During the daydawn, somewhite lightphotoshave the tent on treeglade, the womenare still sleeping soundly, the bosomcloselyis hugging the child, on the face the residualtear stains and gloss.
天蒙蒙亮、些许白光照出树林间空地上的帐篷,女人们还在酣睡之中,怀里紧紧搂着孩子,脸上残留泪痕和油光。Witcheracts the bigoak tree that lightlyjumps downto dwell.猎魔人动作轻盈地跳下栖居的大橡树。
The little miss of Godlingandthatlongbraidfollowsto go out of a distanceinhimbehind.小地灵和那个长辫子的小姑娘跟在他身后走出一段距离。„The Auckesfriend, makingyouwait for a long time. Last nightIandDorothy, as well asmywoolfriends, gaveto burytogethereveryone in village, otherwise the corpsepossiblybrought in the dangerousMonster, the entirevillagewill turn into the Monsternest.”
“奥克斯朋友,让你久等了。昨晚我和多萝茜,以及我的毛朋友们,一起把村子里的大家给安葬好了,不然尸体可能引来危险的怪物,整个村将变成怪物窝。”„Was luckyyou, not onlydrives awaythatgroup of bastards, but alsorescuedDorothy!”Downeycatches her hand, about a cheerfulchildswayslikely, the eyeemits the shiningray, „how should werepayyou?”
“多亏了你,不仅赶走那群坏蛋,还救出了多萝茜!”唐尼拽住她的一只手,像个欢快孩子似地左右摇晃,眼睛放出金灿灿的光芒,“我们该怎么报答你?”Downeybehind, the miss of longbraidchanged a cleangrayflaxone-piece dress, the eye socketseemstwoalmondsinflamed, the roundsmallfacehas the deepgratitude, withworship.唐尼身后,长辫子的姑娘换了一身干净的灰色亚麻连衣裙,眼眶红肿好似两枚杏仁,圆圆的小脸带着深深的感激,和崇拜。Shecannot forgetforever, picture that Witcherkillsseveralhoodlumsface to face.
她永远忘不了,猎魔人当面杀死几个暴徒的画面。Full of revengingarises spontaneously.
报仇的酣畅淋漓油然而生。Facingsaving the peoplebenefactornon-stopbowinghelplessly.
面对救民恩人手足无措地不停鞠躬。Downeysees the benefactornot to speak, pulls out a darknutfrom the underpantspocket, forced inhispalm.唐尼见恩人不说话,从裤衩口袋里掏出一把黑乎乎的坚果,塞进了他手心。Witcherdoes not shut out the mud and bits of grass in shell, throws into the mouthto chewdirectly, the visionappearssomedelay.猎魔人毫不嫌弃壳上的泥巴和草屑,直接丢进嘴里嘴嚼,目光显得有些呆滞。Was still silent.
仍旧沉默。„The Auckesfriendseems like the mood is not good. Last nighthad the accidental/surprisedcondition?”D'aois observing the Witchermeaningful glancecautiously, discoveredkeenlyexceptionally, „thatseveralescaping did Banditlook?”
“奥克斯朋友看上去心情不大好。昨晚发生了意外状况?”地灵小心翼翼观察着猎魔人的眼色,敏锐发现了异常,“难道那几个逃跑的强盗找了回来?”„Iwalkedto see onlyonegroup of women and childrena moment ago, originallytwomen?”
“我刚才一路走来只见着一群女人和孩子,本来还有两个男人呢?”
The Royvisionshifts tobehind the woods.罗伊目光转向身后树林。Downeyfollowinghisline of sight, sawgrave that digsnewlypackage and tombstone.唐尼顺着他的视线,看到了新挖的坟包和墓碑。Ineyeappearancedim, the danglinghead, dejectedlyrebukes oneself,
眼中神采黯淡了下去,垂下头,沮丧又自责,„WasDowneymakesyouprovokeBandit, Downeyimplicatedthem!”
“是唐尼让你招惹强盗,唐尼连累了他们!”„Killstheirpeopleto go to hell... thisis notyourmistake.”Royshakes the head, self-ridicules saying that „ismynegligence.”
“杀害他们的人已经下了地狱…这也不是你的错。”罗伊摇头,自嘲道,“是我的疏忽。”Flickdid not use, ifoneselfGriffin, or the Gwyhyrswordkeepin the camp.弗里克本来不用死,如果自己把歌尔芬,或者古威希尔剑留在营地里。CanpromptTransmissioncome backabsolutely.
绝对能及时传送回来。Ifoneselfrepeatedly stressed the riskagain, Baviewill not pursuerashly.
如果自己再反复强调危险性,巴维也不会贸然追上来。Buthedoes not have.
可他没有。Thinksto be ableninety percent sure, a personkillsallBanditgang, withoutfish slip through.
自以为能十拿九稳,一个人袭杀所有强盗团伙儿,没有漏网之鱼。Regards the target and experience of movement the cavalry.
把骑兵当成移动的靶子和经验。Buthe, becausearrogantandmakes a mistakearrogantly.
可他因为傲慢和自大犯了错误。„Is I am inconsiderate.”
“是我考虑不周。”„Wewantto worshipthem.”
“我们想拜祭一下他们。”
Before Godling and girlarrive at the tombstone, kowtowstotwo peopledevotionally.小地灵和女孩来到墓碑前,向两人虔诚地磕头。„Flick and Baviefriend, Downeydoes not do right byyou, Downeypledged,latereach weekcomesto sweep the gravesforyou, told the newstorytoyou! Mywoolfriendwill protectyou, otherfellowdoes not dareto harassyour‚family/home’!”
“弗里克、巴维朋友,唐尼对不住你们,唐尼发誓,以后每周都来为你们扫墓,给你们讲新鲜的故事!我的毛朋友会守护你们,别的家伙不敢来骚扰你们的‘家’!”Multi-Lucyis wiping the nose, whilespoke softly, fortwo peopleghostpray for good fortune.
多罗茜一边抹着鼻子,一边轻声细语,为两人的亡魂祈福。Threepeoplestand stillin front of the tombstonefor a long time.
三人静立在墓碑前好久。
The skylightis greatly bright.
天光大亮。Near the tentwomanchildmoves.
帐篷边的女人孩子活动起来。„The Auckesfriend, we have not thankedyou.”
“奥克斯朋友,我们还没感谢你。”Roydeeplyinspires,罗伊深吸一口气,„D'aoin the businessto the territoryis usually clear. Recentlyyouhave seen a man of old agecarbuncle on the backlost/carryingdoublesword, as well as a emerald-greenpupil, the littlegirl of slate graysilver hair?”
“地灵通常对领地内事务一清二楚。最近你有没有见过一个白头发背负双剑的男人,以及一个翠绿色眸子,鼠灰色银发的小女孩儿吗?”„The man of whitehair?”On the Downeyface the lightsadnessturns into the thinking, touches own ears and cheeks,
“白头发的男人?”唐尼脸上淡淡的忧伤变成思索,抓耳挠腮,„IandIhave seen!” The miss of longbraidraises the handsuddenly, „ninedays ago, Iremember that the staturebigmancomes to the villageto ask the way. The whitehair, the eyelike the cat, the appearanceis handsome, at the back oftwoswords, is pullingblackmare.”
“我、我见过!”长辫子的姑娘突然举起手,“九天前,我记得有个身材高大的男人来村子里问路。白头发,眼睛像猫一样,长相英俊,背着两把剑,牵着一匹黑色的母马。”„Heaskedwithyoursameissue!”Dorothysaid,„heis looking for the littlegirl of greeneye, what a pityno onehas seen.”
“他问了和你一样的问题!”多萝茜说,“他在找绿眼睛的小女孩儿,可惜没人见过。”
The little missesdanglesuddenly a eye socketfloodred, speaks haltingly saying that
小姑娘突然垂下头眼眶泛红,嗫嚅道,„At that timeBandithad not come, the village headis in good health, suggested that hegoes toMayenerefugee campto have a look, perhaps the girlfollowedsomerefugeesteamto go to that side! Calculates the time, he went to the place.”
“那时候强盗没来,村长健在,建议他去玛耶纳难民营看看,那女孩也许跟着某个难民队伍去了那边!算算时间,他早已经到地方了。”Really!
果然!Roynods, relaxes.罗伊颔首,松了一口气。What a pityGeraltcannotfindCiri.
可惜杰洛特没能找到希里。„Did the Auckesfriend, howthenplan?”Downeyasked,„continues the Mayenefort?”
“奥克斯朋友,接下来怎么打算?”唐尼问,“还是继续去玛耶纳要塞?”„Cannotletlodging of onegroup of orphanwidowed mothersin the wilderness, you?”Roylooked atDorothy, „thischildfamily memberfriendsnot, orleaveswithustogether? A personremainsnot to have the placeto live. If by some chancethere isto selectmonster and wild animal of otherrobbers and banditsanddanger.”
“总不能让一群孤儿寡母的寄宿在荒郊野外,你们呢?”罗伊看了眼多萝茜,“这孩子家人朋友都不在了,要不跟我们一起离开?一个人留下来也没地方住。万一有来点别的盗匪、危险的魔物、野生动物。”„Thankyourgood intention, butIdo not wantto leave!”Ten -year-old little missesraise the face, shakes the head, „Istay here to livewithDowneytogether!”
“感谢您的好意,但我不想离开!”十来岁的小姑娘扬起脸,摇头,“我留在这儿跟唐尼一起生活!”Roythinksoneselfmisunderstood, the surprisevisionspinsamongtwo people.罗伊以为自己听错了,诧异的目光在两人之间打转儿。
A humanlittle miss, withGodlinglives together?
一个人类小姑娘,跟小地灵生活在一起?Royhad not heardthesetwospecieslove one another, amongthemreproductive isolationfiercely, compared withWitcher.罗伊从没听说过这两个物种相恋,他们之间生殖隔离得厉害,比猎魔人更甚。„HowDowneyis very clearin the field survival, Downey ensure Dorothyeats to the fullto put onwarmly!”Godlingis breaking off the finger, saiddelightedly,„shemustidlebored, Downeyleadsherto fish, swingandrides the wild boar and bigsheatfish! The entireterritory, is the amusement park!”
“唐尼很清楚怎么在野外生存,唐尼保证多萝茜吃饱穿暖!”小地灵掰着手指头,眉飞色舞地说,“她要闲得无聊,唐尼带她钓鱼、荡秋千、骑野猪和大鲶鱼!整个领地,都是游乐园!”„ThistimeJohnnyprotectsmulti-Lucywell, will not makeBanditharmher!”
“这次强尼好好保护多罗茜,绝不会让强盗伤害她!”„Un!” The girlsmiled, held the hand of Godling, „Iknow that Downeywill take care ofme, likepast! IbelieveDowney!”
“嗯!”女孩儿会心一笑,牵住了小地灵的手,“我知道唐尼会照顾好我,就像从前一样!我相信唐尼!”„Dorothy, do youhavenot to have the promisingfutureto consider?”Witcheractuallygaveherto irrigateonebucket of cold watersuddenly, askedcuriously,„youcanadapt to the life of open country? Whenyouwere old, but alsohas lived outside, does not look forpersonmarriage and having child, raises the ownchild?”
“多萝茜,你有没有为未来考虑过?”猎魔人却冷不丁给她浇了一桶冷水,好奇地问,“你能适应野外的生活?等你年纪大了,还一直住在外面,不找个人结婚生子,养育自己的孩子?”
......
……Roythisissue, making the Downeycomplexionlower the headlow-spirited.罗伊这个问题,让唐尼脸色黯然地低下了头。But the little missdoes not have the half a pointto hesitate, makes an effortto grip the hand of Godling, the soundis clear,
但小姑娘没有半分犹豫,使劲握住小地灵的手,声音清脆有力,„Everyoneis farmingto liveobviouslyhonestly, has not provokedanyone, thatgroup of bastardskilledsuddenly, snatchingto have money is not dissatisfied, but alsosufferseveryonecrazily, Ipersonallysee, the fatherandmother... wū wū, manycountrymenlivingpainsdie!”
“明明大家都在老老实实地种地过日子,从来没招惹过谁,那群坏蛋突然杀了进来,抢完所有钱还不满足,还疯狂折磨大家,我亲眼所见,爸爸、妈妈…呜呜,好多乡亲活生生痛死!”Sheraised the voice,
她抬高了嗓音,„The degenerate in humancompared witheating the wild animal of person, is crueler than andfearfulDrowner that the riversideinjures someone!”
“人类中的败类远比吃人的野兽,比河边害人的水鬼还要残忍、可怕!”„Went torefugee camp, ifthere iscompared with a Banditworseperson?”
“去了难民营,万一有比强盗更坏的人呢?”„Onlyisthinks that Iam afraid, IratherwithDowneyfor a lifetime!”
“光是想想我就害怕,我宁愿和唐尼过一辈子!”„Hewill not injure someone!”
“他不会害人!”Royis silent.罗伊默然。Suffers the somajoraccident.
遭受如此重大变故。No wonder thatmulti-Lucywill havethisextremeidea.
无怪乎多罗茜会产生这种极端的想法。Butthisisherownchoice, oneselfwill not intervene.
但这是她自己的选择,自己不会干预。„Good, two, wishingyouto be safe, joyfulhappy.”Griffin and smallblackracket in of Royhoodsleeping soundlyawakes, was the timeleaves.
“好吧,两位,祝愿你们平平安安,快乐幸福。”罗伊将兜帽里的酣睡的歌尔芬和小黑拍醒,是时候离开了。„Wait, Auckesfriend! Ihave not given you reward!”Godlingpulls outfromthatragsunderpantspocket, isbagCrown, RoylooksglaringhastwohundredCrown.
“等等,奥克斯朋友!我还没给你报酬!”小地灵从那件破布裤衩口袋里一掏,就是一袋子克朗,罗伊晃眼一瞧得有两百克朗。„Thatcrowd of smellypushave not carried off the wealth that receivesto blowwith enough time, but after multi-Lucy, cannot use.”
“那群臭脓没来得及带走收刮的钱财,而多罗茜以后也用不上。”„Un!”Girlnod.
“嗯!”女孩点头。„Thesemoneygiveyouas the reward, the Auckesfriendmustaccept! YouaregoodWitcher, youcanhelpmoregood peoplewiththissum of money.”
“这些钱给你作为报酬,奥克斯朋友必须收下!你是善良的猎魔人,你能用这笔钱帮助更多的好人。”Royhas not thought that the opposite partyhas recognized the ownidentityunexpectedly. Was not confusedby the sunglassescompletely, oneselfonlybrought a swordobviously.罗伊没想到对方居然早就认出自己的身份。完全不受墨镜迷惑,自己明明只带了一把剑。Hehas not rejected.
他没有拒绝。„Right, youlead such a group of women, children and junks, onlymulefriendmaybe insufficient!”Downeycontains the left handblewloudly and clearly the sentry post.
“对了,你带着这么一群女人、孩子和杂物,区区一位骡子朋友可不够!”唐尼含住左手吹了个洪亮的唿哨。
A pair of verticallongearemits the cercis chinensisclump of not far away, a faceis lanky, the yellowbrownheaddrilledcame out——
一对竖直长耳朵冒出不远处的紫荆丛,一个面部瘦长,黄棕色的脑袋钻了出来——
A length of bodysurpassestwometerswild ass, is frisking and scamperingto run up tosideGodling.
一头体长超过两米的野驴,撒着欢跑到小地灵身边。Hehelditsearto speakintimate conversation.
他抓住它的耳朵说了点悄悄话。
The wild asshuihuiis callingimmediately, the hanging downheadarrives in front ofRoy, the little darlingstands, obeys the instructionat any time the appearance.
野驴顿时咴咴叫着,低垂脑袋走到罗伊面前,乖乖站好,一副随时听从指令的模样。„Ihave confessedwith the woolfriend.”Downeysaid,„itwill helpyoutransport the cargoto arrive inMayene. Patteditsbuttockseightto the place, itcanrun.”
“我已经跟毛朋友交代好了。”唐尼说,“它会帮你们运送货物抵达玛耶纳。到地方了拍它屁股八下,它会自己跑回来。”„Hopeover the following several days, youcankindly treatit, do not let the bastardseizeher, otherwiseroot haircannot be left over!”
“希望接下来的几天,你能善待它,别让坏蛋逮住了她,不然一根毛也剩不下!”Roybeams into a smile, touched the wild assfurrybig head.罗伊欣然一笑,摸了摸野驴毛绒绒的大脑袋。„, Two, wesaid goodbye... have the opportunityto visityouagain!”
“那么,两位,咱们就此别过…有机会再来拜访你们!”Heis very curious, actuallyhumanand can Godlingdeveloptowhichstep?
他很好奇,人类和小地灵究竟能发展到哪一步?
......
……Royreturns to the camp, awakened the woman and child, thencontinuestonorthernset off.罗伊回到营地,叫醒了女人和孩子,便继续向北出发。Hasthatwild assto take turnsto restfor the member of walking until tired, the speed that the teammoveswas faster than muchbefore.
多出那头野驴供走累的成员轮换休息,队伍移动的速度比之前快了不少。Ifwere slowbeforelike the team of attending a funeral, thenlooks like a escorting the brideteamnow, footstepsfast.
如果说之前慢得就像送丧的队伍,那么现在就像是一个迎亲的队伍,脚步飞快。„Youdo not needto leadusto walk, protectus, butyoudid that.”IyunisaidtoWitcher,„Iknow you are a surfacecold-heartedhotgood person.”
“你没有必要带我们走,保护我们,但你还是这么做了。”尤妮格跟猎魔人说,“我知道你是一个面冷心热的好人。”„SpokethissayingtodeadBavie and Flickhear. Iwork as not to the reputation of good person.”
“把这话说给死去的巴维和弗里克听吧。我当不得好人的名头。”
The blondewidowwas choked, helplessretreats.金发寡妇被噎了一下,无奈退走。
......
……„SirAuckes, Iheard that refugee campis usually dirtyandsmelly, everywhereis the men who the thiefanddoes things recklessly,”thatdelicate-looking, the chestperfectly roundwomanarrives atsidehim, is turning the waist, saidslightlyanxiously,„onegroup of womenlive there are very dangerous, in youcanleadto enter a cityus, orI?”
“奥克斯大人,我听说难民营通常又脏又臭,到处都是小偷和毛手毛脚的男人,”那个面容清秀的,胸脯浑圆的女人又走到他身边,扭着腰肢,略微不安地说,“一群女人住在那儿很危险,您能把我们带进城里去吗,或者我?”„Ithink that youbestknow when to stop, the learnedsatisfies.”
“我认为你最好适可而止,学会满足。”
The womenexperienced a hardsetback, darkdarkhoweverleft.
女人碰了一个硬钉子,晦晦然离开。
......
……AlthoughRoyreceivedthisresponsibility, butis not willingexcessivelyto communicatewith the woman.罗伊虽然接下了这个责任,但不愿意跟女人过多交流。Althoughwidowsrun up tonearbyhimto swayregularly, under the consciously or unconsciouslydemonstrationfrivolousclothingor the plentifulorslenderphysique, expressed the gratitudetohim, the gratitude.
尽管一个个寡妇隔三差五就跑到他跟前晃荡,有意无意地展示轻薄衣衫下或是丰满或是纤细的体态,向他表达感激,谢意。Heis neither cold nor hot, keeps at a respectful distance, probably a potboils the ice water that does not boilforever.
他都不冷不热,敬而远之,像是一锅永远煮不沸的冰水。
......
……
The groupfollowing the main road, walked for a week.
一行人顺着大路,走了一周。On the road the pedestrianare getting more and more, oftencansee that side the full and complete cargo the carriagecrosses, wheelcreakingsteamrollground.
路上行人越来越多,不时能看到满载货物的马车越过身边,车轮嘎吱嘎吱碾压地面。Butthisdoes not mean the security.
但这并不意味着安全。In this periodRoysent the Nekkergroupsandthreewaves that by starlightattackedonetimeto jump out, belt/bringwooden barrelhelmetfrom the roadsidethick patch of grass, graspsfarmer who the pitchforkblocked the wayto rob,
期间罗伊打发掉一次趁着夜色袭击的孽鬼群、三波从路边草丛里跳出、带这个木桶头盔,手持草叉拦路抢劫的庄稼汉,Ifthisgroup of womenstart offalone, probablyalreadyby„eating”almost.
如果这群女人单独上路,大概已经被“分食”了七七八八。Fourthday, in the personfield of visionpresentsonein the presence of everyonebigbroadcity wall that blue stonebuilds.
第四天,当众人视野中出现一座高大宽阔的、青石堆砌的城墙。Theyunderstand that oneselfarrived in the destination.
她们明白自己抵达了目的地。Roytakeswild asssaddlebag, patteditsbuttocks, gazes afteritto vanishin the lushbush.罗伊取走野驴身上的鞍袋,拍了拍它的屁股,目送它消失在茂盛的灌木之中。
......
……Mayenesituated inMariborsouth, is a large armyguardfort.玛耶纳位于马里波南方,是一座重兵把守的要塞。DozensTemeriasoldierdefendon the embattlement, the sentry posttowerofficial documentmouth, at the back of the bow and arrow, is carrying the Gabrielsecurity, city gate, the merchant and townspeople of platoontravelling frequently and extensivelybecomes a longteam.
数十位泰莫利亚士兵守在城垛上、哨塔牒口,背着弓箭,端着加布里埃尔警戒,城门口,南来北往的商人和镇民排成一条长队。Acceptsto guard the strictinspectionandsearchingone by one.
挨个接受守卫严格的检查、搜身。
The team that Royis atstopped over for shorttenminutes, saw that severalwavesattemptin ragsrefugees that mixesto enter a cityto be shoved open.罗伊所在的队伍不过逗留了短短十分钟,就看到好几波妄图混进城的衣衫褴褛的难民被推开。Returnsright sidecity walloutsidecrassly, a piececlamored, noisily, the sewagecrossflowwas.
骂骂咧咧地重新回到城墙外边右侧,一片喧哗、嘈杂、污水横流的所在。Alsois the finalhome to return to of women, refugee camp.
也就是女人们的最终归宿,难民营。Roywithdrawsquietly, draws backinto the teammostend, tois not near, so as to avoidarouses the unnecessaryinterest.罗伊悄悄后撤,退入队伍的最末尾,离得不远不近,免得引起不必要的关注。refugee camp that thisis sending out the cabbage and fecessmellytastecomprised of the carriage, campfire, wooden shed and tent.
这座散发着卷心菜和大便臭味儿的难民营由马车、营火、木棚和帐篷组成。At leastlives over 400people, and even more. In a tumulteverywhere, several hundredindividualchaoticsoundscompose a symphony, but the cattlechickenand otherpoultrydomestic animal of the criesare the variations.
至少住着超过四百人,甚至更多。到处都在骚动,数百个人乱糟糟的声音谱写出一首交响乐,而牛羊鸡等家禽家畜的叫声则是变奏。Herecannot seetoomanyorders, peoplecalled, cryandshout abuseat will, there isclothesrottenly the quite a fewlarge cave/hole, bringsinthickdark pouche the open area of thinman'sbeforetentsometimesquicklysometimesbeckoned with the handslowly, wriggles the waist, seems showingsomeimplicationprofound meaning the action art.
这里看不出太多秩序,人们随意地叫、哭、破口大骂,也有衣服烂了好几个大洞,带着浓厚黑眼圈的瘦削男人在帐篷前的空地上时快时慢地摆手,扭腰,仿佛在展现某种蕴含深意的行为艺术。Naturally, possiblyheis the mental illness.
当然,也可能他就是个神经病。Although the womencannot callattractively, butmore than tencollectoneteam, in addition a mule, isquitenoticeable, dishevelled hair and dirty face, the slovenlymanhidesnear the tent, throws, to fill the darkdesirevision that not covers uptowardthem, selects the whistletothemlightly.
女人们虽然称不上多漂亮,但十几个凑一队,加上一匹骡子,还是相当惹人注目,一个个蓬头垢面,不修边幅的男人躲在帐篷边,朝她们投来不加掩饰的、弥漫着黑暗欲望的目光,冲她们轻挑地吹口哨。Exposessomeintention——
暴露出某种意图——Woman who insometentssits the skin and bones.
有的帐篷里坐着瘦骨嶙峋的女人。Theirlookis empty, the expressionis ignorant, after waiting for the manto enter, undertentDebra, spreadssomesound.
她们眼神空洞,表情浑浑噩噩,等着男人走进后,把帐篷布拉下,传出某种响动。Thisisin the camp the way of divulging the pressure.
这是营地里一种宣泄压力的方式。Roysizes upto seek forCiri and Geralttrail.罗伊四下打量寻找希里和杰洛特的踪迹。Thischaoticrefugee camp, does not needanyconnection.
这乱糟糟的难民营,不需要任何交接。Whichplacesettles on, so long asno one, seizeswithowntentthen.
看中哪块地方,只要没人,用自家的帐篷占领即可。Incampscleanandneatregion, was seizedearly.
营地中干净、整洁的区域,早被抢占一空。
The women can only go aroundin the surrounding, all aroundflameequallyscalding hotvisionmakestheirheartfeel nervous, wishes one couldto have no more to do withthento run.
女人们只能在外围绕圈,四周火焰一样灼热的目光让她们心头发慌,恨不得拔腿便跑。Buttheydo not have the means that theymustadapt tothisbadatmosphere.
但她们没办法,她们必须适应这糟糕的氛围。
After circlingthree, Royhad confirmed that GeraltandCiriare not in the camp, the visionlooksto the standing tall and erectcity wall, hemustenter a city.
绕了三圈之后,罗伊已经确认杰洛特和希里不在营地里,目光看向高耸城墙,他要进城去。But the womenhad the unexpected benefit.
而女人们有了意外收获。Acquaintance in onecrowd of willow treeYe Villageclosevillageslooks forthemon own initiative.
一群柳叶村相近村子的熟人主动找上她们。Everybodyallhave, a substantial number.
男女老少皆有,为数不少。
The long-separatedfor a long timetwogroups of acquaintances, cry on each other's shoulders, leanto statedepressed.
阔别已久的两伙熟人,抱头痛哭,倾述苦闷。Unsurprisingly, theywill admitthisgroup of widows, thispiece of tentwill become the womennew home.
不出意外,他们将接纳这群寡妇,这片帐篷将成为女人们的的新家。Witcherstandsinnot far away, is gazing atthis.猎魔人站在不远处,注视着这一幕。
The heartrelaxes.
心头松了口气。Gets rid ofthisgroup of cryingwomen and childrenfinally, completed the Flicktwobrothers'unfinishedenterprises, the good deedachieved the bottom.
总算摆脱这群哭哭啼啼的女人和孩子,完成了弗里克两兄弟未竟的事业,好事做到了底。
......
……He is a little slightly regrettable, hethinks that the womenat leastcancometo express gratitude, speakseveralgratefulwords, said goodbye.
他稍微有点遗憾,他本以为女人们至少会过来道个谢,说几句感激的话,告个别。But the inexhaustiblejoy and tearssubmergethem, theirquietin , after all the otherbrains of throwing .
但无穷无尽的喜悦和泪水将她们淹没,她们沉寂其中,将别的所有抛之脑后。„Findsnot to have, Griffin, smallblack...”Royrubbedin the hoodtwolittle fellows, is meaningful, „somepeopleonlyknowto demand, is actually not willingto givea few words.”
“瞧见没,歌尔芬,小黑…”罗伊揉了揉兜帽里两个小家伙,意味深长,“有的人只知道索取,却连一句话都不愿意给予。”„Remembered, laterdo not mind others' business.”
“记住了吗,以后不要多管闲事。”Heturns aroundthento walk.
他转身便走。However, has not gone outfar.
然而,没走出多远。Anxiousshoutstopped by calling outhim.
身后一个急切的呼喊声叫住了他。
The chest frontentangled the swaddling clothes, the goldenhair, statureslenderGorneywas pursuing.
胸前缠着襁褓,金色头发,身材窈窕的尤格妮追了上来。Deletes the foreheadbeads of sweatpantingly, the lookvisitshimsparklingly, „thank you!”
气喘吁吁地擦去额头汗珠,眼神亮晶晶地看着他,“谢谢你!”Shesaidseriously,„thank youthislooked aftermeandmyfamily memberfriendall the way. Thank youenduresourbadperformance!”
她郑重地说,“谢谢你这一路上照看了我和我的亲人朋友。谢谢你忍受我们糟糕的表现!”„YourgratitudeIaccepted.”Roynodstoher, the lookis slightly gentle, before the dissatisfactionoverthiswidowdissipatedmuch.
“你的感激我收下了。”罗伊冲她点点头,眼神稍微柔和,之前对这个寡妇的不满消散了不少。„Auckes, no matteryoudid acknowledge, you are a good person! Youcompared with the person who thesecowards, bully the weak and fear the strong, the astringentsentimentis crazy, hoodlumlooks like a realman!”Herbrownbigeyeis staring atWitcher, Glimmerhas wipedto yearn, is dejected, „, butIdo not have a thing in the world , without otherthingto give toyouasthanks.”
“奥克斯,不管你承不承认,你是一个好人!你比那些懦夫、欺软怕硬的人,涩情狂、暴徒更像一个真正的男人!”她褐色的大眼睛盯着猎魔人,其中闪烁过一抹向往,然后是颓然,“但我一无所有,没有别的东西可以送给你作为感谢。”Shethrewto givehim a numeroushug.
她扑上来给了他一个重重的拥抱。Lightperspirationtaste, floats the nose of Witcherwithothersmell, hiscomplexionis unrelieved.
一股淡淡的汗味儿,和别的气味儿飘进猎魔人的鼻子,他脸色毫无变化。„Said goodbye, Auckes...”Gorneyhugs the childto retreatbackwardslowly, wavesto make farewell speechtohim, eye socketfloodred, the tonechoked, „Iwithwill prayforyoufor a lifetime, whenHaragrew up, Iwill makehimrememberseveralsaviors, BavieandFlick, Auckes...”
“再见了,奥克斯…”尤格妮抱着孩子向后缓缓退去,冲他挥手作别,眼眶泛红,语气哽咽,“我会用一辈子为你们祈祷,当小哈瑞长大一些,我会让他记住几个救命恩人,巴维、弗里克,还有奥克斯…”„Thisgivesyou.”In the WitchereyeflashesHenanto flashto pass, walksto go forwardto hold onherhand, forces insmallbag of coins, closed upherpalm, „takeswell. Hopestheycanbring the good lucktoyou, goes on livingwith the childdiligently...”
“这个给你。”猎魔人眼中闪豫一闪而逝,走上前拉住她的手,塞进去一小袋硬币,合拢了她的掌心,“拿好吧。希望它们能给你带来好运,和孩子一起努力活下去…”
......
……Iyunigazes after the back that Witcherdeparts, arrives at the remoteunmannedcorner, untied the bag.
尤妮格目送猎魔人离去的背影,走到偏僻无人的角落,解开了袋子。
The eye socketexudes the joyfulandaffectedtears.
眼眶泛起喜悦和感动的泪光。Being nothing more or less20Crown, enoughtheirmother and childstand firminthisstrangeterritory.
不多不少的二十个克朗,足够他们母子俩在这片陌生的领土站稳脚跟。
......
……„Hū... minds others' business!” After Roygazes afterGorneyto return to the campsafely, self-ridiculed that smiles.
“呼…多管闲事!”罗伊目送尤格妮安然返回营地后,自嘲一笑。Butthisishehas the restrainedresult. Alsowantsto leave a messageto the woman, has the difficultyto go to the cityto seekhim, after allthisunderstands the gratefulpersononly.
但这已经是他有所克制的结果。原本还想给女人留句话,有困难去城里寻他,毕竟这是唯一懂感激的人。Maychange mindthinks, in the world poor manhow, how many can oneselfrescue?
可转念一想,世上可怜人何其之多,自己又能救得了多少?Shoulddo the matter.
该干正事儿了。
The Witcherarea of concealmentafter the Mayenepalatialcity walltransferredseveral, looks. guardedscarce, unvisitedposition猎魔人隐蔽地绕着玛耶纳巍峨的城墙转了几圈后,找了段守卫稀少,人迹罕至的位置。Touched offGabriel.
扣动了加布里埃尔。soldier in city wallonlyhearsseveralbowstringvibrationsounds, looks aroundvigilantly, actuallyanythingcannot see.
城墙上的士兵只听到几次弓弦震动声,警惕地四下张望,却啥都看不到。ButWitcher, has enteredin the citybyGlimmer.
而猎魔人,已经借由闪烁进入城里。twists and turnsdrills the gloomynarrowlane, stepped onto the Mayeneavenuefrankly and uprightly.七拐八拐钻出阴暗狭窄的巷子,光明正大走上了玛耶纳的大街。
To display comments and comment, click at the button