day
日day
日„Your excellencyasked that whatleadcame?”
“阁下问出什么线索来了?”big baldytoward the Witcherrickets the back, is somewhat flatteringslightlyasks,光头大汉向着猎魔人略微佝偻着背,有些讨好地问,„Very regrettable, thisgroup of children are extremely really shy, likeoneflock of turtles, a little slightest sign of troubleshrinksin the shellslightly, Iaskedfrom the startwithout enough time.”Akizukicloth dollJane|treasure, but the heavyclipin the elbow, sizes up the baldmaleface, the dawnphotohasonhisface the thickwool, expression that has not felt relieved.
“很遗憾,这群孩子实在太过害羞,就像一群缩头乌龟,稍微有点风吹草动就缩进壳子里,我压根来不及问。”阿卡姆将布娃娃珍而重之夹在胳膊肘,打量光头男的脸,晨曦照出他脸上浓密的软毛,可没有如释重负的表情。Hewas not worriedbehavior that Witcherinquiredin private,
他并不担心猎魔人私下问询的行为,„Carlyour excellencyhad removed the joyfulPriestsuspicion, twoMonsterdo not have the root hairremaining, therefore before todaydarkness, doesn't have the meansto complete the purification?”
“卡尔阁下已经排除了欣妮祭司的嫌疑,两头怪物连根毛都没剩下,所以今天天黑之前是不是没办法完成净化?”„Thatmustlook that youhavecoordinate!”
“那就得看你们有多配合!”„Youaskedalthough,Iguaranteedspeaks out frankly!”
“您尽管问,我保证知无不言!”Akizukithinks,
阿卡姆想了想,„Isaw a blondebrowneyea moment ago, about 15 -year-old girls, sheremindedmeof a friend, thereforeI was a little curiousherlife experience, howshecame to the temple.”
“刚才我看到一个金发棕眼,十五岁左右的女孩儿,她让我想起了一个朋友,所以我有点好奇她的身世,她是怎么来庙里的。”„A pitifulsmall girl, secureis blue,”big fellow, althoughfelt strange why heaskedthisoff topic, repliedhonestly,„femaleNoblegave birth toherquietly. What a pitythismother'svanityexceeds the sense of responsibilityambitiously, is not willingto bestow the illegitimate daughterhalf a pointtender feeling, brings to give to a Lower Soddendistantly relatedrelative's houseto placeher5 or 6-year-old...”
“一个可怜的小丫头,安古蓝,”大汉虽然奇怪他为何问这个题外话,还是老实回答,“一位女贵族悄悄生下了她。可惜这个母亲的虚荣心远胜过责任心,不愿意施舍私生女半分温情,把她带到五六岁就送给下索登的一个远房亲戚家寄养…”„No wonderthisgirlstands guard the heart is so strong.”
“难怪这丫头警戒心那么强。”Akizukifeels very much the same way, the child who leaves the parentsisnorootduckweed, evenhas the distant relativeto look, but the guaranteecannot starve to deathat mostreluctantly, if the family memberis caustic and mean, the situationevenis inferior to the waif.
阿卡姆对此深有同感,离开父母的小孩就是无根的浮萍,就算有远房亲戚照料,但顶多保证勉强饿不死,如果亲人尖酸刻薄,处境甚至不如流浪儿。Compares, oneselfare much luckier, was absorbedbyBrotherhood of Witchers, turns into the powerfulsoldierfrom a kid of class/flownasal mucus, has the strength of self-preservationandsurvivalin the tumultuous times.
相比起来,自己就幸运得多,被猎魔人兄弟会吸纳,从一个流鼻涕的小屁孩变成强大的战士,拥有在乱世中自保和生存的力量。Fulfills the limitedjustice!
践行有限的正义!„North afterward the Nilfgaardarmyinvaded, the war of eruptionbpbpSodden Hill, thatregionwas affectedby the flames of war, bpbpin time of warwhosaid that does not permitto haveanythingtomorrow, bpbpthereforetheyflee tonorthKovirandPovisswhole family.”
“后来尼弗迦德大军入侵北方,bpbp索登山之战爆发,那片区域遭到战火波及,bpbp战争时期谁也说不准明天会发生什么,bpbp所以他们举家逃往北边柯维尔和波维斯。”big baldylooksto the gardenfencewall, under bpbponeclump of kalesin the coldmorning breezeswaysis in full bloomtenaciously, in the pure whitesnowy arearipplespiece of rose-redwave.光头大汉望向庭院篱笆墙外,bpbp一丛羽衣甘蓝在冷冽的晨风吹拂下中顽强地盛开,洁白雪地里荡漾起一片玫瑰红的波浪。„Is far away, bpbptheirhungryfullonereceivedmanycrimes, passed by the pineryzone time, the family memberthought that enters a city unable to supportsecureto be blue. At that time the 12-year-oldsmall girlwas regarded the burden, bpbpdiscardsin the templeentrance...”
“路途遥远,bpbp他们饿一顿饱一顿受了不少罪过,路过松林区时,那家人觉得进了城也养不活安古蓝。当时才12岁的小丫头就被当成累赘,bpbp丢弃在神庙大门口…”Somebig fellowmothersare madscratch the tear stains that the corner of the eyehardlyhad, „all her family membersabandonedher, butshechoseto put into the bosom of My Lord, bpbpbyendingjolted the wanderingdestiny.”大汉有些娘气地擦了擦眼角几乎不存在的泪痕,“她所有亲人都抛弃了她,而她选择投入了吾主的怀抱,bpbp是以终结了颠簸流离的命运。”Heopens the bosomtothatdormitory, was full of the sentiment saying that
他冲着那间宿舍张开怀抱,饱含感情地说,„Nowsheobtained the stablelife, bpbpIandDaisyLadyandBrotherDino, bpbpabsolutelyanddoes not have the distant relative of conscienceto take responsibilitya lotandcrediblemanycompared withsheunqualifiedmother!”
“现在她获得了稳定的生活,bpbp我、黛西女士、迪诺兄弟,bpbp绝对比她不合格的母亲和没良心的远房亲戚负责任得多、靠谱的多!”„Said that shewas abandonedtwice?”
“这么说她被抛弃了两次?”„Very strange? Hereallchildrenhavesimilarexperience, bpbplose the family memberin the war, reducesfor the orphan, bpbpor the familygoes bankrupt, the parentsare incapable offostering, bpbpwandering about destitutestreetandwilderness. To be honest with you, bpbpover1/3were abandonedtwice, the bpbpevenboywas abandonedthreetimes!”
“很奇怪吗?这里所有孩子都有类似的经历,bpbp在战争中失去家人,沦落为孤儿,bpbp或是家庭破产,父母无力抚养,bpbp流落街头、荒野。不瞒你说,bpbp其中超过三分之一被抛弃了两次,bpbp甚至有一个男孩儿被抛弃了三次!”„Buttemplebenevolenceacceptedthemselflessly.”big fellowsaidcategorically, „children, ifnever-ending, firmlybeliefMy Lord, bpbphere is theirfamilies/homefor a lifetime, bpbpI, Dino, DaisyPriestistheirforeverfamily members!”
“但神庙仁慈又无私地收容了他们。”大汉斩钉截铁地说,“孩子们若是不离不弃,坚定地信仰吾主,bpbp这里便是他们一辈子的家,bpbp我、迪诺、黛西祭司都是他们永远的家人!”Akizukifeelssomecontradictions, the intuitiontoldhimbig fellowthisstatementfrom the bottom of one's heart, before bpbpmay, secureactuallydid not like the Lebiodatempleblue.
阿卡姆觉着有些矛盾啊,直觉告诉他大汉这番表态发自肺腑,bpbp可之前安古蓝却不那么喜欢雷比殴达神庙。„Could see that youare taking care ofchildto have no talent, bpbpraise the timid as a rabbitthem.”
“看得出你们在照顾孩子方面没啥天分,bpbp把他们养得胆小如鼠。”„Thatallwas notourresponsibility, bpbp”Brucheslowed down the languagefast, rubbed the neck, bpbp„childrenbeforeentering the templebytoomanycrimes, the bpbpbadenvironmentdeeplyis hurttheirimmaturebodies and minds, caused such a overcautiouscharacter. Sometimesdoes not have a proverb, the shadow of bpbpchildhood, bpbpwill cover the lifefor a lifetime.”
“那不全是咱们的责任,bpbp”布鲁齐放慢了语速,揉了揉脖子,bpbp“孩子们在进入神庙前遭了太多罪,bpbp恶劣的环境极大地伤害了他们幼小的身心,才导致这么一副谨小慎微的性格。不是有句老话,bpbp有时候童年的阴影,bpbp会笼罩人生一辈子。”
The big fellowvoicestops, lookstonot far away, bpbpdiscussed that at the back ofsplendid attireskeletonburdenCarl, PriestessandDinowent out of the houseshoulder to shoulder, Carlshook the headto the companionregrettably, the obviouslong talkhad no harvest, the latteractuallyarea of concealmentwinkedunder the eyetohim.大汉话音一止,看向不远处,bpbp背着盛装尸骨的包袱的卡尔、女祭司、迪诺讨论完毕并肩走出了房子,卡尔遗憾地冲同伴摇头,显然一番长谈没啥收获,后者却隐蔽地冲他眨了下眼睛。Akizukiobtainedmanyinspirationsfromsecurebluethere, rag doll that for exampleshementionedfinally, as well asblackGoreba'stattoo..., but many questionable pointsare not bright.
阿卡姆从安古蓝那里获得了不少启发,比如她最后提到的布偶,以及黑色格雷巴的纹身…但还有很多疑点未明。Hethenproposed that strolls a temple.
他转而提议逛一遍神庙。Priestessconsentedjoyfully,accompaniedtwo peopleto visitallconstructiongardens, kitchensandhall, during the washroom, latrineandpray, the processhad nothing worthwhile, even ifWitcher Sensesopenedfull power, cannotdiscover a claw seal, orspider web.女祭司欣然应允,陪着两人参观了所有建筑庭院、厨房、大厅,盥洗室、茅厕、祈祷间,过程乏善可陈,哪怕猎魔人感官全力开启,也没能发现一枚爪印,或者蛛网。Allnormal.
一切正常。Finallycircuitchildren'sdormitory.
最后轮道孩子们的宿舍。Akizukiseized the chanceto put forward the anotherrequest, „before me, toldsecurebluewords, without the opportunityandotherchildexchange, they were very shy. DaisyPriest, troublesyouto convenethem.”
阿卡姆趁机提了另一个要求,“我之前就跟安古蓝说了句话,没机会和别的孩子交流,他们很怕生。黛西祭司,麻烦你们把他们召集起来。”
The womengathered togetherbeautiful hair, the plea said that
女人拢了拢秀发,恳求道,„Does not have the issue, butIhope that twoattitudesshow solicitude fortemperately, the destinyexertstothemtooscoldedmuch,theyshould notreceiveanyinjuryagain!”
“没问题,但我希望两位态度温和体恤一些,命运施加给他们太多责难,他们不该再受任何伤害!”„Relax, weonce were also the orphans, understoodthatpain,”AkizukiandCarlsamesound said,
“放心,我们曾经也是孤儿,理解那种痛苦,”阿卡姆和卡尔同声道,
......
……In the snowpure whitegarden, the tenchildren'splatoonunder the eaveshave the square formation.
积雪的洁白庭院里,十个孩子在屋檐下排成方阵。Akizukisawin the teamtailfamiliarsecureis blue, the young girlelongates the necknot to lose heartlooks into the horses in shack, butdisregardedtwoWitcher.
阿卡姆在队尾看到了熟悉的安古蓝,少女伸长脖子不死心地眺望窝棚里的马匹,而无视了两名猎魔人。Otherchildsick-lookingexpressionsare timid, are shrinking the shoulder, under the colorfulworn-outcotton-wadded jacket, the body of malnutritionis thinwithbamboo pole, somewhatis slightly humpbacked.
其余孩子面带菜色表情怯懦,缩着肩膀,花花绿绿的破旧棉袄下,营养不良的身体瘦得跟竹竿似的,略微有些驼背。Carefully examining of twostrangersmadethemanxious, visionGlimmer, knob and revolutionstip of the toe, did a lot of talking, variousstrange phenomena.
两名陌生人的审视令他们焦躁不安,目光闪烁、捏手、转脚尖,磨牙,各种怪像。
A Priestesslong gownstandsin the childpile, severalchildrencloselycrowd aroundsideher, drawsherskirtswayedandlower hem corner, is very intimatetoher, looks like the childrento rely on mother.女祭司一身长袍地站在孩子堆里,几个孩子紧紧簇拥在她身边,拉她的裙摆、衣角,对她很是亲近,就像是儿女依赖母亲。„Children, for the security of templein order, then, youmustanswer the two Mastersissuehonestly! Ifwhoseanswercanhelpcatch the murderer, the timemanypotato of dinner!”
“孩子们,为了神庙的安全起见,接下来,你们务必诚实地回答两位大师的问题!如果谁的答案能帮忙抓到凶手,晚餐的时候多一个土豆!”
After these words, on the paleandanxioussmallfaces the lookbecomessparkling, were many a anticipation.
这番话后,一张张苍白而不安的小脸上眼神变得亮晶晶的,多了一丝期待。Akizukirubbish, lifts up high the rag doll, linklooks in all directions, „have somepeopleseenit?”
阿卡姆也不废话,高举布偶,环目四顾,“有人见过它吗?”
A piece of smallheadsways, just likelake surface that the dragonflypassed over gently and swiftly.
一片小脑袋摇晃,犹如蜻蜓掠过的湖面。„You, partner.”
“你来说,伙计。”
The Akathumbreferred to the teamoverhead, in the bridges of the noseis embellishingseveralgrains of smallfreckleboys, heseems like not intelligentappearance, thin and smallresemblesonlychickenbastard.
阿卡姆指了指队伍当头,鼻梁间点缀着几粒小雀斑的男孩,他看上去不大聪明的样子,瘦瘦小小像只鸡崽子。
The flash of being called, hesuch aswas been dullby the thunder strikeon the spot.
被叫到的一瞬间,他如遭雷击呆在原地。„DuLan, the loudpointlike the mansaid!” The big baldyrush-leaf fangiant palmpromotes the crowdhim.
“杜岚,像个男子汉一样大声点说出来!”光头大汉蒲扇般的巨掌把他推出人群。
The boyforeheadreappearingcold sweat, tighttouches own ears and cheeksandglances right and left, shakes the head,
男孩儿额头浮现冷汗、紧张得抓耳挠腮、左顾右盼,摇头,„No, has not seen!”
“没,没见过!”Histonebrought a weeping voice, seek helplookstocompanion, actuallystirs uponegroup of peopleto retrocedein abundance, isolatedhim.
他语气带了一丝哭腔,求助般看向身边的同伴,却惹得一群人纷纷后退,把他孤立了出来。„Pitifulboy, do not fear,wewill not cutyourhead, the comingpoint said that”Akizukiseeminglybeckonstowardhimat will, whenheslow-goingapproaches, the positions of threetemplemanagersfalltohimbehind the time.
“可怜的小子,别怕,我们又不会砍你的脑袋,过来点说,”阿卡姆貌似随意地朝他招了招手,等他磨磨蹭蹭地靠近,三位神庙管理者的位置落到他背后的时候。Akizukiextends the left handto hold downlike lightninghisleft sidesleeve cuff, the right handholds onhimto be thinreverselightlyandpresses the small hand of person, both handsmakes an effortquickly.
阿卡姆闪电般伸出左手按住他的左侧袖口,右手拉住他瘦得硌人的小手,双手反向轻而快地使劲。Hidingopenedhissleevesrapidly, took a look atone, immediatelycloses
隐蔽又迅速地拉开了他的衣袖,瞅了一眼,立即合上ValleylpablackGoreba!
谷lpa黑色的格雷巴!Jet blackspider webtattoo!
漆黑的蛛网纹身!
The entire processis quiet, evenboyhave not noticed, others onlyseeAkizukiFactiontogetherdried meatstopperto the boypalm.
整个过程悄无声息,连男孩自己都没注意到,其他人只看到阿卡姆派一块肉干塞到男孩掌心。„Eats, givesyourgift. Comfortable? Youname, this yearseveral years old do, stay for severalyearsin the temple?”
“吃吧,送你的礼物。舒服点吗?你叫什么名字,今年几岁,在神庙待了几年了?”„Rhambha, 12years old... IandIcame for fouryears.”
“兰帕亚,十二岁…唔…我、我来了四年了。”„Thenduring this period, the templedoes havebywhat the thing that invadesfromoutsideis attacked? Thinkscarefully.”
“那么在此期间,神庙有没有被什么从外面入侵的东西袭击过?仔细想想。”Akizukiincreased the voice, determined that everyonecanhear,
阿卡姆加大了嗓音,确定所有人都能听到,„Perhaps can't youcalltheirname? Igive a prompt, the leopard catandsnow leopard, bigwolf spider/tarantula, orsimilaranimal!”
“也许你叫不出它们的名字?我给一点提示,山猫、雪豹,大狼蛛,或者类似的动物!”Rhambhathenlooked atDaisyPriestsuddenly, has been encouragedfrom her motherkindsmile, saidtrembling,
兰帕亚突然回头看了眼黛西祭司,从她母亲般亲切的笑容中得到鼓励,战战兢兢地说,„No, if... ifIhave seenthesethings, Idefinitelywill have the impression, cannot forgetfor a lifetime!”
“没,如果…如果我见过那些东西,我肯定会有印象,一辈子忘不了!”Akizukinods, raised the chin, putshimto return to the crowd, exchanged a lookwithCarl.
阿卡姆点点头,扬了扬下巴,放他回归人群,又和卡尔交换了一个眼神。„Whoalsohasotheranswer?”
“谁还有别的答案吗?”Twopairs of amber brownVertical Pupilhave swept a dwarf and children who a dullsillylittle miss of who thin and tallstatureandsnub nosebaotooth of crowdgreyhairare gripping the bigbread twistpigtail... were sweptlikeby the smallquail that the cold windblows, shakesis shakingshaking the head.
两双琥珀色的竖瞳扫过人群一个灰头发的瘦高个儿、一个塌鼻子龅牙的矮子、一个扎着大麻花辫的呆呆傻傻的小姑娘…被扫到的孩子们就像被寒风吹到的小鹌鹑,抖着抖着摇头。„Should twoyour excellencybelieveus?”Dinostroked the lushwhiskers saying that „no onehas seenwhatcat, the spider!”
“两位阁下该相信我们了吧?”迪诺捋着茂盛的络腮胡说,“没人见过什么猫,蜘蛛!”„Thatunfortunateaccident,”Brucheapproves the person of same belief, „has gone far awaythoroughly, does not leave a trace, madepastpassed. The urgent matterseekshislawin addition, purifiesyouto conduct the backthesetwoskeletons.”
“那场不幸的事故,”布鲁齐赞同道,“已经彻底远去,不留一丝痕迹,就让过去的都过去吧。当务之急是另寻他法,净化您背上这两具骸骨。”„Right that perhapsyousaid.”Akizukihesitates saying that „, butalsohas another possibility!”
“也许你们说的对。”阿卡姆沉吟道,“但也存在另一种可能!”Hisvoice, becomes the richpenetrating powerimmediately, touches the will of the people,
他声音一顿,随即变得富有穿透力,打动人心,„Children, whatthinghaveto threatenyou, forcesyou, doesn't makeyouspeak the truth?!”
“孩子们,是不是有什么东西在威胁你们,逼迫你们,不让你们说实话?!”„Sawourbackswords?”
“看到我们背后的剑了吗?”„Keeps offbeforeusover a hundredMonsteris cutunder the sword.” The Carltoneis forceful, backs up, „yousaidalthough, weare responsible foryoursecurities!”
“挡在我们面前的上百头怪物都被斩于剑下。”卡尔语气铿锵有力,帮腔道,“你们尽管说,我们负责你们的安全!”In a twinkling, in the gardenbecomesfalls the needle to hear, only then the breezehas stroked, snowflakechaoticdance.
霎时间,庭院里变得落针可闻,只有微风拂过,雪花乱舞。
The childrensmallfaceturned very quietto constrainpalely, keeps silent, lowers the head.
孩子们小脸惨白地屏住了呼吸压抑,噤若寒蝉,纷纷低下了头。„Your excellencyiswhatmeaning!”big baldyshows an absurdexpression, hedeeplywas harmedbythisissue, onfacerespectfulandflattersto vanishno longer, in a pair of bronze belleye the angergushes out, „after ouralmostsaddlelead horse, bothinstructionaccomplished, are youstill questioningus? Suspectsourwholeheartedpayouttothisgroup of children?!”
“阁下是什么意思!”光头大汉露出一副荒谬的表情,他被这个问题深深伤害了,脸上的恭敬和讨好消失不再,一双铜铃眼中怒火喷薄而出,“我们几乎鞍前马后,两位的吩咐都办到了,你还在质疑我们?怀疑我们对这群孩子的真心实意的付出?!”„Youmisunderstood, Ihave not beensay certainlyyou, Irefer tothing of someambushindarkness, yes?”
“你误会了,我并没一定是说你,我指的是某种潜伏在黑暗中的东西,明白吗?”„Why does your excellencyneverliketo believeus?”
“阁下为什么始终不愿意相信我们呢?”OnDaisyfairbeautiful faceappears the deepsadness, in the eye sockethas the tearsto surgefaintly, the shouldershivers,
黛西白皙俏脸上浮现深深的哀伤,眼眶中隐隐有泪光涌动,肩膀颤动,„Wegive shelter tothisgroup of orphans, supportsthemlaboriously, educatingthemis wrong?”
“难道我们收留这群孤儿,辛辛苦苦养活他们,教育他们是错的?”„InyourWitchereye, all thingsissuchsharp, non-blackis white? It is not just, isevil!”
“难道在你们猎魔人眼中,万事万物都是这么尖锐,非黑即白?不是正义,就是邪恶!”At this moment, regardingseems the receivedintensestimulationinherchildren.
这一刻,围绕在她身边的孩子们好似受到强烈刺激。Onfacetimidvanishesentirely, tight, appears the dislike and anger.
脸上的怯懦统统消失,绷紧,浮现厌恶和愤怒。Someinvisiblestrengthis urgingthem, encirclesstep by steptotwoWitcher.
某种无形的力量驱使着他们,一步一步围向两名猎魔人。Severaleyes, are gloweringtothem, clench jaws.
十几双眼睛,对着他们怒目而视,咬牙切齿。Is blueincludingsecure, butonherdistortionfaceclearlyhasto entreat.
包括安古蓝,但她那张扭曲的脸庞上分明有一丝哀求。„Walks, Witcher!”
“走啊,猎魔人!”
The immaturesharpsoundcontinuously, passed through the lonesome and quietgarden, shakes the pineto shiver, the snowrustlecrashesin the place!
稚嫩尖锐的声音此起彼伏,穿过了幽静的庭院,震得松枝颤抖,积雪簌簌坠落在地!„Does not permitto slanderourfamily members!”
“不准污蔑我们的家人!”„Templedoes not welcomeyou!”
“神庙不欢迎你们!”Theyroaredhoarsely, call!
他们声嘶力竭地咆哮,呐喊!„Leaves!”
“离开!”„Leaves!”
“离开!”AkizukiandCarlare in the mighty currentcenter, is paleat once.
阿卡姆和卡尔处于洪流中心,一时之间脸色发白。So long aswieldswields a sword, thiscrowd of frailflesh and blood will then be shortly on the wane.
只要挥挥剑,这群脆弱的血肉之躯顷刻便会凋零。Buttheyactuallyseemfacing the tsunami that is unable to prevent, the retreat, almostsoondraws back the horse stablestep by step.
可他们却好似面对无法阻挡的海啸,步步后退,几乎快要退进马厩。Intheirminddrilledseveral years ago oneas if by prior agreement, the Kobun's Homeallbrothers and sistersin the Novigradsuburb, facingEternal Fire, Beggar King and Butcherteam, keeps off the scenebeforeWitcherTeacherbody.
他俩脑海中不约而同钻出了数年前的一幕,高文之家全体兄弟姐妹在诺维格瑞郊外,面对永恒之火、乞丐王、屠夫的队伍,挡在猎魔人老师身前的情景。Howsimilar.
何其相似啊。Thentheywere also duty-bound not to turn back, but were bothreally same?
当时的他们也是这么义无反顾,可两者真的一样吗?Weget to the bottomarewrong?
我们追根问底是错的吗?
Did cavethattwochildrendie in vain?
地窖那两个孩子就白死了吗?securebluestrugglingandintertwinesisfalse? Gives up?
安古蓝身上的挣扎和纠结是假的吗?就这么放弃?No, healsohasotherchoice.
不,他还有别的选择。„Sorry!”Carlmadeseveraldeep breath, forcingoneselfto keepcalm, looks at each otherto lookwithpaleAkizuki.
“抱歉!”卡尔做了几次深呼吸,强迫自己保持镇定,和脸色发白的阿卡姆相视一望。„Wewalkimmediately!”
“我们马上就走!”„Weleaveimmediately!”
“我们立即离开!”day
日day
日day
日day-
日-
To display comments and comment, click at the button