39 th Amandina
第三十九幕安蒂缇娜
The news that the Borg Nessonwifehad passed awaymakesBrandosomewhatsurprisedactually, originallyhewas also counting onthissmallnobleleaves his willto be ableforhimto bring an accidental/surprisedincomeAouinesomenoblefamilies'historyto be well-established, if the Borg Nessonancestoris once celebratedmay notknow. 【Writingfirst roundnetwork】Refers to the property of erraticallyleaving behindbeing ableto bebigunexpectedWealthalsoperhaps.博格.内松的妻子已经亡故的消息倒是让布兰多有些吃惊,本来他还指望着这个小贵族留给他的那张遗嘱能为他带来一笔意外的收入埃鲁因有些贵族家族的历史源远流长,若博格.内松祖上显赫一时也未尝可知。【文字首发网】指不定遗留下来的财产会是一大笔出人预料的财富也说不定。MoreoverBrandothinks, if not, in the will not mentionspecially.
而且布兰多想若非如此,想必遗嘱中也不会专门提及。HoweversaidlikeCripple, now the onlyhope can only fallon the daughter who the opposite party was also still in good health.
不过诚如跛子所言,现在唯一的希望就只能落到了对方尚还健在的女儿身上。Cripple‚Roen’toldthem, thatsmallnobledaughternamedAmandina, somerumorssaid that shelivedin the squirrelpersonavenue in St. Anthonyarea, the next door of blackpepperlane. Theseyears a personlives in seclusion, rarely' reveal' surfacebeforebystander. Although a delicatefemalepersonsingledeeplyoccupiessomewhatstrangely, but after is noble, inlevelsystemsternAouine, the average personwantsto comenot to dareto insultlightly.跛子‘洛恩’告诉他们,那个小贵族的女儿名叫安蒂缇娜,有传言说她一个人住在圣安东尼区的灰鼠人大街,正在黑椒巷的隔壁。这些年一个人深居简出,很少在外人面前'露'面。虽然柔弱女子一个人独身深居有些奇怪,但毕竟是贵族之后,在等级制度森严的埃鲁因,一般人想来也不敢轻侮。Let alonesuchnoble ladyis notspeciallyinBruglas, particularlytrades the newslikeCripplefor the freshfellow, the news of hearsaymostlyalsohaseightpoints of credibility.
何况这样的贵族千金在布拉格斯算不上特殊,尤其是像跛子这样贩卖消息为生的家伙,道听途说的消息大多也有八分可信。Brandoanalyzed, thinks that Cripplepossibleto say not empty布兰多分析了一下,也认为跛子可能所言非虚Naturally, gets up the person who ‚Cripple’Roenhas worked asgreatlyto be it is said more than mouse of blackpepperlaneinBruglas, in the innsomerumors, saidoftenCrippledaresto deceivedragonandwizard , indicating that thispersonis lawless. youngsteralsoveryclearthis point, of treasured sword that thereforehesparklessilver lightsimplyontoward the fellowneck of thisbald person, quitemakesthisslyold foxguidepersonally.
当然,在布拉格斯上过‘跛子’洛恩大当的人据说比黑椒巷的老鼠还要多,以至于旅店中常常有谣传,说跛子连巨龙和巫师都敢欺骗,足见此人无法无天。年轻人也很清楚这一点,因此他干脆把银光闪闪的宝剑往这秃顶的家伙脖子上一架,好让这狡猾的老狐狸亲自带路。Actually after CrippleRowensubordainthatseveralidling aboutyoungsterredbeardBatumtaughtone, finallyunderstands that two peopleare not the commoncharacters, this little darlingis honest, makingthreepeopleopen accessleft the Crippleden.
倒是跛子罗恩篡养的那几个游手好闲的少年被红胡子巴托姆教训了一顿之后,终于明白过来两人不是一般的人物,这才乖乖老实下来,让三人畅通无阻地离开了跛子的老巢。
When threepeoplearrive in the squirrelpersonstreet the timehas been close to the evening.
三人抵达灰鼠人街时时间已经接近傍晚。Ancient bronzes' color' after the sunlightcrossesthisancientstreetone sideconstruction, the thickshadowwill smudgeinrows of woodenconstructionanother side. Becauseno onelights the oil lamp of roadside, entirestreetquietin a lonelysilentdarkness. Brandopasses throughfrom the lonelyunmannedstreet, the capesweeps the flagstonebelt/bringbreezeto blow the fallen leafto scatter in all directions.
古铜'色'的阳光越过这条古旧的街道一侧的建筑之后,将浓浓的阴影涂抹在一排排木质的建筑的另一侧。因为没有人来点燃路边的油灯,整条街道沉寂在一片寂寞无声的黑暗之中。布兰多从寂寥无人的街道上走过,斗篷扫过石板带起的微风吹得落叶四散。Hecould not bearthenlooked.
他忍不住回头看了一下。FollowingBatumsaw that thisunbelievablescenecannot bearfrowned, the mallotus japonicuswere fiery red' color' the beardcursed: „Myseveralyearscomehere are also notthis.”
后面的巴托姆看到这一幕活见鬼的景象忍不住皱了皱眉头,楸了一下自己火红'色'的胡须咒骂道:“我几年前来这儿还不是这样的。”
The squirrelpersonstreetneartoday'scavalrymain road, situated in the St. Anthonyarea that the Chamber of Noblesformer siteis. Herebelonged toBruglasonce the prosperousold city, before was also the richregion that noblelived, is lonelywhenthiscitypreviousplan, nowthisstreet and blackpepperlaneandhave no difference, withplacesecludedplace, evenwas lonelier.
灰鼠人街在今天的骑兵大道附近,位于贵族议院旧址所在的圣安东尼区。这里属于布拉格斯曾经繁荣的旧城区,以前也算是贵族聚居的富人区域,不过在这座城市上一次规划时早已冷清下来,如今这条街道和黑椒巷并无什么区别,同处僻静之处,甚至更加冷清。Becausecomescompared with the latter, herehas not even hired, adventurerand' prostitute' femalepatronage.
因为比起后者来,这儿甚至没有雇佣、冒险者和'妓'女的光顾。But is also insufficient the habitationto be depressed.
但还不至于人烟凋敝。Brandois breathing the air that is flooding the dustaura, remembers a matterto come, to replysuddenly: „To comebecause of the reason of undergroundpublic cemetery.”布兰多呼吸着充斥着尘土气息的空气,忽然想起一件事来,答道:“想来是因为地下公墓的原因。”„Very much so.”Cripplea littlesmiles the stutter, sword edge on neckmakeshimfeela littlechilly: „Siryoupossiblynot, ifourthesenativesknow the situation. Undertwoyears of foreland the public cemeteryhad/left a strange, in those days in went inaccording to conventionsweeps the gravesclear' hole' oneline of Javiersectclergy and discipleentersgrave' hole', is missingmystically, becauserelated totwohigh-levelclergyandpriest, thismattercaused a stir inBruglasat that time.”
“正是如此。”跛子笑得有点结巴,脖子上的剑锋让他感到有点冷飕飕的:“大人你可能不若我们这些当地人了解情况。两年前地下公墓出了一件怪事,往日里按例进去清扫墓'穴'的一行哈维尔教派的僧侣和圣徒进入墓'穴'后神秘地失踪,因为涉及到了两个高级僧侣和一个牧师,这件事情当时轰动了布拉格斯。”„Then? Holy Cathedralhas not looked forNageanthatold fogy'strouble, thisIdo not believe.”Batumasked.
“然后呢?圣殿没有找纳金那个老家伙的麻烦,这我可不相信。”巴托姆问。„Naturally, Lord Countwill not urgeSilver Wing Cavalry Regimentto dispatchcompanyto enter the searchunder the Holy Cathedralpressure, buttheywere hit by the monsterattack, finally is only left over a personto runmadly.”Cripplereplied.
“当然不会,伯爵大人迫于圣殿的压力督促银翼骑兵团派遣分队进入搜索,不过他们遭受了怪物袭击,最后只剩下一个人精神失常地跑出来。”跛子答道。„unbelievable.”Batumwhispered.
“活见鬼。”巴托姆嘀咕了一句。Three people are saying, whilewalks into an ancientapartmentunder the leadership of Cripplealong a jet blackstaircase. Thesethreestory of buildinghighwoodenbuildingsa littlecontracted the seriousasthmaprobably, making one step on the floorto make the creaking and gratingsound, as ifentirecorridoris tremblingto shiver with fright, to collapseto be the same momentarily.
三人一边说着,一边在跛子的带领下沿着一条漆黑的楼梯走入一栋古旧的公寓。这三层楼高的木质楼房有点像是患了严重的哮喘,让人一踩上楼板就发出吱吱嘎嘎的声音来,仿佛整个儿楼道都在哆嗦着打着冷战、随时要坍掉一样。Saw that suchsceneBrandocannot bearstop, oncovering entirely the ceiling of spider webheldwithThorn of Clear Light, doubtsto ask: „Cripple, where is this? WordsBorg Nesson that Ihave not remembered incorrectlyalthoughwas missing for manyyears, butshouldbe also insufficientto go down in the worldbyhisfamily circumstancestothissituation?”Heis sayingwhilecoughs.
看到这样的光景布兰多忍不住停下来,用湛光之刺在布满蛛网的天花板上捅了捅,疑问道:“跛子,这是什么地方?我没记错的话博格.内松虽然失踪了好多年,但是以他的家境应该还不至于落魄到这种地步罢?”他一边说着一边咳嗽起来。„Before his daughter more than oneyear, carried outone's own, becauseprobablywas deceivedreason.”Cripplereplied.
“他女儿一年多前就搬出自己的家了,好像是因为被骗了的缘故吧。”跛子答道。„noble lady.”Batumwhispered.
“贵族千金。”巴托姆嘀咕了一句。Brandolooked atneckone, silent.布兰多看了脖子一眼,沉默不语。Threepeoplestopfinallybefore the door of aislemostcorner. Brandoreceives the treasured sword, knocks on a door. Healmostsuspected that slyold foxis deceiving itself, when is are only not many, after the gate , after following a fiercecoughsound, hears a low and softquestionsound: „Who?”
三人最后停在走道最角落的一扇门前。布兰多收起宝剑,敲了敲门。他几乎怀疑那个狡猾的老狐狸又是在欺骗自己,只是不多时,门后伴随着一阵剧烈的咳嗽声之后,传来一个低柔的问话声:“谁?”Brandois startled, thenasked: „Herunhealthy?”布兰多一怔,回头问道:“她身体不好?”„It is not clear.”Crippleshakes the head.
“不清楚。”跛子摇摇头。Brandothinks,repliedinout of the door: „MissAmandina, Iaminyour father the friend of loosemister, Ihavehis something to giveyou.”布兰多想了想,在门外答道:“安蒂缇娜小姐吗,我是你父亲内松先生的朋友,我有他的一些东西要交给你。”
After the gate, silent, thatlow and softgirl'svoicerepliedimmediately: „Whatthing?”
门后沉默了一阵,那个低柔的女孩子的声音随即答道:“什么东西?”Brandoputs outthatwill.布兰多拿出那封遗书来。„Hisletter/believes.”
“他的信。”
After the gate, islightsound that a chairwas towed, is the long-termhesitation, thenarrives at the gatealong withsound of footstepsandcoughsoundthatsoundgently. The young girlsuseto anticipate that after the gate the voiceaskedlow voice: „Sorry, but can may I askdeliverbelieving and followingunder?”
门后是一声椅子被拖开的轻响,然后是长时间的犹豫,接下来伴随着一阵脚步声和轻轻的咳嗽声那个声音来到门边。少女在门后用略带一些期待地嗓音小声问道:“抱歉,但请问可以把信从下面送进来么?”Brandolooked at the followingcrack in a door, thought that thislittle girlvigilance' nature' is actually high. Howeverthinksexperience that the opposite party a delicategirlsingledeeplyoccupiedfor these years, felt relaxed. Henods, replies: „Iunderstood”布兰多看了看下面的门缝,心想这小姑娘的警觉'性'倒是蛮高的。不过想想对方这几年来一个柔弱的女孩子独身深居的经历,也就释然了。他点点头,答道:“我理解”„Thanks.”
“谢谢。”Believed and followedunder the crack in a doorto hand over, that sideresounded a sound of openingletter paper. Thenis the long-termsilence, while the Brandoanxietyopposite partymustplaywhatschemes and trickstime, gateactuallysqueakopened.
信从门缝下递了过去,那边响起一阵的拆信纸的声音。然后又是长时间的沉默,正当布兰多疑虑对方要耍什么阴谋诡计的时候,门却吱呀一声打开了。Behindis standing a wearpale blue' color' the young girl of pajamas.
后面站着一个穿着月白'色'睡衣的少女。Herslenderdoubleis hand-held the gate, someasthmas, butsurface' color' is tranquil, is not tall, onlyto the Brando'schest. The young girlshave an attractivewaterfallgeneralblack hair, complementedin the room the weakcandlelightborderto plate a golden lightlong hairboundaryto hangprobably;Sheusessuch as the black of water' color' pupilto look atthreepeoplemildly, is somewhat anxious.
她纤细的双手扶着门,有些气喘,但面'色'还算平静,个子不高,只到布兰多的胸口。少女有一头漂亮的瀑布一般的黑发,映衬着房间内微弱的烛光边沿像是镀了一层金光长发边际一直垂到齐腰;她用温润如水的黑'色'眸子看着门外三个人,有些紧张。„My fatherhe?”HervisionfallsonBrandofinally.
“我父亲他?”她的目光最终落在布兰多身上。Brandonods.布兰多点点头。
The young girlbrushsameis thickanddenseeyelash' wool' hangs.
少女刷子一样又浓又密的睫'毛'垂下去。Shethinks, replied: „ActuallyImustexpectearly. Butis also good, the fatherandmotherarrive in personwas shortintogether, like thisthinks that Imaybe more relieved.”
她想了一下,答道:“其实我早应当有所预料了。但也好,父亲和母亲至少在一起了,这样想我或许会安心一些。”
The calmness of AmandinamakesBrandosomewhatsurprised, hethinksthisshouldbeyoung noblewoman that cannot withstanddelicately, no ability of handling matters. Hisvisioncrosses the young girlto look back, thehumble abode that the opposite partylives inmaynot bein the comfortabledimroomto exhibit a worn-outbedand a desk, on the desk the dimcandlelighthas burntoneless than half, reflectspaper that in the treadthesescatter.安蒂缇娜的镇定让布兰多有些惊讶,他原本以为这应该是一个柔弱不堪的贵族小姐,没有什么处事的能力。他的目光越过少女向后看去,对方居住的这间蜗居可算不上舒适昏暗的房间中陈列着一张破旧的床和一张书桌,书桌上昏暗的烛光已经烧了一小半,映着地面上那些散落的纸张。This is almost the completefamily belongings.
这几乎就是全部的家当。Seeming like the conditionis very bad, imagineslikehim. Howeverthis is little girlScholar? Brandosaw that thesethickbooks on deskcannot help butthink.
看起来条件很差,就像他想象中一样。不过这个小姑娘还是个学者?布兰多看到书桌上的那些厚厚的书籍不由得想到。„Restrains your grief and accommodates change, MissAmandina.”Brandothinks,replied.
“节哀顺变,安蒂缇娜小姐。”布兰多想了想,答道。Amandinaraises headlooked athisoneeyes, coughstwo, asked: „Youwantto ask the propertyquestion that inmy fatherposthumous writingsmentioned, Mister?”安蒂缇娜抬起头看了他一眼,咳嗽两声,问道:“你是想问我父亲遗书中提到的财产问题吗,先生?”NearbyBatumandCripplehear.
一旁的巴托姆与跛子听得云里雾里。“That's right.”Brandohesitant, immediatelychosecompletedquest / missionhonestlylooks likemakes a dealto himthatnaturally, orin other words , was the same, hedid not think that thishadwhatshamein the opens the mouth. Alsohethinks that receivesthissum of money, is goodtohimtothisyoung ladies.“正是。”布兰多犹豫了一下,随即选择了坦诚完成一个任务对他来说就像是达成一笔交易那么自然而然,或者反过来说也是一样,他并不觉得这有什么耻于开口。再说他认为拿到这笔钱,无论是对他还是对这位小姐都有好处。ButAmandinafolds the letter/believes, attractiveeyebrowslightlyonepressed: „ButIhave not listened to mother to raisesuchplace.”]
可安蒂缇娜将信折起来,好看的眉尖儿微微一蹙:“可我从没听母亲提起过那样的地方。”]„Originallywasgoes into debt”Crippleto listen to a flavorprobably, chattedthisold professiononeto makehimmore energetic: „Brando, thismatteryougivemeto manage.”
“原来是欠债”跛子好像听出来一点味道了,一聊到这个老本行一下就让他精神百倍:“布兰多,这件事你交给我来办。”Hesaidin a shrill voice, whileglances the Brando'sfacewith the eye' color'. Hemaybelooks, before this' wool' a young fellownow was also a character, particularlyfollowedaboutthatbigMercenaryinhim, the skillwasuncommon. Cripplecannot discoverseveral people have suchstrengthin the limitedcognitionhe unable to bearguardnoble who the opposite partyandseveralheknows the comparison, the obtainedresult was still the formerstillwon a head.
他一边尖声尖气地说道,一边用眼睛去瞟布兰多的脸'色'。他可算是看出来了,这位以前的'毛'头小伙子现在也是一个人物了,尤其是跟在他左右那个高大的佣兵,身手更是不凡。跛子在自己有限的认知里也找不出几个人能有这样的力量他忍不住把对方和几个他认识的贵族护卫比较,得出的结果仍然是前者犹胜一头。Does not know why suchcharacterwill be willingisBrandoworks, thislittle whileCripplecould not bearis a little getting more and more cautious.
不知道这样的人物为什么会甘愿为布兰多效劳,这会儿跛子忍不住有点越来越小心翼翼了。„Does not need, Cripple.”Brandobeckoned with the handto declinehisgood intention.
“不必了,跛子。”布兰多摆摆手谢绝了他的好意。„Goes into debtto render back the money, a matter of course.”Cripplerepliedinbehind, buthenoticed that Brando's fingertouched the sword hilt, immediately after the neckshrinks, to swallowin the belly, half a wordwords. Whisperedlow voice: „Linehas the guild regulations, the linehas the guild regulations......”
“欠债还钱,天经地义。”跛子却在后面一个劲地答道,不过他看到布兰多手指一触剑柄,立刻脖子一缩、把后半句话吞到肚子里去。只是还是小声嘀咕道:“行有行规,行有行规……”Brandolooks at the young girllimpidtranslucenteyes, probablyinrecognizingherhasin the lyinggirl'seyesto havesomeanxieties, butdoes not look askancedoes not seem like deliberately deceiving. Butmustleave, Brandoa little is not quite also willing, hecannot bearfrowned. Maythink it over, finallyhealso can only putto smile: „Ok, it doesn't matter. Slight effort.”布兰多看着少女清澈透亮的眼睛,像是在辨识她有没有撒谎女孩的眼中有一些忧虑,不过目不斜视看起来不像是在刻意欺骗。可要就这么离开,布兰多又有点不太甘心,他忍不住皱了皱眉头。可想来想去,最后他也只能付诸一笑:“算了,没关系。举手之劳而已。”BrandocannotapproveCripplethatviewpointafter all, for a benefitcan' compelling' on the dead end. OriginallyAmandinalost the parents, nowlives can also beembarrassed, making one be sympathetic, how can hewanther? NaturallyCrippleactuallysomeare the means that the wordssmallLittle Romainevaryingmouth that buthemakesbites to deathhimto be strange, let alonebyFreyais knownthatwas more serious.布兰多毕竟不能认同跛子那种观点,为了一点利益可以把人'逼'上绝路。本来安蒂缇娜就失去了双亲,现在生活也算得上困窘,让人心生恻隐,他又能要她怎么样呢?当然跛子倒是有的是办法,只是他那么做的话小小罗曼不一口咬死他才怪,何况被芙雷娅知道那就更不得了了。But the young girlactuallycoughs, buta whileshesuppressesto be straight the body, andshakes the head: „Mister, Ido not needyourbestowment.”
可少女却咳嗽起来,但一会儿她又强忍着直起身子,并摇摇头:“先生,我不需要你的施舍。”Brandostares.布兰多一愣。【Writingfirst roundnetwork】
【文字首发网】
To display comments and comment, click at the button