Is close tonoon, in the sunnyskyappearssuddenlyseveraldark clouds, the dark cloudspreadsrapidly, covers Area Vizima City, camouflaged the sunlight. The Vizimaweatherbyclear to overcast, blew the cold wind of rustlinging, after a little whilethenhadfaint traceandcontinuousdrizzle.
接近中午时分,晴朗的天空中突然浮现出几朵乌云,乌云迅速扩散,笼罩维吉玛城,遮蔽了阳光。维吉玛的天气由晴转阴,刮起了瑟瑟的冷风,没过多久便落下一丝丝、一线线的绵绵细雨。
The autumnfirstrainwater.
秋天的第一场雨水。InTemeria, even if the seasonis close to the autumn, the temperaturewas still somewhat low.
在泰莫利亚哪怕时令接近秋天,气温仍然偏低。
The bulks of inhabitantshideundertheireaves, trembletakes shelter from the rain.
大部分居民都躲到自家屋檐下,哆哆嗦嗦地避雨。In the rainhas such a marvelous sight, the suspicious person who threeare throwing over the capeskiceson the spaciousavenue, once the fallenrainwatertouchestheirbodies, thenby an invisiblethin filmtoseparating, was fallenfrom the side.
雨中有这么一幕奇景,三名披着斗篷的可疑人物在空旷的大街上疾行,落下的雨水一旦触碰到他们的身体,便被一层无形的薄膜给弹开,从身边滑落。But the raingets downmore and moregreatly, evolvesrainstormgradually, the whole worldonlyhaslightly the noise, withpiece of a silvercurtain that meets a day of continuallyplace, the line of sight of peoplewas camouflagedcompletely.
但雨下得越来越大,渐渐地演变成一场暴雨,整个世界只剩下淅淅沥沥的喧嚣,和一片接天连地的银色帷幕,人们的视线完全被遮蔽。Finallyon the streetthatthreesuspicious personcannotescapeto be drenched the destiny of drenched chicken, went intounder a house in Temple DistrictRongshu Streetto take shelter from the raindistressedly.
最终街上那三个可疑人物没能逃过被淋成落汤鸡的命运,狼狈地跑到了神殿区榕树街的一栋房子下避雨。One of themtook off the capeto brush off the rainwater, lookedto crashtoward the groundfrom the eaves, clear glasswater screen.
其中一人摘下斗篷掸了掸雨水,看了看从屋檐往地面坠落,透明玻璃似的水帘。„Really wassheer nonsense! Difficultto be inadequateLionheaded Spiderto preventouractionsin?”
“真是活见鬼了!难不成狮面蜘蛛在施法阻止我们的行动?”Thisheavy raincomesis too sudden, is not too the time, delayedthreepeople of investigationprogressenormously.
这场大雨来的太突然,太不是时候,极大地延缓了三人的调查进度。„Thento the couple, livesnearbythis?”
“那对夫妻,是住在这附近吗?”„Rongshu Street No. 123...”Auckesis staring at the door plate of building, „right, walkedseveralstepsto arrivetoward the north sideagain.”
“榕树街一百二十三号…”奥克斯盯着建筑物的门牌号,“没错,再往北边走几步就到了。”Witcherput on the cape, before braving the torrential downpourto arrive at a Second Flooroldhouse of bricksstructure .猎魔人重新披上了斗篷,冒着瓢泼大雨来到了一栋砖瓦结构的二层老房子前。Thisroominnertube a spaciousgarden, in the gardenwas building the wooden rodscatteredchildandair-dries the rope of clothesandblanket, the bigwooden basin of attireclothes.
这栋房子带了个宽敞的庭院,庭院里分散地搭着木杆子和晾晒衣服、毯子的绳索,还有装衣服的大木盆。Butis empty.
但都空无一物。On the housesidegray-blackwallbrickcrawlsfullQingtai, the stone piecesscratch, the doodles at fingertipsseveralchildren, includingdoodleis drawing the family of three, the parentsstand in twosidebands the glowing redsmile, but the little girl who middleis gripping the sheep's-horn braidsholdstheirhandsto smilesweetly.
房子侧面灰黑色的墙砖上爬满青苔、碎石块儿的划痕,还有几幅小孩的信手涂鸦,其中有一副涂鸦画着一家三口,父母站在在两边带着红彤彤的笑脸,而中间一个扎着羊角辫的小女孩牵着他俩的手甜甜地笑着。„Middlelittle girlisAbigail.”
“中间的小女孩就是阿比盖尔吧。”Then, thiscouplethenadoptedherwashing clotheswomanfamilyinitially, butsinceseveral days agoAddacurserecrudescence, thispersonwithAbigailtogetherfrominto thin air.
那么,这对夫妻便是当初收养她的洗衣妇家庭,但自从数天前雅妲诅咒复发,这家人就同阿比盖尔一起从人间蒸发。In order toexemptalarms the goal, Witcherhas not walkedfrom the main entrance, circumventeddirectlytwobuildings, thenworms one's way intofromleaf of ajarwindow.
为免惊动目标,猎魔人没从正门走,直接翻墙上了二楼,然后从一扇半掩的窗户里钻了进去。
The corridorcorridors in twobuildings, are dimmly-lighted, the scatteredbrightphoto that only thenin the windowseamshowshas the motleydecayedwood floor. The positionby the windowis also putting a dirtytable, aboveis suspending an oil lamp, remainedhalf oflamp oil.
二楼的走廊过道,光线昏暗,只有窗户缝里透出的零散亮光照出斑驳腐朽的木地板。靠窗的位置还放着一张脏兮兮的桌子,上面摆着一盏的油灯,剩了一半灯油。Thiswas the normal state of poor household, the Vizimaa littlemoneyfamiliesuses the magic lampilluminationslightly.
这是贫困户的常态,维吉玛稍微有点钱的家庭都用上了魔法灯照明。Witcherfirstlistened respectfully toa whilein the corridorcarefully, the deathly stillnesssilent. Theythenbent, fan out in three groups the search.猎魔人先是在过道里仔细聆听了一会儿,死寂无声。他们便猫着腰,兵分三路搜索。
The twobedrooms in Auckessearchbuilding, saidare the bedrooms, in factis the simplemakeshift bed on the ground and closet and dressing table.奥克斯搜索楼上的两间卧室,说是卧室,实际上就是简单的地铺和衣柜、梳妆台。ButSerritandRoyfronted the tip of the toeto step on the obsoletewoodenstaircase with a handrailto arrive at a building.
而瑟瑞特和罗伊垫着脚尖踩着老旧的木扶梯来到了一楼。
The hallis placing a woodensofaby the wallposition, aboveis spreading a beddirtywhistling the redwool blanket, the business hallis a woodensquare table that lacked an corner/horn.
大厅靠墙的位置摆放着一张木沙发,上面铺着一床脏呼呼的红色毛毯,大厅中央是一张缺了个角的木方桌。
The Serritnosemoves, hecatchesin the airsour smell, a line of sightrevolution, thentakes a look on the tableto be eaten the mostmeat pie.瑟瑞特鼻子动了动,他捕捉到空气中一丝馊味,视线一转,便瞅到餐桌上一张被啃掉大半的肉馅饼。Thisis very unusual, the poor personwill be impossibleto wastethistype of expensivefood.
这很反常,穷人不可能会浪费这种昂贵的食物。
The pielaying asidetimeis not short, attracts a cockroacheats to the heart's contentearnestly.
馅饼放置时间不短了,吸引到一只蟑螂埋头其中大快朵颐。In addition, inliving roomdoes not have anyhighlight.
除此之外,客厅中没有任何亮点。Witcherwalkstoward the insideacross the living room, a pattern of buildingis extremely simple, exceptdepending ongateliving room, is onereluctantlyis the place of kitchen.猎魔人穿过客厅往内侧走去,一楼的格局极其简单,除靠门的客厅,便是一个勉强算是厨房的地方。Crowdedsmallcompartmented, on the stove that the middlestoneencirclesis building an iron saucepan.
拥挤的小隔间,中间石块围成的炉灶上搭着一口铁锅。Soup ladle of Roynearwithiron saucepanstirredstirring, in the iron saucepanalsoremainedhalfpotborsht, butjust like the pie, got upto lay over threedays, has deterioratedthoroughly, has a richrancidtaste.罗伊用铁锅边的汤勺搅了搅,铁锅里还剩了半锅红菜汤,但和馅饼一样,起码放了三天以上,已经彻底变质,有股浓郁的馊味儿。„Hasto discover?”
“有发现没?”Auckeswalksfrombehind, „, let aloneis a person, the ghostdoes not haveone. Ionlyfoundthisgadget.”Hethrows a boastingbookat will.奥克斯从后面走进来,“别说是人,鬼影都没一个。我只找到这玩意儿。”他随意丢过来一本牛皮书。On the book coveris describingLionheaded Spider in greatnet, as well asits:blackGoreba, Coram Agh Tera.
书皮上描绘着一只巨网中的狮面蜘蛛,以及它的名:黑色格雷巴,卓阑·阿赫·特拉。Royreceived the book, flipssketchily, discovered that in the bookis recordingGod of Misfortunebelief and doctrine, after eachdoctrine, hasseverallines of records.罗伊接过书,粗略地翻了翻,发现书中正记载着恶兆之神的信仰及教条,每段教条后都有几行记录。Probablyisthismaster, thattocouple'sexperience.
大概是这家主人、那对夫妻的心得体会。For exampletheydiscovered that God of MisfortuneChurchmember, majorityhave met withunfortunatelyin the life, probablylosesto love.
比方说他们发现恶兆之神教会的成员,大多数都在生活中遭逢过不幸,像是痛失所爱。Or has to dowith the deathfrequently, person who deeply loved the pain, for exampleclass/flow of executioners, soldieror the robbers and bandits, theyby the religious viewattraction of Lionheaded SpiderSchool.
要不就是经常与死亡打交道,热爱痛苦的人,比如刽子手、士兵或者盗匪之流,他们被狮面蜘蛛教派的宗教观吸引。Theybelieve that the deathwaseternal, livedshouldbear the pain. Even ifparts foreverwith the family member, that is still only the shortseparation, theywill have a reunioninEternal Web of Lionheaded Spiderestablishmentsooner or later.
他们相信死亡即是永恒,活着就该承受痛苦。即便与亲人生离死别,那也只是短暂的分离,他们迟早会在狮面蜘蛛编制的永恒之网中重逢。Butthispersonlostoneselfdaughter, will therefore adoptAbigail, believe inLionheaded Spider. In the note, between the linesis disclosingthemregardingmissing of passing awaydaughter.
而这家人失去了自己女儿,所以才会收养阿比盖尔,才会信奉狮面蜘蛛。笔记里,字里行间透露着他们对于故去女儿的思念。„In the viewaccording tobook, is engaged in the dangerouswork, usuallydoes not haveWitcher of good endto suitsimilarlybelieves inGod of Misfortune.”Auckesmumbled,
“按照书上的说法,从事危险工作,通常没有好下场的猎魔人同样适合信奉恶兆之神。”奥克斯嘟哝了一句,„Are youwillingto consecrateit?”
“你愿意供奉它?”„Ionlyat fingertipssword!”Auckes said that „as forthem, if truebeliever, will definitely carrysacred bookalong, even ifmustescape, will not throw downthisto write the fullbook.”
“我只相信手中剑!”奥克斯说,“至于他们,如果是真正的信徒,肯定会随身携带教典,哪怕要逃亡,也不会偏偏丢下这写得满满的书。”„Right, the deathcannotobliterate the devoutheart of believer.”Stemming from the suspicion, Witchersearched the house, thenpasted the wall the cornerto discover a cagingbasementin the kitchen.
“没错,死亡也不能磨灭教徒的虔诚之心。”出于怀疑,猎魔人又将房子搜索了一遍,然后在厨房贴墙的角落发现了一间上锁的地下室。Becausehad not found the key, Serritdrove out the wooden doorwithAardSignsimplydirectly, the nextsecond, the richdustheads on, in the airdisseminates the moistmildewyflavor, onesharelightdecayed.
因为没有找到钥匙,瑟瑞特索性用阿尔德法印直接轰开了木门,下一秒,浓郁的灰尘扑面而来,空气中弥散出潮湿发霉的味道,还有一股子淡淡的腐臭。ThreeWitcher of coming outfrommountains of corpses and ocean of blood, distinguishimmediately, thisis came from decayed of corpse, is very paleandis very fresh.
从尸山血海中趟出来的三名猎魔人,立即就分辨出,这是来自于尸体的腐臭,很淡、很新鲜。
The corpse of human.
人类的尸体。Threepeopleplunged into the basementin turn, thenin the field of visiononly hasonepile of agingjunks.
三人依次跳入了地下室,然后视野中只有一堆陈年杂物。Theyfollow the way that in the sense the smellis indicating, arrives atsomebasementcorner, the putrid stenchrichestplace, thenknockedbelowwood floor.
他们跟随着感官中气味指明的路径,走到地下室某一个角落,尸臭最浓郁的地方,然后敲了敲正下方的木地板。„Bangandbang——”
“砰、砰——”„Spatial......”
“空的……”Witcherexchanged a look, the wood floorslit of thisrectangleone after anotheris much bigger, even the uselessiron hammer and nailhave reinforced, butcoversdirectly.猎魔人交换了个眼神,这一块一块的长方形的木地板缝隙大得吓人,甚至没用铁锤和钉子加固过,而是直接盖上去的。Theyinsertsword bladein the slitgently a skid, givesto pry open the floor, reveals a belowswarthybigearth pit.
他们把剑刃插在缝隙里轻轻一撬,就把地板给撬开,露出下方黑不溜秋的一个大土坑。
The strangetaste that the fishy smell and meat of blooddeteriorateaccumulated the apex.
鲜血的腥味和肉变质的怪味儿积累到了顶点。Witcherwas startledbeing startled, in the field of vision, from the groundless thanonemeter, a man and a womantwomiddle-aged peoplelie downinpeacefullywetin the soil.猎魔人怔了怔,视野中,距离地面不足一米,一男一女两名中年人安静地躺在湿乎乎的土壤中。Theywear a frailpersonalgrayflaxclothing, on the tranquilfacedoes not haveblood-color, the paleskinis also passingominousblack.
他们穿着一身单薄的贴身的灰色亚麻衣裤,恬静的脸上没有一丝血色,苍白的皮肤还透着一股不祥的黑色。Amongthem, twohandstodyinggraspin the same place, in the wrist/skillcansee the opening that the sharp weaponcreatesclearly, the bloodnearwoundsolidify, woundis biganddeep, reveals the blood vessel that cut offto become dark, as well aspalebonesediment.
他们中间,两只手到死都握在一起,手腕上可以清晰地看到利器造成的豁口,鲜血在伤口附近凝固,伤口大且深,露出了被割断发黑的血管,以及惨白的骨头渣子。Bloodincarnadinenearbysoil, withtheirhalfsleeves, in the dry and hardpool of bloodis also inserting a rustydagger.
鲜血染红了附近的土壤,和他们半截衣袖,干结的血泊中还插着一把生锈的匕首。Royjumped in the adobe bed, the insects that thenonepilemadepersonscalp tinglesdrilledfrom the corpseclothes, ran into the bottom not obviousdarknessinstantaneously.罗伊跳进了土炕,然后一堆令人头皮发麻的虫蚁从尸体衣服里钻出,瞬间逃入地底不可见的黑暗。Royhas not cared, helooks atextremely the corpse, the expressionhas not changed. Heobservedtwo peoplefingersemphatically, the boneis outstanding, crawlscompletely the roughcallus.罗伊没有在意,他看过太过尸体,表情没有丝毫变化。他着重观察了两人的手指,骨杰突出,爬满粗糙的老茧。Is obviously doingcertaindirty jobs and tiredworkfor a long time.
明显长期干着某些脏活和累活儿。„Washing clotheswomanandher husband.”
“洗衣妇和她丈夫。”„Commits suicide in fear of punishment?”Serritlifts the masculineclothes, inspectshiscorpse, „is afraid the Princess Addaretaliation?”
“畏罪自杀?”瑟瑞特掀开男性的衣服,检查他的尸体,“难道是害怕雅妲公主报复?”WhenWitcher the postmortem examination, incuttingexcept forwrist/skill, has not discoveredotherflesh wounds.
当猎魔人把尸体检查完,除了手腕上的切割伤,没有发现其他外伤。„If nothing unexpected happenstheyare the suicides, perishesbecause of the excessive loss of blood, the deathtimesurpassed for threedays. Is close to the time of Addacurserecrudescencevery much.”
“如无意外他们是自杀,因为失血过多而亡,死亡时间超过了三天。和雅妲诅咒复发的时间很接近。”„Could not think through......”Roystillsomesurprise, „thatthreedays of completelyenoughbelieverfledbeside the countrytoTemeriato start the newlife, Addahas not disclosed the matterto the king, whytheywill choosemediate.”
“想不通……”罗伊仍然有些诧异,“那三天完全足够教徒潜逃到泰莫利亚之外的国家开始新的生活,雅妲也没把事透露给国王,他们为什么会选择自我了断。”„Whoknows?”Auckesguessed. „Hasn't thiscoupleencounteredunfortunately? Perhaps the Princess Addamatteris only a turning point, makingthembe determinedto go to‚Eternal Land’to reunitewith the daughter.”
“谁知道呢?”奥克斯猜测道。“这对夫妻不是遭遇过不幸吗?也许雅妲公主的事只是一个契机,让他们下定决心去‘永恒之地’与女儿团聚。”„From the doctrine, the Lionheaded Spiderbelieverdid not only resist the death.”
“仅从教义来看,狮面蜘蛛的教徒并不抗拒死亡。”„Ido not feelright.”Royis pondering over, „how manyLionheaded Spiderbeliever does Vizimaalsoremain?”
“我觉得不对劲儿。”罗伊琢磨着,“维吉玛还剩多少狮面蜘蛛的信徒?”„In additionthiscouple, altogetheralsoon16families.”
“加上这对夫妻,总共也就十六户人家。”„Walks! Goes tootherhouseto have a look.”
“走!去别的房子看看。”
To display comments and comment, click at the button