Forgingsacred placeisinthismainland the most famousmetalextremelyproducthabitat.
锻造圣地是这片大陆上最著名的金属极其制品产地。Here, hasin the mainlandalready the biggestopencut coal mine that discovers, not far awayis the iron oreproductive area of Fuhlingenkingdom.
在这里,拥有大陆上已发现的最大的露天煤矿,不远处是菲林根王国的铁矿生产区。Couple days agocamehereDianato tellCharles, hereexplorationlevelwas very low, the mininglevelwasto also lowerunbearably. The mine that shemeetsall the way is almost open-air and shallow layerore, can only mineby the slaveartificially. Howevermetal smeltingactuallya littlemeaning.
前几天来过这里的戴安娜告诉查尔斯,这里的勘探水平很低,开采水平也是低得够呛。她一路上遇到的矿山几乎都是露天和浅层矿,只能靠奴隶人工开采。不过金属冶炼倒是有点意思。Establishescan beinthistimein the coal mineandgreat lake the transportation between of forgingsacred placeis very good, the convenientwater transportationmade the innumerablefreightersfrommainlandtransport/fortuneherevarioustypes of ores, thenpacked withvariousmetal productsto leave.
建立在煤矿和大湖之间的锻造圣地的交通在这个时代算得上很不错,便捷的水运使得来自大陆各地的无数货船将各种矿石运到了这里,然后满载着各种金属制品离开。Here is the God of Forgingland, the forgingtempleis situatedhere. Since 2000, aroundsacred placelandlastdynastychange, theyallcovetedtohere, butdoes not dareto bribe the slightestreluctantly.
这里是属于锻造之神的土地,锻造神殿就坐落在这里。两千年来,圣地周围的土地上王朝更替,它们无一不对此处眼热,但又无奈地不敢染指分毫。No onedaresto break the balance between theocracy and royal power.
没有人敢打破神权与王权之间的平衡。UntilCharlesknows that at this time the name of nearbythislakeis called the hammerlake.
直到此时查尔斯才知道旁边这片湖的名字叫做锤子湖。Charlesonegroup of progressto enterinsacred placesurrounding the business district of lakeside, theywill stop overfor these dayshere, wait forthat side the Avaloncitymattersolution.查尔斯一行人策马进入圣地外围的湖畔的商业区里,他们这几天将在这里落脚,以待阿瓦隆城那边的事情解决。In the south side of business district, is the residential district of dwarves, againtowardsouthis the work area, is sending out the redrayforgingtemplein the center of work area.
在商业区的南边,是矮人们的住宅区,再往南就是工作区,散发着红色光芒的锻造神殿就在工作区的中央。At this timeis4 : 30 am, in the work areastartsto have the sound of hammeringto transmitindistinctly.
此时已经是凌晨 4 点半,工作区里开始隐约有打铁的声音传来。EasternNiauxled the peopleto arrive in a hotel, on the front door of thishotelis hangingcaravanthatgreenbig treewheelflag, obviouslyreserved all seats for a performance.
东尼奥带着众人来到了一家旅馆里,这家旅馆的大门上挂着商队那绿色的大树车轮旗帜,显然是被包场了。Charlesjustpassing through the gate, feltoneselfflew.查尔斯刚一进门,就感觉自己飞了起来。SuddenElizabethheld the Charlesarmpitall of a sudden, thenliftshigh, whereinspectshimto haveis injured.
突然出现的伊丽莎白一下子抓住了查尔斯的腋下,然后一个举高高,检查他有没有哪里受了伤。Dianatitterin the one side, finallyElizabethafterinspectingCharlesthenalsogaveto liftto inspecther.戴安娜在一旁偷笑,结果伊丽莎白在检查完查尔斯之后接着也把她给举起来检查了一遍。Felt relievedElizabethledintheir two people a room.
放下心来的伊丽莎白把他们两人带到了一间房间里面。„Thisgives back toyou.”ElizabethgaveCharlestworings, thatwasCharlesauthorityJieheinstalled the ring of indemnity.
“这个还给你。”伊丽莎白把两枚戒指递给了查尔斯,那是查尔斯的权戒和装了赔偿金的戒指。„Thisisyour.”ThenElizabethgaveDiana a necklace, receivedDiana of necklaceto relax.
“这是你的。”接着伊丽莎白把一条项链递给了戴安娜,接过了项链的戴安娜松了一口气。„Saidaccountin detail.”Elizabethasked.
“把事情的经过详细地说一下。”伊丽莎白问道。ThenCharlesandDianatoldtoherin detailtheywere kidnappedin the theater, howsince the ship's bottomescapes, process that they meet untilandeasternNiaux.
接着查尔斯和戴安娜向她详细地讲述了他们在剧院里被绑架,如何从船底逃生,直到和东尼奥他们相遇的经过。„Youtoldme the objects of thesesuspicions.”ElizabeththensaidtoDiana.
“你把那些怀疑的对象都告诉我。”伊丽莎白接着对戴安娜说道。After the recordonelist of names, Elizabethdid not leaveloathsome, just before leavingfirstexhortedtheir two peopleto stayinthisplacefor these days, do not take a walk, „, to go out for a walk, mustsomepeoplefollow.”
在记录下了一串名字后,伊丽莎白毫不拖泥带水地离开了,临走前嘱咐他们两人这几天就呆在此地,不要走动,“如果想出去走走,必须有人跟着。”Charles is goodauthorityJiedai, thenput out the lastcleanclothesto giveDianafrominside, „youtook a baththenrestwell.”查尔斯重新把权戒戴好,然后从里面拿出了最后一套干净的衣服递给戴安娜,“你去洗个澡然后好好休息一下吧。”Dianahas not responded, buttakes the necklace that was just regainingto siton the sides of the beddoes not say a word.戴安娜没有回应,只是拿着刚刚失而复得的项链坐在床沿上一言不发。Charlesdetected that heris somewhat sad, thereforeput the tail block , after the clothessatherside.查尔斯了发觉她的情绪有些低落,于是把衣服放到了床尾之后坐到了她的身边。„What's wrong?”Charlesasked.
“怎么了?”查尔斯问道。„Iambecauseitwill come here.”Dianais stroking the necklace in handwhilesaid.
“我就是因为它才会来到这里的。”戴安娜一边抚摸着手中的项链一边说道。„Sinceitcanmakeyou come here, thendefinitely can also makeyougo back.”Charlessaid,„wetry to find the solutiontogether, can always findto come out the way.”
“既然它能让你来到这里,那么肯定也能让你回去。”查尔斯说道,“我们一起想办法,总能把办法给想出来的。”„Mymissing homelandperson.”Dianasaidin a low voice,„youdo wantto go back?”
“我想家人了。”戴安娜低声说道,“你想回去吗?”„Igo backto do.” The Charlesforced smilesaid,„went back, whenroasts?”
“我回去干嘛。”查尔斯苦笑道,“回去了当叉烧吗?”„Was sorry that......”Dianaseemsa littlepanic.
“抱歉……”戴安娜显得有点惊慌失措。
„ All right,
“没事,Ihave taken easyin any case. ” Charlesonebut actually, layon the bedbackward, „on the other hand, this timeswitch, sincecansendyou, shouldbe ableto giveto send backyou, hasreturns to my sidepossibility my appearance, so long aswere not the old routegoes back, whenroastedon the line. In this regard, ourgoalsareconsistent.”„Thanks.”Dianasaidin a soft voice.
反正我已经想开了。”查尔斯向后一倒,躺在了床上,“话说回来,这个时间转换器既然能把你送来,也应该能把你给送回去,更存在着就这么把我这个样子送回我那边的可能性,只要不是原路回去当叉烧就行。在这一点上,我们的目标是一致的。”“谢谢。”戴安娜轻声说道。„Withmypoliteanything, everyonemeetsis the fate.”Charlessaidwith a smile, „, althoughwecome from the differentworld, but‚cultivates the behavior, canhelpon the help/gang;Working, daresto dogoodbecomes’isintwoworld the Nanningpeopletogether the spiritual value of approvalandcommonlypursues.”
“和我客气什么,大家遇到就是缘分。”查尔斯笑着说道,“虽然我们来自不同的世界,但是‘做人,能帮就帮;做事,敢做善成’可是两个世界里南宁人民所共同认同的精神价值和共同追求呢。”„Went backmeto askyouto go toZhongshan Roadto eat the thing.”Dianasmiled, „has the lotsyoudefinitelynot to eat.”
“回去了我请你去中山路吃东西。”戴安娜笑了一下,“有很多东西你肯定没吃过。”„Good.”Charlescame the spirit, „to the timeremembers that calledyourtwoyounger sisters.”
“那好啊。”查尔斯来了精神,“到时间记得叫上你的两个妹妹。”„To suffer the hammeris.”Dianaturned around a fistto poundon the belly of Charles.
“想挨锤是不是。”戴安娜转身一拳砸在了查尔斯的肚子上。„Thump thump thump”
“咚咚咚”
After the roomentrancewas knockedthree, was shoved open, Houlkastretchedto come.
房间门口被敲了三声后就被人推开了,哈尔卡拉伸了头进来。„Hasn't disturbedyou?”Harkalaasked.
“没有打扰你们吧?”哈尔卡拉问道。CharlesandDiana that sitsshake the headtogether. The time, Idid not helpyouget the physical examearly. ” Harkalacomeswithout delayCharlesandDianatwo peoplewalkstoward the bathroomthat sideondrawing, „you might sneak in the meatto parasiteby the insectin the open country, ifdid not discover that promptlytheywill settle down the reproductiononyourbodies.”
重新坐起来的查尔斯和戴安娜一同摇了摇头。时间不早了,我帮你们检查一下身体。”哈尔卡拉过来二话不说就拉着查尔斯和戴安娜两人往浴室那边走,“你们在野外的时候很可能会被虫子钻进肉里面寄生,如果不及时发现的话它们会在你们的身上安家繁殖的。”„......”2
“……”二
After onetosses about, Charleswalkedfrom the bathroom, walkstowardownbed.
一番折腾之后,查尔斯从浴室里面走了出来,朝着自己的床走去。
The Harkala's who packs the thinghelp/gangCharlesafter the bathroomtheywashed the clothesandattains the balconyair-driedleft the room.
收拾好东西的哈尔卡拉在浴室里帮查尔斯他们洗完了衣服并拿到了阳台晾晒之后才离开了房间。Face of Dianaonownbedlooks atCharlesfunnily, asking that thencares about: „What kind of, is all right?”戴安娜在自己的床上一脸滑稽地看着查尔斯,然后关心的问道:“怎么样,没事把?”Under the resistances at risk of lifetwochildren, after Harkala can only inspectDiana, madeCharlesgo to accept the inspectiona moment ago, finallydiscoveredin the back of Charles the move.
刚才在两位小朋友的拼死抵抗下,哈尔卡拉只能检查完了戴安娜后再让查尔斯进去接受检查,结果发现查尔斯的后背中招了。„All right, thatinsectbit the skin, has not sneaked in the meat.”Charlesreplied, „after cutting away, oninstilledis good.”
“没事,那只虫子是咬住了皮肤,还没钻进肉里面。”查尔斯回答道,“切掉后上了点药就好了。”Charlessaid, layon the bed, „tomorrow do youwantto go out for a walk?”查尔斯说完后就躺在了床上,“明天你要出去走走吗?”Diana on anotherbedreplied: „Does not wantto go, couple days agoI and teacherhave strolled.”
另外一张床上的戴安娜回答道:“不想去了,前几天我和老师逛过了。”„.”Charlessaid,„Iwantto buy a thing.”
“哦。”查尔斯说道,“我想去买点东西。”„Youcango towork area of dwarf.”Dianasaid,„mustbe carefulthreeviews.”
“你可以去矮人的工作区一趟。”戴安娜说道,“不过要小心三观。”„......”Charlesgawked, „Icanguess that obtainediswhatsituation.”
“……”查尔斯楞了一下,“我能猜得出是什么情况了。”Experiencing the spirithighlywas very anxiousandbodyexhausted one day and two nightslater, CharlesandDianafell asleepon the respectivebedquickly, a moment laterin the roomevenresounded the snoringsound.
经历了精神高度紧张和身体十分疲惫的一天两夜之后,查尔斯和戴安娜在各自的床上很快地就睡着了,片刻之后房间里甚至响起了呼噜声。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #29: Forges sacred place
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur