DearestRoy,
最亲爱的罗伊,In a flashseparated for a year, mails a letterfromCintrafromprevioustimeyou, there is a quite a fewmoon/monthnot to hear from.
一晃眼分开了一年,自上次你从辛特拉寄信回来,又有好几个月杳无音讯。IandSusiewill remember these years of Lower AedirnKayevillageoccasionally, the whole familyis defending the worn-outwoodhouse, barrentobaccouncultivated land, althoughhas a hard life, butfamily membersimultaneouslyentire, is the biggesthappiness.
我和苏茜偶尔会想起下亚甸卡耶村的那些年,一家人守着破旧的柴屋,贫瘠的菸草田,虽然日子过得紧巴巴的,但家人齐齐整整,就是最大的幸福。
......
……My child, are younow good?
我的孩子,你现在还好吗?Believing who previoustimeyoumailsaid that frequentlyinoutdoor life, mustdeal with the harassment of parasiteandinsect, eats the fatalthreats of wild animalattacksandvariousfearfulMonster of person, weare worried aboutyouvery much, Susieevenlost sleepfor this reasonquite a fewin the evening. What a pityas the ordinaryperson, weexcept, inNovigradprayedtoMeliteleGoddessforyourepeatedlyoutside, could not add onbusilyany.
上次你寄来的信里说经常在野外生活,要应付寄生虫、昆虫的骚扰,吃人的野兽袭击、各种可怕怪物的致命威胁,我们很担心你,苏茜甚至为此失眠了好几个晚上。可惜作为普通人,我们除了在诺维格瑞为你向梅里泰莉女神一遍一遍祈祷外,帮不上任何忙。ButthisaspectMaster Lethois the expert, the experiencealwayssaid,youmustobeyhisdirection, the modestlearn/studydeals withvariousdangerousabilities.
但这方面雷索大师是专家,经验老道,你要听从他的指挥,虚心学习应付各种危险的本领。Most important, mustprotectto be safe, ‚poor lifeis important’!
重中之重,一定要保护好自身安全,‘小命要紧’!Soon afterbye, Ihope that sees a handsomeandstrongsturdy young fellow, rather thanlacks the armto break the disabled person of legandblindfewear.
不久以后再见,我期盼看到一个英俊、强壮的棒小伙子,而非缺胳膊断腿、瞎眼少耳朵的残疾人。Otherwiseyourmothercannot withstand.
否则你的母亲承受不住。
The movedtopicstops, Ihave the goodnewsto informyou.
伤感的话题到此为止,我有好消息通知你。Youryounger brothersmallMinojustfull moon, MeliteleGoddessblessedthe day before yesterday, fromlivingto start, the diseasehas never patronizedhim, heis very healthy, is much longer, the pupilshiny black, the smallnosemouth, youreallythis/shouldtake a lookwith own eyes, hesmiledto be just the sameasyousimplyin childhood.
你的弟弟小米诺前天刚满月,梅里泰莉女神保佑,从生下来开始,疾病从未光顾过他,他很健康,长得白白胖胖,眸子黑亮,小小的鼻子嘴巴,你真该亲眼瞧瞧,他笑起来简直跟你小时候一模一样。
The little fellowsare intelligentandlively, all dayeyah eyah, weponder overwere shoutingyourname, sees your strangeElder Brotherimpatiently, listening toyouto share the adventurous story in journey.
小家伙聪明、活泼,整天咿咿呀呀,我们琢磨着是在喊你的名字,迫不及待地见到你这个陌生的哥哥,听你分享旅途中的冒险故事。Ok, the Minomatterstops, told that youVegetable Stallmatter, Iknowsome time agoNovigradis the Northern Realmsbiggestcity, is occupyingover30,000people, incessantlyhuman, beforehas not seenDwarf, HalflingandElf...... Novigradhas neededto consumea lot offoodevery day, therefore the Vegetable Stallbusinessis very good, the dailyprofitcanhavethreeandfourCrown, is the farmer more than severaltimesinLower Aedirn, enoughour familypasseson the warm and sufficient conditiondayin the bigcity.
好了,米诺的事情到此为止,跟你说说菜档的事,我不久前才知道诺维格瑞是北境最大的城市,居住着超过三万人,不止人类、还包括以前从没见过矮人,半身人、精灵……诺城每天都需要消耗大量食物,因此菜档的生意很不错,每天的利润能有三、四个克朗,比在下亚甸当农民多出好几倍,足够我们一家子在大城市过上温饱的日子。Said that must thankledustoNovigradAuckesandGrandmasterSerritinitially, thanks totheirhelp, wecanstand firm.
说起来还得感谢当初带我们到诺城的奥克斯和瑟瑞特大师,多亏他们的帮助,我们才能站稳脚跟。two Mastersis very goodpersonandslightlyis strangeexcept for the temperament.两位大师都是很不错的人、除了脾气稍微古怪。Yourprevioustimehas not mediatedthemto be togetherhow?
你上次没说和他们相处的怎么样?
If no contradictioncarefully, reallycould not mix, thatcameNovigrad, Mooreis raisingyou, likepastincountryside.
若是不小心发生矛盾,实在混不下去了,那就来诺维格瑞吧,老摩尔养着你,像从前在乡下。Manywordsmustconfesswithyouface to face,do not makeusand otherstoolong.
还有很多话要跟你当面交代,别让我们等太久。ForeverlovesyourMooreandSusie
永远爱你的老摩尔、苏茜Moon/Month12 th, Novigrad. ”
月12号,诺维格瑞。”„...”In the pale yellowcandlelight, the slenderquill pendraws the lastelegantarcon the pure whiteletter paper.
“唰唰…”昏黄的烛光中,纤细的鹅毛笔在洁白的信笺上划下最后一道优美的弧线。Wears the tight-fittingcorsage, statureis plentiful, the youngmiss of goldenhairstood upbefore the desk, brushed off the envelope, on the ink marktopaper surfaceshouted a steamleisurely.
一位穿着紧身胸衣,身材丰满,金色头发的年轻姑娘从书桌前站起身,掸了掸信封,冲纸面上的墨痕轻缓地呼了口热气。„UncleMoore, according toyourrequestIwrote the letter/believes, youlisten tometo always think about, have a lookalsoto haveotherplace to revise......”
“摩尔大叔,按照您的要求我写好了信,您听我念念,看看还有没有别的地方要修改……”„Does not have the issue, does not needto change.”Is thininhisoppositestature, the rickets the backmiddle-aged manwhole facewas receiving the letter/believesslightlygrateful, „MissVespula, thistimetroubledyou.”
“没问题,不用改。”在他对面一个身材消瘦,微微佝偻着背脊的中年男人满脸感激地接过信,“薇丝普拉小姐,这次又麻烦你了。”
The menputin the envelope the chest frontcheapflaxcotton garmentpersonal, patted the racketgently, takes out a dirtypurse that stains the sludge, „according to the old rule, Crowntakes the reward.”
男人将信封贴身放到胸前粗劣的亚麻布衣里,轻轻拍了拍,取出一个沾满污泥的脏兮兮的钱袋,“按照老规矩,一克朗作为报酬。”Vespulahearswordshakes the head, the one of the sky-bluepupilfrom the opposite partysweeps. Oppositemanis less thanobviously40 years old, actuallytwotemplesdye the frost, the whole facepleat, the skinis dry, livingby the lifehas devastated the farmerimage.薇丝普拉闻言摇了摇头,蔚蓝色的眸子从对方身上一扫而过。对面的男人明明不到四十岁,却两鬓染霜,满脸褶子,皮肤干燥粗糙,活生生一个被生活摧残过的农民形象。In the half yearhewill ask himselfto write a letterevery month, becausewhat a pitydoes not know that the address of addressee, the letter/believes has almost not sent, can only pile up, when the childcomes backto looktohimagain.
这半年来他每个月都会找自己写信,可惜因为不知道收信人的地址,信几乎从没有寄出去过,只能堆积起来,等孩子回来再给他看。
The beautiful eyesweptmanoneeyes.
美目又扫了男人一眼。Because ofsome time agocoming under attackexperience, onmantwocheeksstrikinginflamedhas not dissipated, seems likebothfunnyandpitiful.
因为不久前的挨打经历,男人两颊上的醒目红肿还未消散,看上去既滑稽又可怜。„Did UncleMoore, the goons of criminal syndicateextortyourecently? Youare not on hand ample, is buying a thingto eatforsmallMinomoneyLiu, leavesis being hungry the little fellow.”
“摩尔大叔,最近黑帮的打手又来勒索你了吧?你手头也不宽裕,就把钱留着给小米诺买点东西吃,别饿着小家伙。”„MissVespula, thankyourgood intentions, butyoualsoneededmoneyto live.”
“薇丝普拉小姐,感谢您的善意,可您也需要钱过日子。”„Moneyis sufficienttemporarily, youreceive, whenIborrowyourgood.”
“钱暂时够用,您就收回去吧,当我借您的也行。”Mooreis silent, on the face the wrinklemountainsstuck out, intertwined the moment, was covered with the palm of callusto shiveris receivingCrownreturned to the purse.老摩尔沉默着,脸上皱纹山川般隆起,纠结了片刻,长满老茧的手掌才颤抖着把克朗收了回钱袋。Hischildtrulyneedsthismoney.
他的孩子确实需要这点钱。„UncleMoore, Itake the libertyaskedoneagain, was youreldest son a mercenary?”Vespulais observing the look of man, thisisheanalyzesfrom the letter/believes.
“摩尔大叔,我再冒昧地问一句,您的大儿子是一位雇佣兵?”薇丝普拉观察着男人的神色,这是他从信里分析到的。„Youmustconsider,holds an acquaintance, finding the wayto contacthim,” the blondewomanpursedredlip, consoles saying that „, ifhesettles downtoNovigrad, perhapsthatgroup of bullying the weak and fearing the strongbastardsdo not dare is so excessive, the fortnightcomesto extort.”
“你要不要考虑,托个熟人,想办法联络上他,”金发女人抿了抿红唇,劝解道,“如果他到诺维格瑞定居,没准那群欺软怕硬的混蛋就不敢这么过分,十天半月地上门勒索。”Mooretook a deep breath, shakes the head, so long asinNovigrad, no onecanescape from the influences of fourbigcriminal syndicates, especially their poor.老摩尔深吸了一口气,摇了摇头,只要在诺维格瑞,没人能逃脱四大黑帮的势力,特别是他们这种贫民。Heshifted the topicsimply, „MissVespula, Ishouldwalk... Susiealsoto lead the childto defendin the stall, cannotmakethemand otherstoolong.”
他索性转移了话题,“薇丝普拉小姐,我该走了…苏茜还带着孩子守在摊位,不能让她们等太久。”
......
……Outsidegloomylittlebuilding, a slit between sunlightpass throughrow of lowconstructions, the photohas a heavyheartedface.
灰暗的小楼外,阳光透过一排低矮建筑间的狭缝,照出一张忧心忡忡的脸。Mooreis walkingnear the river bank of Novigradcitymostouter ring, in a biglowworn-outroom, housingmajorityis the poorriff raffs, withhybridElf that sufferinghumanpushes aside.老摩尔正走在诺维格瑞城区最外圈的河岸边,一大片低矮破旧的屋子里,居住的大部分都是贫穷的底层人民,和遭受人类排挤的混血精灵。
The opposite shore that a riverseparates, is situated the hugearchitectural complex and commercial facilities, the neighborriversidehasharbors, twoslaughter houses, threewarehousesandfourwatermills...... the busycrowdincontinuous.
一河之隔的对岸,坐落着庞大的建筑群和商业设施,紧邻河边有一座港口、两家屠宰场、三间仓库、四座水磨坊……忙碌的人群在其中川流不息。Thisis only a Novigradcorner/horn.
这只是诺维格瑞的一角。Northern Realms„capital”bigextraordinary, entertainment facilitymore thanhundred, the artisanstoreisinnumerable.北境的“首都”大的出奇,娱乐设施不下百家,工匠商铺更是数不胜数。
The citytoward the north sideclose to the interior, islively, buildingis finer, the status and social position of residentare also higher.
城区越是往北边靠近内部,越是繁华、建筑精美壮观,居民的身份、社会地位也更高。Butnorth the city, with a NovigradLordcitybridgegreat distance, is standing erectisolated islandNovigradhighest authorityorganizationEternal FireChurchheadquarters.
而在城区最北面,与诺维格瑞主城区一桥相隔,矗立着一座孤岛诺维格瑞最高权力机构永恒之火教会的总部。Eternal FireChurchis rulingNovigrad, the influenceespeciallyabovefourbigcriminal syndicates, butMoorewantsbeliefancientMeliteleGoddess.永恒之火教会统治着诺城,势力尤在四大黑帮之上,不过老摩尔一家更愿意信仰古老的梅里泰莉女神。„GreatMelitele, blessesusfar away fromthatcrowd of chop suey.”Mooreturned a circlein the narrowlane entrance, turnsto the city gate not farhalf a monthmarket.
“伟大的梅里泰莉,保佑我们远离那群杂碎。”老摩尔在狭隘的巷口拐了个圈,向城门口不远的半月型的市场拐去。Street vendors'criesbig, the airbecomesclamors.
叫卖声大了起来,空气变得喧哗。Dresses upall sorts of strange and unusual, the all over the worldcomes, leading the merchantpeddlers of manystrangevoicesto flood the line of sight.
打扮得千奇百怪的,世界各地而来,带着许多古怪口音的商人小贩充斥视线。Moorerecalls the six monthsbitter experience.老摩尔又回想起近半年来的遭遇。Their familydaypassedvery muchmoistens, hasAuckes and asylum of Serrittwo Masters, the localgangmembersdoes not dareto harassandcharge the protection money.
原本他们一家子日子过得很滋润,有奥克斯和瑟瑞特两位大师的庇护,本地帮会成员根本不敢来骚扰、收取保护费。But after two Mastersleaves, thatgroup of bludgersentangledlike the mangy dogimmediately, moreovercollects the laterprotection moneyincessantly, but alsointenselybefore„loss” the partalsoreceived.
可两位大师离开后,那群小混混立马像癞皮狗一样缠了上来,而且不止是收以后保护费,还变本加厉地把以前“损失”的部分也收了回去。MooreandSusiearetwoordinaryfarmers, wherefightlocal bully. Sold the savings that the vegetable/dishaccumulatesto be extortedquickly, because the vagabondgoes tohisVegetable Stallto pick a quarrelfrequentlystirs up trouble, the businesscannot supportquickly.老摩尔和苏茜就是两个普通的农民,哪里斗得过地头蛇。原本卖菜攒下的积蓄很快被勒索完,由于地痞经常去他的菜档寻衅滋事,生意也快撑不下去。„Hopetodayallsmooth.”
“希望今天一切顺利。”„Moore! Alsogaveyour family the childto write a letter?” A streetHalflingbarberrubs the nose that blushed, wielded the furryright handtohim,
“老摩尔!又去给你家孩子写信了?”街边一个半身人理发师揉了揉发红的鼻子,冲他挥了挥毛茸茸的右手,„Un.”
“嗯。”„Wife and childrencomplete in bothreallyenviable! Howeveryoumustmake the best use of the time, a moment agoquite a few‚Whoreson’towardyour familyVegetable Stall!”
“妻儿双全真让人羡慕啊!不过你得抓紧时间,刚才好几个‘霍桑’往你家菜档去了!”Mooreheard that soundheartonecold, steps outsuddenly, „makes, makestroublesome!”老摩尔闻声心头一凛,猛然加快脚步,“让一让,麻烦让一让!”Squeezes through the crowd that in the marketcrowds one another, the babycries aloudto wailto make a soundwith the woman, hebreathesaggravates, both eyesfloodred.
挤过市场里摩肩接踵的人群,婴儿啼哭和女人哀嚎响了起来,他不禁呼吸加重,双目泛红。
To display comments and comment, click at the button