ChoppedCharlesandHarkala of handafterleaving the business district, visited the work area of dwarftogether.
剁完手的查尔斯和哈尔卡拉两人在离开了商业区后,一起来到了矮人的工作区参观。
The work areaisentireforges the kernel range of sacred place, a wideandhighcity wallencircledhere.
工作区是整个锻造圣地的核心区,一道宽且高的城墙将这里围了起来。Besides the merchant, sameharbors the curiousheart the person who visits to be manywiththemhere, becauseherehasin the mainland the characteristicbuilding.
除了商人外,在这里和他们一样怀着好奇之心前来参观的人可不少,因为这里有着大陆上独具特色的建筑物。At this timeCharlesknowsfinallywhyDianawantedto stand firmthreeviews. Althoughhehas been psychologically prepared, howeverpresentthinkswithhimradicallydifferent.
此时查尔斯终于知道为什么戴安娜要自己稳住三观了。虽说他早已做好了心理准备,但是眼前的一幕和他所想的根本不一样。Becauseherehouse with a concreteconstructioncrossing overnecessarydivine tools.
因为这里的房子都是用穿越者必备神器之一的混凝土建造而成。Charles is like the tourist who manyvisits for the first time, heretracesin the smoothcity wall, thereknocks.查尔斯和很多第一次来参观的游客一样,在光滑的城墙上这里摸摸,那里敲敲。
The manager in city wallthinks little, but alsorented a smallhammertoCharles, so long asyoudo not use the magic the strength, howis casualyouto knock.
城墙的管理者对此不以为意,还租了一把小锤子给查尔斯,只要你不用魔法的力量,随便你怎么敲。Charlestouches the hammerto knockand other methodsto toss aboutfrontthisconcretecity wallwith the hand, it is estimated thatitsvariousparameters.查尔斯用手摸锤敲等方法折腾着面前这堵混凝土城墙,估计着它的各种参数。„Iforceto go, slag cement?”
“我勒个去,矿渣水泥?”Looks that frontthatdegree of hardnessis higher than the commonconcretecity wall, the smeltingworkshop that recombinationplacestands in great numbers, Charlesthought of a very intensivecement.
看着面前那硬度高于一般混凝土的城墙,再结合此地林立的冶炼作坊,查尔斯想到了一种高强度的水泥。
The city wallhires the dwarf of hammerproudlyto look atdumbfoundedCharles, surprisedpersonlikehim, thisdwarfsaw.
城墙边出租锤子的矮人一脸骄傲的看着目瞪口呆的查尔斯,像他这样惊讶的人,这位矮人见多了。To the cementhas the deepunderstandingasCharles that the constructorscome, incessantlyinuse, itsproduction process.
作为施工人员出身的查尔斯对水泥有着较深的认识,不止是在使用上,还有它的生产过程。Incrossing overmanufactureswithsomenovels the native manufacturecementis different, the cement that thiscity wallsurfaceusesalmostreached the standard of industrial product.
和一些小说里的穿越者制作出来的土制水泥不同,这一圈城墙表面所用的水泥几乎达到了工业品的标准。
The diameter of particalis bigger than0.1millimetercementitsactivenessbecomesverylow . Moreover the cementpelletwill also cause the concrete strength that itdisposesto dropoversized. Onlycanseeby the visibleplace,mustproduceso many cements of degree of finenessstandard the constructioncity wallneeds, does not depend on the manpowerto poundonly.
颗粒直径大于0.1毫米的水泥其活性会变得很低,而且水泥颗粒过大也会导致其配置出来的混凝土强度下降。光是以肉眼可见的地方就能看出,要生产建造城墙所需的这么多细度达标的水泥,就不是单靠人力就可以砸出来的。
The industrial production of cementcaninduceintosimply„tworubs a fever”, however under of thesefourcharacters, isset the pyramidtower comprised ofmaterialstudy, mechanics, chemistryand otherdivisions/disciplines.
水泥的工业生产可以简单的归纳为“两磨一烧”,但是在这四个字的下边,是一整套由材料学、机械学、化学等学科组成的金字塔塔身。Charlescannot think, in the technicaltree of thissteam enginewas deliberately suppressed in the world that has not presented that how the dwarvesmakesuchmuchqualifiedcements. Moreover can actually maketheirdwarves——orisforgessacred place——to havewhat kind oftechnological strength and reserve.查尔斯想不出来,在这个蒸汽机的技术树被刻意打压以至于没有出现的世界里,矮人们是怎样制造出如此之多的合格水泥的。而且能制造出它们的矮人们——或者是锻造圣地——究竟拥有着怎样的技术实力与储备。Has not complainedin the city walloneperson of highthattwolines„attentivesolidification, hundredyears of commitment”and„wantedto buypleasecontactsloganwith the forgingtempleoffice districtBuilding 6 Building 14roomdistribution departments”, CharlesandHarkala of incarnationcuriousbabyentered the deep placevisit of work area.
没吐槽城墙上一人多高的那两行“用心凝固,百年承诺”、“欲购请与锻造神殿办公区6栋1楼四号房销售科联系”标语,查尔斯和化身好奇宝宝的哈尔卡拉走进了工作区的深处参观。House in the work areaisrows of bricksmixes the structure the house, all aroundopens the giantiron gate, on the iron gateis hanging the names and trademarks of workshop, as well asagreed that visitsordeclines the sign of visit.
工作区里的房子都是一排排砖混结构的房子,四周都开有巨大的铁门,铁门上挂着一个个作坊的名字和商标,以及同意参观或者谢绝来访的牌子。In the surrounding of houseis one flower garden that does not affectto pass in and out, insideis plantingrows of commonflowers and plants.
在房子的外围是一圈不影响进出的花圃,里面种着一排排常见的花草。In additionin the workshopouter wallis brushing„goes to workandgoes homehappilysafely”and„securityinyour, safein your hands, the securityaccompanies the happiness, the securitycreateswealth”and so on slogan, Charleswas feelingoneselfplacedinthe 80'sfactory district.
再加上厂房外墙上刷着的“高高兴兴上班、平平安安回家”、“安全在你脚下,安全在你手中,安全伴着幸福,安全创造财富”之类的标语,查尔斯觉得自己身处八十年代的工厂区里面。
The super clientfrom various localitieswalks randomlyin the workshops, mainconsulted the massmatters concerned that with the workshoppurchasedvarioustypes of cargos.
来自各地的大客户游走于工坊之间,和工坊主们协商大批量采购各种货物的事宜。Because the output of thisplaceis limited, representedvariouskingdoms'super clientsbasicallycontractinghereoutput, the Avaloncityadvantage of being close to somebody of not far awayhas not resulted inmoon/month, varioustypes of weaponssomewhatfell short of demandunexpectedly.
由于此地的产量有限,代表各王国的大客户们基本上把这里的产量给承包完了,以至于不远处的阿瓦隆城近水楼台未得月,各种武器居然有些供不应求。This is also the common practices of variouskingdoms, does not make the weaponbe in floodin the folk.
这也是各王国的普遍做法,不让武器在民间过于泛滥。CharlesandHarkalavisitedseveralworkshops, the experiencedworkshopmainknows that theyare notpurchase, butcomesis the guest,查尔斯和哈尔卡拉参观了几家工坊,见多识广的工坊主们知道他们不是来采购的,但来的都是客,Theyhave not arrived atoneto have the specialguidesto reporttheircommoditytothem. In a workshop that producesboardarmor, a guideis introducing a daggertoCharles.
他们两人没到一处都会有专们的导购员向他们介绍自家的商品。在一家生产板甲的工坊里,一位导购员在向查尔斯介绍一把匕首。„Forgessacred placemostto have the characteristicsproduct, nothing butfinesteelweapon. Makes a goodweapon, whatis very importantis the time, from the originaltohammering, you do not have a linkto neglect. Lastpass/test, tempering. On our the dagger, ourlow temperaturereturns totwohours of fire, inguaranteeingitsdegree of hardnessandunderwear resistantpremiseimprovesitstoughness, thisinsidetimemustspendmanyto get down.”
“锻造圣地最有特色的产品,无非不过精钢武器。做一件好的武器,很重要的是功夫,从原件到锻打,你没有一个环节可以怠慢。最后一关,回火。就我们这把匕首吧,我们低温回两个小时火,在保证它的硬度和耐磨性前提下提高它的韧性,这里面的功夫要花多少下去。”Then the guideknocked the knives of severaldaggerswith a smallsteelhammergently, made the high-pitched and fineclearsound.
然后导购员用一把小钢锤轻轻地敲了几下匕首的刀身,发出了尖细清脆的声音。„Of pleasant to hear?” The guidesasked.
“好听吗?”导购员问道。Charlesnods.查尔斯点了点头。„Of pleasant to hearis the goodsteel.” The guidessaid.
“好听就是好钢。”导购员说道。„Retail?”Charlesasked.
“零售吗?”查尔斯问道。„Naturallywas OK.” The guides said that „we can also provide the scabbardwithgrippingcustomizedservice.”
“当然可以了。”导购员说道,“我们还可以提供刀鞘与握把的定制服务。”ThereforeCharlesboughtsixdaggers, afterleaving behindownpalmdataleft behind the red leaves and Dianageneraldata, thenholds a picture album of scabbardoutward appearanceto choose the scabbardin the one sidewithHarkala.
于是查尔斯就买了六把匕首,在留下自己的手掌数据后又留下了红叶和戴安娜的大概数据,然后抱着一本刀鞘外观的画册在一旁和哈尔卡拉选刀鞘。Soon, onegroup of peoplearrived in the workshop, in the crowdhasto keep the dwarf of longbeard, there is a humanheaded bygrey head.
不多时,一群人来到了工坊里面,人群中既有留着长胡子的矮人,也有以一位白发老人为首的人类。Thatgrey headsawis sittingin the one sidestudiesCharles of scabbard, quicklywalked.
那位白发老人看到了正坐在一旁研究刀鞘的查尔斯,急忙走了过去。„Are youCharles Megadon?”Thatold personasked.
“你是查尔斯·麦加登?”那位老人问道。Charlesquicklystood, „, your excellency.”查尔斯急忙站了起来,“是的,阁下。”
The old personputs out a handto touch the hair of Charles, said: „IamChir·Erlbach of shieldbridgeschoolamyourgrandfather'sSenior Brother. Ipassed byyourtherecouple days ago, yourmatterAuntHoly Angelsaidwithme. Before AuntHoly Angelgivesyourmaskme, has seen.”
老人伸出手来摸了摸查尔斯的头发,说道:“我是盾桥学院的阿奇尔·埃尔巴赫是你爷爷的师兄。我前几天路过你们那里,你的事情圣安琪儿阿姨都和我说了。圣安琪儿阿姨给你的这副面具我以前见过。”Charlesquicklygreeted: „Hello, Erlbachteaches.”查尔斯急忙打招呼道:“您好,埃尔巴赫教授。”Thenhealsoasked: „Excuse me, teachyouwhetherknowsProfessorLaimus·Wolf?”
然后他又问道:“请问,教授您是否认识莱姆斯·沃尔夫教授?”„......”Erlbachtaughtdisdainsucked a lower jaw, „thathaving neither learning nor skillold fogy, cannothelp the oldhammersolve the problem, afterhearingmecameto sneak off.”
“啧……”埃尔巴赫教授不屑地咂了一下嘴,“那个不学无术的老家伙,没能帮老锤子解决问题,在听说我来了之后就溜走了。”Taught the longbeardold agedwarf who cametogetheralsoto walkwithErlbach, high and lowsized upcarefully after hewas higher than littleCharles, stretches out the earthenware cooking potcommonpalmon the shoulder of Charlesto patseveral.
和埃尔巴赫教授一起过来的长胡子老年矮人也走了过来,上下仔细打量了比他还高一点点的查尔斯后,伸出砂锅一般的手掌在查尔斯的肩膀上拍了几下。Was goodwas readybecause ofCharles, stood firm the figure, by an opposite partypalm of the handnot patting the ground.
好在查尔斯做好了准备,稳住了身形,没有被对方一巴掌给拍到了地上。
The dwarvesnoticed that Charleshad not been patteddrops down, satisfiednod, „youareTom'sgrandson, IamLocker·Bryant, has yourgrandfatherandImentionedyou?”
矮人看到查尔斯没有被拍倒下,满意的点了点头,“你就是汤姆的孙子啊,我是洛克·布莱恩特,你爷爷和我说起过你没有?”Charlesshakes the head, hehas not really listened to the grandfatherto say the dwarffriend.查尔斯摇了摇头,他还真没听爷爷说过矮人朋友。„Thatwas right.”Bryanthappily said that „, because before , Ihave punchedyourgrandfather!”
“那就对了。”布莱恩特得意地说道,“因为以前我揍过你爷爷!”At this timeErlbachunderminedin the one side, „thatwasbecausehisliquorwas not good, dranknot to drinkTom, whenhegot drunkwhileTompunchedTom.”
这时埃尔巴赫在一旁拆台,“那是因为他酒品不好,喝酒喝不过汤姆,所以他趁着汤姆喝醉时把汤姆揍了一顿。”Charlesinnearbyheavy line, the life of grandfatheryoungtime is really colorful.查尔斯在一旁一头黑线,爷爷年轻时候的生活真是多姿多彩啊。Exchanged greetingsto finish, BryantsaidtoCharles: „Wemustsolvesomeproblemstodayhere, are youinterested inlistening to?”
寒暄结束,布莱恩特对查尔斯说道:“我们今天要在这里解决一些问题,你有兴趣听一下吗?”OpportunityCharles of suchgoodwatching the funnaturallycannotmiss, the nodcomplieshastily.
这么好的看热闹的机会查尔斯自然不会错过,连忙点头答应。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #31: The tour of industrial district
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur