Charleslonghas not seengreatlycouldcan be called the enchantingmagicto releaseinputtingiswhatappearance, after allthat sidehisfamily/home has been very harmoniousbeforeaccident, buthas not metanythingto be worth a round of bigmove of enemywithcaravanthese days.查尔斯长这么大还没见过可以称得上炫丽的魔法释在放的时候是什么样子,毕竟他家那边在出事前一直很和谐,而跟着商队的这段时间里也没遇到什么值得发大招的敌人。tonight, Charlesfinallysawhismind the appearance of seeminglyflamboyantmagic.
就在今晚,查尔斯终于见到了他心目之中的看起来牛逼魔法的样子。Oneabout20meters, threemetershigh the greatsword comprised of the roaring flamecarriespotential of as powerful as a thunderboltto dividehorizontallyfrom the nighttime sky.
一把近二十米长、三米高的由烈焰组成的巨剑从夜空之中携雷霆万钧之势横劈下来。Charleswas scaredall of a sudden, quicklyhas rolled overto protectDianaunder the body.查尔斯一下子被吓坏了,急忙翻过身来将戴安娜护在了身下。
After a loud sound, the flamegreatswordcutin the CharlessoleboardandCountBoufilvacancies between twosubordinates, Charlestheyandteam of CountBoufilisolating.
一声巨响之后,火焰巨剑砍在了查尔斯的脚底板和布菲伯爵两位手下之间的空处,将查尔斯俩人和布菲伯爵的队伍给隔离开来。Charlesdoes not doubt, thiscancut in half a truck the flamegreatswordfrom beginning to end.查尔斯毫不怀疑,这把火焰巨剑可以把一辆卡车给从头到尾切成两半。
After more than tenseconds, the flamevanishes, the mist and dustclears, gets upCharles that to see that fromDiana a person's shadowstoodbeforeownbody.
十多秒钟之后,火焰消失,烟尘散尽,从戴安娜身上起来的查尔斯看到一个人影站在了自己的身前。„EasternNiaux?!” The mouth of Charlesopens the eldest child, hehas not thought the middle-aged person who completelythisrecentlyevery dayandprepared foodtogetherwill havesuchskillunexpectedly.
“东尼奥?!”查尔斯的嘴巴张得老大,他完全没有想到这个最近每天和自己一起做饭的中年人居然会有这样的身手。At this timepurpleranpleased, lowers the headto rubCharles.
这时紫悦一路小跑过来,低下头蹭了蹭查尔斯。
The atmosphereis a little strange, planneda moment agocatchesCharlestheirstewards and knightslooks ateasternNiaux, a starting to speak but hesitatingappearance.
现场的气氛有点诡异,刚才打算抓查尔斯他们的管家和骑士愣愣地看着东尼奥,一副欲言又止的模样。Whaton the face the expressionis most splendidisCountBoufil in carriage, after sheseeseasternNiaux , the complexionnumberchanges. When thatexpressionsimplyHarry·baud of middle agehas also ended30years of home loanfrom the ancientspiritpavilioncomes outafter the personto see that Lord Voldemortsquatsin the opposite anglelanesellstea-flavored boiled eggsuch, firstissurprised, is frightened, could not speak there.
脸上表情最精彩的是马车里的布菲伯爵,她看到东尼奥后脸色数变。那表情简直就像人过中年的哈利·波特还完三十年房贷后从古灵阁里出来时看到伏地魔蹲在对角巷里卖茶叶蛋那样,先是惊讶,然后是惊悚,愣在那里说不出话来。„Second young master......” the steward of CountBoufiljustopened mouth, putting out a handto stophimto saybyeasternNiaux.
“二少爷……”布菲伯爵的管家刚一张嘴,就被东尼奥给伸手制止了他说下去。„Ileadthemto walkyounot to have the opinion.”EasternNiauxsaid the content of interrogative sentencewith the declarative sentencetone.
“我带他们两个走你没意见吧。”东尼奥用陈述句的语气说出了疑问句的内容。How does CountBoufilhave the opinionto be able? Now the lake surface in distant placerosesignal flares, before longtheymustbe surrounded.
布菲伯爵有意见又能怎么样?现在远处的湖面上升起来了一枚枚信号弹,想必过不了多久他们就要被围观了。„Has the opportunityto have a look at mother.”CountBoufilsaid,ordered the motorcadeto transfer the frontto return to the Avaloncity.
“有机会去看看母亲吧。”布菲伯爵说完,就下令车队调转车头返回阿瓦隆城。Nearbypersonmosttwoplaceswere the Avaloncityandforgesacred place, sheoriginally plannedto forgesacred placeto bringCharlesto appeartogether, thencovering up the excuse of kidnapping casepropagandized there. The litigantsarrivedforgesacred place, was solid the hearsay that theyeloped.
附近人最多的两个地方就是阿瓦隆城和锻造圣地了,她原计划是在锻造圣地带着查尔斯一同出现,然后在那里把遮掩绑架案的借口宣传开来。当事人都到锻造圣地了,就坐实他们私奔的传闻了。Nowandlitigantbreakdown of negotiation , and person, hercannotfirstreturn to happenthismatterdetermining the nature.
现在和当事人谈判破裂且人不在了,她就必须先回到案发地把这件事给定性下来。AfterCountBoufilleaves, quickhadseveralpeopleto arrive atCharlesfrom the laketheirhere.
当布菲伯爵离开后,很快就有几个人从湖上来到了查尔斯他们这里。„Princessmakesyoufirstforgesacred placeto stay for severaldays.”RidessaidtonearbyCharlesinimmediatelyHarkala.
“公主殿下让你们先去锻造圣地呆几天。”骑在马上的哈尔卡拉对一旁的查尔斯说道。RideswithDianatogetherinCharles that purple conducts the backpleasedasks: „Kidnappedourpeopleto find?”
和戴安娜一同骑在紫悦背上的查尔斯问道:“绑架我们的人找到了吗?”At this timewhatrepliedwasrides a horse the protectioninCharleseasternNiaux of theiranother side, „person'sontwoliving witnessbesidesshipandparticipated in the kidnappingactionmisledourpeoplein the forests that otherwere killedcompletely.”
这时回答的是骑马守护在查尔斯他们另一边的东尼奥,“参与绑架行动的人除了船上的两个活口和在禁林里误导我们的人外,其他全部都被杀了。”TheneasternNiauxtoldCharlesthem the matter of yesterday evening.
然后东尼奥把昨天晚上发生的事情告诉了查尔斯他们。„Thismatterwas noisily big.”EasternNiauxsaidfinally,„yesterday eveningwasPhilhefirstexamines the kidnapper who twolived, finallytheyconfessedmanythings.”
“这件事闹大了。”东尼奥最后说道,“昨晚上是菲尔他先审了两个活下来的绑匪,结果他们供出了不少东西。”Intheteam of this timehassixpeople of fivehorses, aroundthemalsohasJuste and Michelletwoguardteam membersinCharles. The grouptroopsdo not restrunstoeast.
此时的这支队伍里有六人五马,在查尔斯他们前后还有朱斯特和米歇尔两位护卫队员。一行人人马不歇的向东跑去。
After a while, Charlescannot bear the curiosity, heasks: „EasternNiaux, are youBoufilfamily'sperson?”
过了一阵子之后,查尔斯忍不住好奇心,他问道:“东尼奥,你是布菲家族的人?”„Beforewas.”EasternNiauxreplied, „a moment agothatwasmy younger sister.”
“以前是。”东尼奥回答道,“刚才那位是我的妹妹。”„You......”Charlescautiously, wantsto gossipfeared that steps on the thunder.
“那你们……”查尔斯小心翼翼地,又想八卦又怕踩雷。„There is nothing, as we all know.”Saying that easternNiauxnot cares, „the bigprincesandtwoprinces in the past Fuhlingenkingdomcompeted for the throne, I and big brothersupportedtwoprincesrespectively. Finally the finalthreeprinceswon.”
“这没什么,大家都知道。”东尼奥毫不在意的说道,“当年菲林根王国的大王子和二王子争夺王位,我和大哥分别支持两位王子。结果最后三王子赢了。”SuddenlyCharlesdoes not knowshouldsayanything'sgood, the eggputsinseveralbasketsis the elementary operation eo of noble(s). Fromtheirtwobrother and sister'spresentsituations, behindthisisround of reign of terror.
一时间查尔斯不知道该说什么的好,鸡蛋放几个篮子里是贵族的基本操作。从他们两兄妹现在的情况来看,这背后又是一轮腥风血雨。Charlesalso asked that „youcame back, won't the Fuhlingenkingdombe disadvantageoustoyou?”查尔斯又问道,“你回来了,菲林根王国不会对你不利吗?”„All right,”easternNiauxsaid,„my people of thesefailurehad given up the surname and noble(s)status, the newkingdoes not needto be ruthlesstoourthesefreemen, thisis the custom.”
“没事,”东尼奥说道,“我这些失败的人已经放弃了姓氏和贵族的身份,新任国王没必要对我们这些自由民赶尽杀绝,这是规矩。”
After Charles„”, has not continuedto ask.查尔斯“哦”了一声后就没继续问下去了。HowevereasternNiauxsaidtoCharles: „Is Charles, interested inlooking for a pair of sweetheart?”
不过东尼奥却对查尔斯说道:“查尔斯,有没有兴趣找一对情人?”„What?”Charlesalmostfalls downfrom the purplepleasedbody.
“啥?”查尔斯差点从紫悦的身上掉了下去。„QueenfreshfourthandfifthPrincess, this yearnine years old, is a twin.” The easternNiauxintroducedweplannedwhiletheyalsosmalltimesends outoutsideroyal capitalto livethem. Ilook atyourthere...... ”
“王后生的第四和第五王女,今年九岁,是一对双胞胎。”东尼奥介绍道我们打算趁着她们还小的时候把她们送出王都外生活。我看你那里……”„Wait......”Charlesstopped the easternNiaux'swords, „withmedo not say that theirtwoareyouandqueen the child.”
“等等……”查尔斯制止了东尼奥的话,“你别和我说她们两个是你和王后的孩子。”TheneasternNiauxsaidproudly: „Never expected thatyouareveryintelligent, the smallagethought ofthis point. Since the boycanmakemy younger sisterhelphimhave the daughtersecretly, howIcannotmakehis wifehelpmehave the daughtersecretly.”
然后东尼奥骄傲地说道:“没想到你还是挺聪明的嘛,小小年纪就想到了这一点。那小子既然能偷偷地让我妹妹帮他生女儿,那我怎么就不能偷偷地让他老婆帮我生女儿了。”„Calculates that youare fierce!”Charleswas speechless.
“算你厉害!”查尔斯无语了。„Thatmove of Itaughtyoua moment ago, how?”EasternNiauxhad seenstudying of Charles , if thirsty, „thisis the Boufilfamily'shanded down in the familymagic.”
“刚才那一招我教你,如何?”东尼奥早就看出了查尔斯的求学若渴,“这可是布菲家族的家传魔法啊。”Charlesshakes the head, „considers as finished, Ihave not looked for the plan of sweetheart.”查尔斯摇了摇头,“算了,我没找情人的打算。”„Aiya!”EasternNiauxpattedoneselfhead, „embarrassed, forgotMissDianaalsoinyoubehind. After thismatter, has the opportunityweto discussagain.”
“哎呀!”东尼奥拍了拍自己的脑袋,“不好意思,忘了戴安娜小姐还在你身后呢。这事以后有机会我们再谈。”Situated inlistening toDiana of Eight Trigrams (gossip)patternstares, „whatmatter does thisclosemy?”
一直处于听八卦模式的戴安娜一愣,“这又关我什么事?”„Hehe......”eastNiauxpoints at the Charlesmask saying that „ourCharlespasstodayveryhappily, expressiononmask.”
“嘿嘿……”东尼奥指着查尔斯的面具说道,“我们的查尔斯今天过得很开心啊,表情都在面具上了。”„Whatexpression?”Charlesis confused, thentook the maskto look atonefast.
“什么表情?”查尔斯一头雾水,然后快速的拿下了面具看了一眼。Does not know that whowhentook the charcoalto draw a funnyexpressiononhismask.
不知道有谁在什么时候拿木炭在他的面具上画了一付滑稽的表情。
The groupwalked a section of road, Charlessuddenlydiscovered the clouds in eastskyto be dyed the redbybelowlightcompletely.
一行人又走了一段路,查尔斯突然发现东边天空之中的云朵全部被下方的光染成了红色。AfterCharlestheyapproach, saw that the billowingthick smokerosefrom the placein the air, was blownby the galeto the East.
当查尔斯他们走近之后,看到滚滚的浓烟从地上升到了空中,然后被大风吹向了东方。
The sharp aroma in airmakes the Charlesbodyshake, the smell when thisishesmellscombustion of coalproduces for the first time.
空气中的刺鼻气味让查尔斯身子一震,这还是他第一次闻到煤炭燃烧时产生的气味。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #28: Slid
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur