Witcherclimbs up the ceiling, the shadow of geckosamefittingcolumngoes forwardrapidly. Along the longcorridor, went totwostaircases.猎魔人重新爬上天花板,壁虎一样贴合立柱的阴影飞速前进。沿着悠长的走廊,下了两层楼梯。Hecrawled a leafto be spacioussufficientlyholds the carriage, embroidered the fullthreelionpatternsoutside the bluefront doors.
他爬到了一扇宽大得足以容纳马车,绣满三狮花纹的蓝色大门外。Is defendingtwoChamberlaine that one on the left and other on the rightis throwing over the whitelooselong gown, two peopleare staring at the frontair, is in a dazewholly absorbed, has not paid attention to the top of the headto be manycompletely a unexpected visitor.
一左一右守着两名披着白色宽松长袍的侍从,两人正盯着前方的空气,专心致志地发着呆,完全没注意头顶多出一个不速之客。Sparrow Hawkflies intowindow, falls the corridor, jumpsbefore the red carpetarrives at the Chamberlainebody, brandishes the wingto be coquettish, whiletowardtwogate guardlightpointexquisiteheads.
一只雀鹰飞进窗户,落到走廊,沿着红地毯蹦蹦跳跳走到侍从身前,一边挥舞翅膀搔首弄姿,一边朝着两名门卫轻点小巧的脑袋。As ifwas saying,tracesme.
仿佛在说,过来摸摸我呀。Theywere attracted the attentionbythisimmediately, the corners of the mouthhad a smile, appreciates the going all outperformance of thislittle fellowpeacefully.
他们顿时被这一幕吸引了注意力,嘴角含笑,安静欣赏这只小家伙的卖力表演。Rightmostaquiline noseChamberlaineflexure the difficulttop, the doubtwas on the risesuddenly.
最右侧的鹰钩鼻侍从忽而挠了挠头顶,狐疑地一抬头。In the line of sightmaps a azuretrianglespell.
视线之中映入一枚青色的三角符咒。Hiswhole bodytrembles, Puppetstiffbody.
他浑身一个哆嗦,傀儡般挺直身体。Leftdelicate-lookingyoungChamberlaineimmense interestwas still observingthissparklingeyeballto floodis disdainingandprovoking, long snoutpeckingfoodfeathertsundereSparrow Hawk.
左侧面容清秀的年轻侍从仍然在兴趣盎然地观察着这头乌溜溜眼珠子充斥着不屑和挑衅,长喙啄食羽毛的傲娇雀鹰。Suddenlywhopattedhisshoulder.
突然有谁拍了拍他的肩膀。Heturns the head, the visionfirstisvacant, restores the pure brightness.
他一转头,目光先是茫然无措,紧接着恢复清明。
......
……
The Royearpastes on the wooden door, openedWitcher Senses.罗伊耳朵贴上木门,开启了猎魔人感官。But the both sidesguardsregarded the airhimdirectly.
而两侧的守卫直接把他当成了空气。
......
……Business hall.
大厅中央。
A gianttable of rectangle, satovertenguests.
一张矩形的巨大桌子,坐了超过十位客人。
The clothes of most superiorsilk fabricsmanufacture, the luxuriousleather boots, the whole bodyringnecklace, demonstratestheirdeepfinancial resource and honoredstatusall.
最上等绸缎制作的衣服,奢华的皮靴,满身的戒指项链,无不显示出他们雄厚的财力和尊贵的身份。CintrakingEist Tuirseach, dark complexioned, is growing the aquiline nose, is throwing over the man of thickbearskincloak, sitsabovechiefthatbigseat back cushionthrone, unemotional, the makingsare calm.辛特拉的国王伊斯特·图尔赛克,一个面孔黝黑、长着鹰钩鼻,披着厚实的熊皮披风的男子,坐在首席那张高大的靠背王位之上,面无表情,气质沉稳。However the eyesoftenflash through the flame, under the calmsemblance, seems to be breeding the volcanoanger.
然而双眼不时闪过火光,冷静的外表下,似乎正孕育着火山般的愤怒。HisqueenCalanthesitsin the left, cultivates the eyebrowthin lips, the stiffbridge of the nosedemonstrated that the stubbornindividuality, a fingerlightbuckleemeraldnecklace, on the necklace the smallestthatemeraldalsohas the hornetsize, hervisionsweepsslowlyhas presentedallguests, hasone, helplesswithweary.
他的王后卡兰瑟坐在左边,修眉薄唇,挺直的鼻梁显示出倔强的个性,手指轻扣一条翡翠项链,项链上最小的那一块翡翠也有黄蜂大小,她的目光徐徐扫过在场所有客人,带着一丝无奈和疲倦。DruidandislandsMage Advisor, SkelligeMousesack, sitsright the king.德鲁伊兼群岛魔法顾问,史凯利杰的莫斯萨克,坐在国王右侧。Hewearsthreeantlerdecorations the blackhat, big and strong, onehandful ofgraybeardshangto the chest, the whole facebladetruncate the pitching chisel.
他头戴一顶三枚鹿角装饰的黑色帽子,膀阔腰圆,一捧花白胡须垂至胸口,满脸刀削斧凿。In the profoundlookGlimmeranxiousandworried.
深邃的眼神中闪烁着不安和担忧。Helooked atoutside the eye piece, the horizon the sunlightis still bright, howeverlike the black inkjet blacktrace, startsto expand.
他看了眼窗外,天边依然阳光灿烂,然而一丝如墨般的漆黑痕迹,开始扩展。
The stormwill soon arrive.
暴风雨即将到来。„The honored guest who everyone came from far away, the Cintraconferencehas continued for twomonths, everyonehas receivedenoughthisdry and hotsaltyfishy smellsea breeze and irritatingsunlight, today, is the timehas a result.”
“各位远道而来的贵客,辛特拉会议已经持续了两个月,想必诸位已经受够这燥热咸腥的海风和恼人的阳光,今天,是时候有个结果。”„Everyonetook a standone by one.” The Eistright handknockedknockingon the thronearm restgently, „startsfrom the Skelligeambassador...”
“大家挨个表态吧。”伊斯特右手轻轻地在王位扶手上敲了敲,“就从史凯利杰的大使开始…”Big and strongDruidsets out, bowstoward the people, brightsound said,
膀阔腰圆的德鲁伊起身,朝着众人鞠了一躬,朗声道,„Your majesty, yourelder brother, SkelligeRuler, King Bran, agreed with the two countriesrequestjointly.”
“陛下,您的兄长,史凯利杰的统治者,布兰王,同意了两国联手的请求。”„Once the southernbarbariannorthingstationed inAmellmountainintrudes into the Cintraterritory. King Branwill send out the Skelligeinvinciblefleet, the assistanceyour majestyto fight against the outcomertogether!”
“一旦驻扎在阿梅尔山的南方野蛮人北进侵犯辛特拉的领土。布兰王将派出史凯利杰无敌的舰队,协助陛下一起抗击外来者!”Neartablepeoplenod, but the expressionhas little change.
餐桌边的众人点头,但是表情并没有太大变化。CintrakingEistandislandsKing Branis the blood brother, the islandspersonis always clear about what to love and what to hate, the temperamentis straightforward, dispatching troopsto supportisin the reason.辛特拉的国王伊斯特和群岛的布兰王是亲兄弟,群岛人向来爱憎分明,脾气耿直,派兵支援不过是情理之中。Eistsmilestowoman, reveals the whitetooth, the visionshifts totablebelowoneto keeptwoto cast asidemustcaret-shaped, baldman who puts on weightslightly.伊斯特冲身边的女人笑了笑,露出洁白的牙齿,目光转向桌子下方一个留着两撇八字须,微微发福的秃头男人。„Does AmbassadorClaudie, havewhatviewto the Cintradefensive alliance?”
“克罗迪大使,对辛特拉的防守同盟有何看法?”„, Canreceivedyour majestyandqueen'sinvitation, I am in reverential awe, especiallythesetwomonths, deeply feelyour majestyfavoring, notthink the report. This timereturns, Idecidehoweverdo utmost, convinceYour Majesty Ervyll, sending out the Verdenarmyto assistCintrato resist the Nilfgaardinvadertogether!”
“咳咳、能受到陛下和王后的邀请,鄙人诚惶诚恐,尤其这两个月,深感陛下之厚待,无以为报。此番回返,鄙人定然竭尽全力,说服埃维尔陛下,派出维登军队协助辛特拉共同抵挡尼弗迦德的侵略者!”„Can't SirClaudiegive a reliable news?” The Calanthebrowtwists, on the face of old yet still gracefulflashes throughangry, „rubbed gently for twomonths, but alsoinsufficientlyyour did ponder?”
“克罗迪大人就不能给个准信?”卡兰瑟眉头一拧,风韵犹存的脸上闪过一丝恼怒,“磨蹭了两个月,还不够你们陛下思考?”
„ Did Ervyllalsotake to heartabout the matter of last year? „
“难道埃维尔还对去年之事耿耿于怀?“Calantheheartsigh.卡兰瑟心头叹息。Verdenhad taken the Cintradependent country since the pastlong time, in the Cintraasylum, butdevelopsin recent yearsunceasingly, becomeseven moreis uncontrolled.维登在过去很长时间以来作为辛特拉的附属国,处于辛特拉庇护下,但近些年不断发展,却变得越发不受控制。ButVerdendaresto feign ignoranceinthiscritical moment, becauselast yearbigevent——CiriPrincesswent toNastrogg and KistrinPrinceengagementon the way was missingfor no reason.
但维登敢在这种紧要关头打马虎眼,还是因为去年的一起大事件——希里公主前往纳史特洛格与克里斯丁王子订婚的途中无故失踪。AlthoughMousesackreturned toherfrom the Brokilonforestexternal connectionafterward.
虽然后来莫斯萨克从布洛克莱昂森林外接回了她。ButCiri and KistrinPrinceengagementritualwas also marked the restsbyLancer.
但希里和克里斯丁王子的订婚礼也被兰瑟画上休止符。Marrying of two countriesterminates.
两国的联姻就此终止。In addition, GovernorFreixenet who a relative of KingVerden, is responsible forfetching the bride is still missing, everyoneguessed that hewas killedbyDryadin the virgin forest.
此外,维登国王的一个亲戚,负责接亲的菲斯奈特总督至今仍旧下落不明,所有人都猜测他被树精杀死在原始森林中。Due to the two reasons, VerdenkingErvyll, beat around the bushto reject the summons of Cintra.
因为这两个原因,维登的国王埃维尔,才拐弯抹角拒绝辛特拉的号召。„Does not dare! SirErvyllhas felt gratefultwoyour majestythinking highly, if is not illin the body, decideshowevercomesto have an audience withpersonally.”AmbassadorVerden the danglinghead, singlekneebeforetwoyour majestykneels down. Sings in good voice and with feelingspeaks, the corner of the eyedripsclear,
“不敢!埃维尔大人一直感激两位陛下的器重,若非抱恙在身,定然亲自前来觐见。”维登大使垂下头,在两位陛下面前单膝下跪。声情并茂地演说,眼角淌出晶莹,„HoweverVerdenwas unable to defend oneselfin recent years, the civil strife, robbers and banditsrise from all directionsunceasingly...”
“然而维登近年来是自身难保,内乱不断、盗匪四起…”„Ok, did not needto explainagain!”Eistwavedto stopAmbassadorClaudie'sspeech, was difficultto cover the disappointedcolor, the person on land is inferior to the islanderto be frank, „youwent backto notifyErvyll, CintraandVerdensearch for the head and tail of ship, ifwesubmerged, Verdencanescape by luck?”
“行了,不用再解释!”伊斯特挥手制止了克罗迪大使的发言,难掩失望之色,陆地上的人全不如岛民直爽,“你回去通报埃维尔,辛特拉和维登就是一搜船的首尾,我们若沉没,维登焉能幸免?”„Ibelieve that heis not the generation of being shortsighted!”
“我相信他绝不是鼠目寸光之辈!”
The Eistvisionshiftsstarts... to remain the beard that hangsfrom the waist, the graying at the temples, actuallydignified in appearanceAmbassadorFyodor, herepresentsLyriaandRiviaqueenMeve.伊斯特目光转向下手…留着垂自腰间的胡须,两鬓斑白,却仪表堂堂的费奥多尔大使,他代表莱里亚和利维亚的女王米薇。
„ Thesetwomonths, Iam honoredandattendthisconferenceproudly, seesCalantheyour majestybeautiful face, listens respectfully toEistyour majestyinstructionardently..., butmydecisionhas not changedfrom beginning to end. „
“这两个月,我荣幸而自豪地出席这场会议,一睹卡兰瑟陛下的芳容,聆听伊斯特陛下的殷殷教诲…但我的决定从始至终未曾更改。“„Lyria and Riviaterritoryis too farfromCintra... makes a long and wearisome journeyto cometo be really difficult, Meveyour majestynotbecause of queenyourblood relationship, threat that because is still not ableto determine, consumptionsomanyfinancial resourcephysical resources.”
“莱里亚和利维亚的领土距离辛特拉太远…长途跋涉而来实在艰难,米薇陛下不会因为和王后您的血缘关系,因为一个尚无法确定的威胁,就消耗如此多财力物力。”Eistbycloses the eyeto the chairback the head, the complexionis dreary, butCalanthesmilesto the ambassador, the eyenarrowed the eyes.伊斯特把头靠向椅背闭上眼睛,脸色阴郁,而卡兰瑟冲大使笑了笑,眼睛眯了起来。Shefully realized that Mevetemperament, the stubbornplaceis not inferiorinoneself.
她深知米薇的脾气,固执之处毫不逊色于自己。Strove foruselessly.
多求无用。
A Fyodortonerevolution, „, only if the relations between two countriesbecomemore impregnable. WillmPrincehas not married, is equivalent to the nobleCirillaPrincessage, the positionis coordinated, appearancealsomatches, simplyisgood combination.”
费奥多尔语气一转,“除非两国之间的关系变得更加牢不可破。维尔姆王子尚未婚配,与高贵的希瑞拉公主岁数相当,身份地位对等,外貌也匹配,简直是天作之合。”
The name of Cirilike a signal.希里之名就像一个信号。
The remainingEnvoyflashing eyeslooked.
剩下的使者目光炯炯地看了过来。CalanthehusbandEistis old.卡兰瑟的丈夫伊斯特年事已高。ButCintraalsoonlyacknowledged the malesuccessor, therefore the nationalpowerwill be lostto the husbandhand of Little PrincessCiriinsooner or later.
而辛特拉又只承认男性继承人,所以国家大权迟早会旁落到小公主希里的丈夫手中。Manysmall countriessend peopleto participate inthisconference, for the position of Little Princesshusbandto strivenot to have married.
许多小国之所以派人参与这趟会议,都是为了争取尚未婚配的小公主夫婿之位。„Iftwoyour majestyagreed that thiswedding, Meveyour majestydecideshoweverwill do utmostto dispatch troopsto support!”Fyodorbows, lowers the head.
“如果两位陛下同意这桩婚事,米薇陛下定然会竭尽全力派兵支持!”费奥多尔躬身,垂头。Eistheld onwife'shand, shakes the headtoher,伊斯特拉住了妻子的手,冲她摇摇头,„Since last yearthataccident/surprise, IandCalanthehave made the decision, waits forCirito be15, holdsto select the son-in-lawcongressagain.”
“自从去年那起意外后,我和卡兰瑟已经做出决定,等希里年满十五,再举行择婿大会。”„Nowtemporarilydoes not consider.”
“现在暂时不作考虑。”Thisislanderkingis resolute, the strongcommonpupilsweepsslowlyhas presentedallambassadors, is overhalfto lower the head.
这位岛民国王语气坚定,铁铸一般的眸子徐徐扫过在场所有大使,超过一半都垂下了头。In the conference roomhad the sadness of moment.
会议室里有了片刻的沉闷。Afterward, EistalsoinquiredSoddenandBruggeone by one... and so on views of small country.
随后,伊斯特又逐个询问了索登、布鲁格…等等小国的看法。Attains the replyto be ambiguous, does not reject, does not accept, could not count on any case.
所获回答均模棱两可,既不拒绝,也不接受,反正是指望不上。Somepeopleclaimed that south whetherinvadesto still do not know.
有些人声称南方是否入侵犹未可知。IfNilfgaard the northing, itsarmymustfirstafter the Cintrasouth-eastMarnadalmountain valley, Cintraifrepelsto invade one's territory the armythennot to needwhatalliancein the mountain valley.尼弗迦德若要北进,其军队必先经过辛特拉东南边的玛那达山谷,辛特拉若是在山谷中击退来犯大军便不需要什么联盟。
If not beattheirkingsto dispatch troopsagain!
若是不敌他们的国王再派兵!
The Calantheheartsneers, without a doubt, Cintradefeats, theywill only pretend non-involvement the relations, indifferent, no matter whatitperishes.卡兰瑟不由心头冷笑,毫无疑问,辛特拉战败,他们只会撇清关系,冷眼任其灭亡。
Regardless how twoCintraRulerrelate with keen sorrow the stake.
然而无论两位辛特拉统治者如何痛陈利害关系。Presentingallin averageisoneset of deceivingexcuse.
在座所有人均是一套糊弄的说辞。Calantheevencanconclude,theirreturn trip the sinceritywill not convince the kingfrom now on. Air/Qi the pain, the heartcurses,卡兰瑟甚至敢断定,他们返程过后绝不会真心地说服国王。不禁为之气苦,心头大骂,„Oneflock of supercilious lookwolves! Not sense of shame, enjoyedCintratwomonths of warm hospitality, receivedmanyadvantage, the least bitstrength!”
“一群白眼狼!毫无羞耻之心,享受了辛特拉两个月的盛情款待,收了不少好处,半点力也不出!”
The Eisteyepupilshifts tolongtablefinally that ToussaintRaymondArchduke, a blackhair, statureis tall and straight, elegant bearinghandsome man.伊斯特眼眸转向长桌最后那一位,陶森特的雷蒙德大公爵,一位黑色头发,身材挺拔,风度翩翩的美男子。Comesto participate inRuler of conferenceonlypersonally.
唯一亲自前来参加会议的统治者。„Your majesty, pleaseIhelpless... Toussaintthenbelong toNilfgaard, althoughis only the nominalrelations, butweare impossibleto oppose the ownsuzerainfrankly and uprightly.”
“陛下,请恕我无能为力…陶森特原本便归属尼弗迦德,虽然只是名义上的关系,但我们不可能光明正大反对自己的宗主国。”„Let alonemy wifeHenrietta and currentemperor have the relativeness...”
“何况我的妻子亨利叶塔和现任皇帝还有亲戚关系…”„Raymond, Iremembers for a week ago youdid not say...”Eiststrokes the beard that the chinpricked the hand, on the facehas the scowlto appear, „youkept on proclaimingat that timedeclared, ifNilfgaardinvadesCintra, youabandonthisBanditsamecountryimmediately! Will not provideanyhelptothem!”
“雷蒙德,我记得一周前你可不是这么说的…”伊斯特捋了捋下巴扎手的胡须,脸上已有怒容显现,“你当时口口声声宣称,尼弗迦德若入侵辛特拉,你们立刻背弃这个强盗一样的国家!绝不会向他们提供任何帮助!”„ThisIam the non-winner...”Raymondcomplexionrejectscalmly, „Toussainthashalfto turn over tomy wifeHenriettamanagement, after Ineedto go backwithshe discussed that cangiveyouto answer.”
“这我做不得主…”雷蒙德脸色镇定地拒绝,“陶森特有一半归我的妻子亨利叶塔管理,我需要回去和她商量过后,才能给您答复。”
...
…„Thisis only the excuse.”Calanthevoicecold, herfilled with fury, cannot bearthisgroup of capriciouspoliticiansfinally.
“这只是借口罢了。”卡兰瑟话音冷了下去,她满腔怒火,终于受不了这群反复无常的政客。Hercorners of the mouthappearsmiling of satire, „, sinceRaymondsorespectsyour wife, whybetween the Cintrashorttwomonths, looked for more than fivelovers?”
她嘴角浮现讽刺的笑,“既然雷蒙德阁下如此敬重你的妻子,为何在辛特拉短短两个月间,就找了不下五个情妇?”„Queen!”On the Raymondhandsomefaircheeksflashes throughbashfulangryred, raises the voiceto refute, „a loyalty how youcaninsultmeto the wife!?”
“王后陛下!”雷蒙德英俊白皙的脸颊上闪过一丝羞恼的红色,抬高嗓音反驳,“您怎能侮辱我对妻子的一片忠心!?”„Withdoes not needto helpyoulookthatfivelovers, makingyoubring back toToussaint, enjoys the happiness of having two wives?”
“用不用帮你把那五个情妇找出来,让你带回陶森特,享受齐人之福?”
The Raymondwhole piecefacerose the liver colored, glanced right and leftembarrassed, a surroundingsbotheyeas iftook the meaning of teasing, seemedexposedhisscandal—— a unfaithful/stamenpretty boy who had the wifesoftfood is not disloyalgoes off track!
雷蒙德整张脸涨成了猪肝色,窘迫地左顾右盼,周围一双双眼睛仿佛都带上了调侃之意,好似揭破了他的丑事——一个吃着妻子软饭却又不忠出轨的花心小白脸!„I, ToussaintRaymond, had the requestbymyhonor and position,”heset outsuddenly, the browneyepupilflashed throughbecoming angry out of shamecrazy, heshouted,„Imustcome the fieldfair and impartialduelwithyour husband!”
“我,陶森特的雷蒙德,以我的荣誉和地位提出请求,”他霍然起身,褐色眼眸闪过一丝恼羞成怒的疯狂,他大喊,“我要和您的丈夫来场公平公正的决斗!”Clamoredin the guesterupts, somepeoplestared atRaymondto disdainto shake the head, somepeopleare sighing, somepeoplewhisperedexcitedly, thrash the desktop.
一阵喧哗在来宾中爆发,有些人盯着雷蒙德不屑摇头,有些人在叹息,有些人兴奋地交头接耳,捶打桌面。In the Cintraimperial palace, the Grand Dukes in famousforeign landproposed the dueltoitskingunexpectedly.
在辛特拉皇宫之中,居然有名异国的大公向它的国王提出决斗。
Was thisRaymondwild with rage?
这个雷蒙德气疯了吧?Onfacesbringstaking pleasure in others' misfortunes.
一张张脸上带着幸灾乐祸。Theystartto guess that thisfellow can also live for severaldays.
他们开始猜测这家伙还能活几天。„Haven't Imisunderstood?”Eiststands up, under the cloak the tall and strongbodyin a headmanstands, but the black bear, bodysuperbtwometers, the rockmusclealmostmustsupporthigh the clothesblows up.
“我没听错?”伊斯特站起身,披风下魁梧的身躯就在一头人立而起的狗熊,身高超过了两米,岩石般的肌肉几乎要把衣服撑得高高鼓起。Heoverlooksexhaltedly, the viciousvisionlike the beast of prey that selecting the personbites.
他居高临下地俯视,凶狠的目光如同择人而噬的猛兽。ButhandsomeGrand DukeRaymondseems a weakchickenbeforehim.
而英俊的雷蒙德大公在他面前好似一只弱鸡。„Raymond can, withmyduel?”
“雷蒙德阁下,要和我决斗?”„Pleaselisten tometo explain,Iwill send outmyhand/subordinatestrongestKnight, withyourKnightduel!”Raymondstraightened one's neck saying that „you, iflost, thenCalantheyour majestytoI apologize!”
“请听我解释,我会派出我手下最强的骑士,与您的骑士决斗!”雷蒙德梗着脖子说,“您要是输了,那么卡兰瑟陛下向我道歉!”„everyonestatushonoredambassador, makes a testimonyforus.”Helooks all around, the brightsound said, „makessplendidbattlebe the conferencemarks the period. So manyeyes, no onecandeny!”
“诸位身份尊贵的大使,替我们做个见证。”他环顾四周,朗声道,“让一场精彩的战斗为会议画上句点。这么多双眼睛在,没人能抵赖!”„Thenyou, iflost?”Calantheis sayinglazily, in the emerald greenpupilprojects the cold light,
“那么你要是输了?”卡兰瑟懒洋洋地说着,翠绿眸子里射出寒光,„Iapologizetoyour majestyimmediately, thenrollsToussaint, foreverno longerreturns toCintra!”Raymondswallowed a saliva, „, Itake an oathbymyreputation/honorary, Iwill convinceAnna·Henrietta, Toussaintwill refuseto servefor the Nilfgaardaggressive atrocity!”
“我立刻向陛下赔礼道歉,然后滚回陶森特,永远不再回到辛特拉!”雷蒙德吞了口唾沫,“并且,我以我的名誉起誓,我会说服安娜·亨利叶塔,陶森特将拒绝为尼弗迦德的侵略暴行服务!”Eistlooked atCalantheone, the latterto/clasheshimto nod.伊斯特看了卡兰瑟一眼,后者冲他点头。„The Skelligesonneverrejectsanyfairchallenge, thatsaid it and meant it!”
“史凯利杰的男儿从不拒绝任何公平的挑战,那就一言为定!”Raymondfiguretrembles, actuallyrelaxes, „twoyour majesty, Imustremindyourone, representsKnight that Ienter the war, wasfor successive three times the BeauclairKnightTournamentchampion!”
雷蒙德身形发颤,却松了口气,“两位陛下,我得提醒你们一句,代表我参战的骑士,是连续三届鲍克兰骑士比武大会的冠军!”„Pleasemustselecthand/subordinate the strongestsoldier.”
“请你们务必选出手下最强的战士。”
......
……
The Witcherheart of beside the front doorlistening secretlymoves, gustslipped awayFort.
大门之外偷听的猎魔人心头一动,一阵风似地溜出了城堡。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #32: Conference( is hegemon sad leaving depart in addition of)