是变成了诉苦大会。Everyoneis ventinghalf yearresentment, howeverno onecantake the concretecountermeasure. 2
所有人都在发泄着这半年来的怨气,然而没一个人能拿出具体的对策。二Howeverhehas not prevented the people.
不过他并没有阻止众人。Sometimes the mood is also a weapon.
有时候情绪也是一种武器。Fermented the momentmood, Vegaboth handssupportedon the table, set outfrom the chairslowly.
酝酿了片刻情绪,维佳双手撑在桌子上,从椅子上缓缓起身。Observed the situationpeople, hesays.
环视了一眼众人,他开口说道。„BeforeIdid not thinkclearly, howtheyareachieve the costsuchlowly.”
“之前我一直想不明白,他们是如何把成本做到这么低的。”Hearsthese words, sits the peoplebeforeboard, in abundancepeaceful.
听到这句话,坐在会议桌前的众人,纷纷安静了下来。
The stopmoment, Vegacontinuesto say.
停顿片刻,维佳继续说道。„ParticularlyIfind the personto inquire, New Alliancerequestsallfactories, a workerdaydoes most for 12hours, each hourlowesthourly wageis1silver coin. Ifdoes the full12hours, a dayat least must pay12silver coins, converts the chip to take6! This is almost wepays the workerswagethreetimes!”2
“尤其是我找人打听过,新联盟要求所有工厂,工人一天最多干12小时,每小时最低时薪是一银币。如果干满12个小时,一天至少也得支付12枚银币,换算成筹码得要六枚!这几乎是我们付给工人们薪水的三倍!”二„Thisviewhas the issue, the average personis impossibleto change into the chip the silver coinat will, can only change into the silver coin the chip.”
“这种说法有问题,一般人根本不可能随意地把银币换成筹码,只能把筹码换成银币。”
An expression of manufactureris somewhat discontented.
一名工厂主的表情有些不满。Thisviewseems likehisveryparsimoniousas.
这种说法就好像他很吝啬似的。valleyYing
谷噟Was reasonable, oneselfhas madethesepeoplefill the bellyobviously, not onlyhas not put on the foothandcuffstothem, evengave back tothemto pay out the wages. 19
讲道理,明明自己都已经让那些人填饱肚子了,不但没有给他们戴上脚铐,甚至还给他们发工资。19
Is thisnot verygood? 14
难道这还不够善良吗?14
The electrical bill and maintenance expenseare not cheap, he workers in assembly line, changes intotheseearlybothcompetentandandroid of competentwork! 8
要不是电费和维护费都不便宜,他早把流水线上的工人们,换成那些既能干又能干活儿的仿生人了!八Anothermanufactureralsonodsto say.
另一名工厂主也点头说道。„Ihave also heard, their has a view, probablycalledto forceto settle exchange? The exit|to speakprofitwill settle accountscostplace the currency, isthesesilver coins. When needsto use, canin the bankchange into the foreign currency.”
“我也听说过,他们那儿有种说法,好像是叫强制结汇?出口的利润会结算成本地的货币,也就是那些银币。只有在需要用的时候,才能在银行换成外币。”„Thisalsoextremely pit!?”
“这也太坑了吧!?”„Before no wonder......, Ihave a friend who goes tothatfactory-runningalsocomplainedwithme,said there factory-running was really extremely pit, could not makewhatmoney, makingmenot come.”34
“难怪……之前我有个去那办厂的朋友还和我抱怨,说在那儿办厂真是太坑了,根本赚不到什么钱,让我千万别来。”34
The peopleare discussingchaotically.
众人七嘴八舌地议论着。Howeverat this moment, Vegaactuallyinterruptedtheirwords.
然而就在这时,维佳却打断了他们的话。„...... That said that butthesemoneyafter allreal?”
“……话是这么说,但那些钱总归是真的吧?”Peoplepeaceful.
众人安静了下来。Looks at the silentpeople, hethensaid.
看着沉默的众人,他接着说道。„Ifthesesilver coins are really the scrap papers, Ibelievethem, even ifgivesagainmany, theseworkersare not willingto want, the factoriesdefinitelyalsotravelled.”3
“如果那些银币真是废纸,我相信他们就算给的再多,那些工人们也不会愿意要,工厂们肯定也都跑路了。”三Hearsthese words, satwas silentin the surroundingmanufacturers, a littlenottoolooks atVegaclearly, does not know why hemusthelp the New Alliancespeech.
听到这句话,坐在周围的工厂主们都沉默了下来,有点不太明白地看着维佳,不知道他为什么要帮着新联盟说话。At this timeshouldn'teveryonescoldthatcrowd of slyblue rattogether? 1
这时候不是应该大家一起骂那群狡猾的蓝地鼠吗?一Spokeso manyidle talk, isshowed that theydo not have the exploit worker, isshowed that the silver coinis not a scrap paper, is thatmeaningourbusiness capacitiesis not good? 3
说这么多废话,又是证明他们没有剥削工人,又是证明银币并不是废纸,那意思是我们的经营能力不行咯?三Whomlooks down upon!
瞧不起谁呢!Seeing the timewas similar, Vegacontinuesto say.
见时机差不多了,维佳继续说道。„AfterwardIknow, the issuewas.”
“后来我才知道,问题到底是出在了哪。”„According to the investigation and study of myclerk, runs the factoryinNew Alliance, the wagesdisbursementcanbe tax-deductible. Ihave done accountsspecially, so long asguaranteesoperating efficiency in the unit time, although the payroll costwill rise, but the actual outlaywill be instead lower.”1
“根据我的业务员的调研,在新联盟办工厂,工资支出可以抵税。我特意算过一笔账,只要保证单位时间内的工作效率,虽然工资成本会上升,但实际支出反而会更低。”一Thisis equivalent topart of financial revenues that makesfromfactorythere, gave the workerby the formsubsidy of tax reimbursementin disguised form.
这相当于把一部分从工厂那里获得的财政收入,以退税的形式变相补贴给了工人。Because the average personpower of consumptionrises, New Alliancelight industrylikesponge of absorbing water. 7
由于普通人消费能力上升,新联盟轻工业就像吸了水的海绵。七But the factory that thesebluecoatsrunis odder, whattheyas ifuseisoneset of completelydifferentsystem. 2
而那些蓝外套们经营的工厂更离谱,他们似乎用的是一套完全不同的体系。二Because oflanguage barrier, the cultural practicedifference, hehas not understoodto the present.
因为语言不通,文化习俗差异,他到现在也没弄懂。Howeverthisis not the key point.
不过这都不是重点。
The truekey pointis, thesepeopleare playingYin! 4
真正的重点是,这些人在玩阴的!四Stopped the moment, on the face of Vegatook the angryexpression, graduallyenhanced the volume of speech.
停顿了片刻,维佳的脸上带上了愤怒的表情,逐步提高了说话的音量。„So, theystilluse the trickin the exchange rateincessantly, establishes the exchange rate of silver coinandchipin2 : 1forcefully. Thisdid not call the competition, the consumable that wemadecould not go intheirmarkets!”13
“不止如此,他们还在汇率上耍花招,将银币和筹码的汇率强行设定在2:1。这根本不叫竞争,我们生产的消费品根本进不去他们的市场!”13„Such asyousee, ourfactorycannot compete withthem, is notbecauseweare not very industrious, is notourproduction methodsis backward, butis just the opposite, wewere too honest, ouropponents are also too sly!”9
“就如你们所看到的,我们的工厂竞争不过他们,并不是因为我们不够勤劳,也不是我们的生产方法落后,而是恰恰相反,我们太老实了,我们的对手又太狡猾!”九„Theyuse the evilmethod, robs the chips in ourhand, looks atourfactorybankruptcies, thenscattersgreatly the chip, plundersus the wealth that usestwocenturiesto save!”6
“他们用邪恶的手段,抢夺我们手中的筹码,看着我们的工厂破产,然后再撒出大把的筹码,掠夺我们用两个世纪积攒的财富!”六„From the beginning, wedo not standin the fairarenadispute, butfell intotheirtrap!”
“从一开始,我们就不是站在公平的擂台上较量,而是掉进了他们的陷阱!”Listened tothese words, onmanyfacesshowed being suddenly enlightedexpression, as if awakening from a dream. 1
听完了这番话,不少人脸上都露出了恍然大悟的表情,如梦初醒。一Actuallycannotblamethemnot to think, the keyisthismatterhas not bumped into.
其实也不能怪他们没想到,关键是这种事情从来没碰到过。Ideal City?理想城?Therethingis truly goodenough, butenergy flowtoHegu Provincesouthherewere too few, 1-2raritiescannot constituteanythingto threaten, the opposite partycannot take a liking to the things in theirhand.
那儿的东西确实够好,但能流到河谷行省南部这儿的太少了,1-2稀罕物根本构不成什么威胁,对方也不太瞧得上他们手中的东西。BeforeNew Alliancebraves, southentireHegu Provinceonly thentheyare doing the industrialization, as forBette StreetandBrown's Farmthesesurvivorinhabit regions, is even farintheirfrontopponents, cancalculate the fragrant-flowered garlicvegetable seedlingat most.
在新联盟冒出来之前,整个河谷行省南部只有他们在搞工业化,至于贝特街、布朗农庄这些幸存者聚居地,在他们的面前连对手都谈不上,顶多能算根韭菜苗。As for the southernfarm operators, bytheirobject of factoryplundering.
至于南方的农场主们,也不过是被他们的工厂掠夺的对象。Howevernow, inthisclear waterpooldoes not know when infiltrated a sheatfishquietly. 2
然而现在,这清水池子里不知何时悄悄混进了一条鲶鱼。二Theyfeltindistinctlywas not right, felt the warmbasinsuddenlybecomessomewhatcool, felt that being strongcannot causefrom top to bottom. 1
他们隐隐约约感觉到了一丝不对劲,感觉温热的水池忽然变得有些凉,感觉浑身上下有劲使不出来。一
The factory that cannot seeanymerit, depends onsecond-hand equipmentobstinatelyandtheseby the worker who theyeliminate, produced a bigpilecheapandeasy-to-use„substitute commodity”, robbedfromtheirhandsbelonged totheirmarkets. 3
一家看不到任何优点的工厂,愣是靠着二手设备和那些被他们淘汰的工人,生产出了一大堆便宜又好用的“代替品”,从他们手中抢走了原本属于他们的市场。三Untillistened toVegathese words, theyrespondedsuddenly.
直到听完了维佳的这番话,他们才猛然间反应过来。My goodness!
好家伙!
The opposite partydepend onthese„cleverness in trivial matters”, has weeded outtheyentirea halfyear of wool!
对方靠着这些“小聪明”,已经薅了他们整整半年的羊毛!Nowthat side the city hallsigns any friendly cooperationagreementpresumptuously, said that anythingmustexpand the trade scale, improves the non-governmental exchange, mustsellthemshortly, theyhave not recovered.
现在市政厅那边又自作聪明地签什么友好合作协议,说什么要扩大贸易规模,加强民间交流,眼瞅着都要把他们卖了,他们还没回过神来。Naturally, before thatis, theyhave realized the issuenow.
当然,那是以前了,现在他们已经意识到了问题。Thisspecialcanendure?!
这特么能忍?!
The people before boardcould not sit stillagain.
会议桌前的众人再也坐不住了。Fromstartedonuttering a wordJonah Stationa moment ago, angrily a fistthumpontable.
从刚才开始就一声不吭的乔纳站了起来,愤怒地一拳捶在了桌子上。„Wemusttalk clearlythismatterandDuron!”
“我们必须把这事儿和杜隆说清楚!”„Reduces the payment of taxes of industrial districteither, eitherlevies taxesto the New Alliancecommodity!”10
“要么减小工业区的赋税,要么对新联盟的商品征税!”十„Not onlylevies taxes! Exchange rate!”
“不只是征税!还有汇率!”Vegastrikes while the iron is hotcontinuesto say.维佳趁热打铁地继续说道。„Besides the tax and exchange rate, we must expandbans the list, stipulated that theiranythingthingcanbuy, anything cannotbuy! The thing that canbuyhowshouldbuy!”10
“除了税和汇率,我们还要扩大禁售名单,规定他们什么东西能买,什么东西不能买!能买的东西应该怎么买!”十„Ifourcity hallprotectionsis notourbenefits, do wealsowantitto be useful?”2
“如果我们的市政厅保护的不是我们的利益,那我们还要它有什么用?”二„Weshouldunite! Exerts pressure on the fellow who thatcrowd of brainscrowd the trash! Ifourdirectorsdid not respond toourdemands”1
“我们应该团结起来!向那群脑子塞满垃圾的家伙施压!如果我们的厅长不回应我们的诉求”一Helengthened the tonality, observed the situationalliespresent, continuedwith the forcefulsound.
他拖长了音调,环视了一眼在座的盟友们,用铿锵有力的声音继续说。„Wegive the staffto have a vacation!”17
“我们就给员工们放假!”17
The voicefalls, loud and clear.
话音落下,掷地有声。Supportshissoundlike the turbulenttide.
支持他的声音如同汹涌的潮水。„Support!”
“支持!”„Strongsupport!”
“强烈支持!”„Calculatesmyone!”
“算我一个!”Looks the people who are filled with righteous indignation, on the face of Vegahas the confidentsmile.
看着义愤填膺的众人,维佳的脸上带着信心十足的笑容。Hedoes not believe.
他就不信了。Thissigns withhimto stir not yellow! 8
这签约他搅不黄!八
......
……Lucent Spring City, edge in Fourth Ring North.清泉市,北四环的边缘。Inruinscityeverywhere, the groupare going forwardalong the crackconcrete pavementslowly. 1
废墟遍地的城区内,一行人正沿着龟裂的混凝土路面缓缓前进。一Wears the Exosuitsoldierto dispersein the surroundings, is standing guard the surroundingshadowcarefully.
身披外骨骼的士兵散开在周围,小心警戒着周围的阴影。Nowisin the summer, the water in lushvegetation and ruins, making the situation in cityexceptionallycomplex.
现在已经是夏天,茂盛的植被和废墟中的积水,让城区内的情况变得异常复杂。
The «wastelandL»seasonal variationsystem is also realityas always, butthisregardingvarioustypes of 3erupts seems the baseexercise.
《废土l》季节变化系统也是一如既往的真实,不过这对于各种三大作来说似乎都是基操。„Ialwayshave an ominouspremonition......”to observe the situationall around, is carryingIs Long of rifle. 2
“我总有种不祥的预感……”环视着四周,端着步枪的方长。二WalkedteasedoneinnearbyOld White.
走在一旁的老白调侃了一句。„HowyoualsobecomeSensory-Type?”
“你咋也成感知系的了?”Is Longshows the whites of the eyes.方长翻了个白眼。„WhatrelationsthisandSensory-Typehas, whatsuchimportant doesn't mission happen to selectyouto feelreasonable?”3
“这和感知系有啥关系,这么重要的任务不发生点什么你觉得合理吗?”三„Yousaid that is also reasonable,”Old Whitenodslooking pensive, „words saying,Ye Tenthatboyis not, alwaysfelt that looked like short ofanything.”1
“你这么说也有道理,”老白若有所思地点了点头,“不过话说,夜十那小子不在,总感觉像少了点什么。”一Not onlyYe Tennot here.
不只是夜十不在这儿。Fierce WindandQuit Smokingare not , felt short ofmanypleasureinstantaneously.狂风和戒烟都不在,感觉瞬间少了好多乐趣。Thinks ofhere, on the face of Old Whitefloats off a strangeexpression. 4
想到这儿,老白的脸上不禁浮起一丝奇怪的表情。四Ifthisis not the game, thatthreefellowspossiblydid not come backforever...... 4
如果这不是游戏,那三个家伙可能永远都回不来了……四At this moment, in the communication frequencybroadcasts the voice of teammate, front thatis the detectiongroup that hesendsexplores the way.
就在这时,通讯频道内传来队友的声音,那是他派去前面探路的侦查组。„...... The front500meters, found that statusunidentifiedarming, the population about 20, the weaponforautomatic rifleand otherlight weapons, discovers a veryheavy machine gun.”2
“……前方500米,发现身份不明武装,人数二十左右,武器为自动步枪等轻武器,发现一挺重机枪。”二At this moment, Old Whitefootsteps, the lookgraduallywas suddenly swift and fierce.
就在这时,老白的脚步忽然一顿,眼神逐渐凌厉了起来。Noticedon the Old Whiteface the change of expression, Is Longthrew the line of sight of inquirytohim.
注意到了老白脸上表情的变化,方长向他投去了询问的视线。„Has the situation?”
“有情况?”Grips the rightfistto gesture, Old Whiteneatly the riflepalate in hand.
握住右拳打了个手势,老白干净利落地将手中的步枪上膛。„Lived.”7-
“来活了。”7-
( Todayhangslastbag of water, tomorrowwill not needto go tohospitalt.t)
(今天挂完最后一袋水,明天就不用去医院了t.t)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #349: Undercurrent turbulent Boulder Town