In the valley land under cliff wall, bang, bang, hit hardtransmitsunceasingly, the loud soundshakes the leafunceasinglycrash-bangto rock, the bird of ravinethrows the wingto fly away, does not dareto stay.
崖壁下的谷地中,嘭,嘭,一声声重击不断传来,巨响震得树叶不断哗啦啦晃动,山间的鸟儿扑翅飞走,不敢停留。Butin the valley land, Devil Apejumpsto jump, embraces the giant stone, pounds downtoQin Mufrom the midairmaliciously.
而在谷地中,魔猿纵身跃起,怀抱巨石,从半空中狠狠向秦牧砸下。Qin Mumoves sidewaysto avoid, Devil Apecannot hit, holds the giant stoneto poundagain, was actually jumped the jumping upgiant stonebyQin Mu, the figureballriseonitsnose, is in chargeon the face of Devil Ape.秦牧闪身躲避,魔猿一击不中,抱起巨石再砸,却被秦牧纵身跳上巨石,身形弹起落在它的鼻子上,一掌印在魔猿的脸上。Thunderclap Eighth Strike Third Form, Tempest Of The Nine Dragons!雷音八式第三式,九龙驭风雷!Hispalmcontainsninestrengths, the first layer strengtheruption in palm, is similar toRush Of The Raging Dragon, letsDevil Apeface upthenbut actually. Qin Mushoulderhipmove together, the strengthunderstands the whole body, transfersallmuscles, stronglyin the palm, second layer strengtherupts, the Devil Apeheadhitsin the ground, the quarry stone under headwas shakencracks.
他的这一掌蕴藏九种力道,掌心中的第一重力量爆发,如同怒龙冲击,让魔猿仰面便倒。秦牧肩胯齐动,力量通达全身,调动所有肌肉,集中在掌心,第二重力量爆发,魔猿头颅撞在地面上,脑袋下的乱石被震得开裂。
The Qin Muwhole bodymuscleis similar to the flood dragonis encumbered, the creeping motion, leads the third layer strengtheruption of Tempest Of The Nine Dragons, the stones of thesedisruptionstartshatter.秦牧全身肌肉如同蛟龙缠身,蠕动,带动九龙驭风雷的第三重力量爆发,那些碎裂的石头开始破碎。Hiswhole bodymusclebeatsfiercely, fourth layer strengtherupts, the Devil Apehalfheadhas inserted the ground.
他全身肌肉剧烈跳动,第四重力量爆发,魔猿半只脑袋已经嵌入地面。
The fifth layer strengtheruption of Tempest Of The Nine Dragons, the depressedvibrationtransmitsfrom the ground, the entirehead of Devil Apesinks tobelow the ground!九龙驭风雷的第五重力量爆发,沉闷的震动从地面传来,魔猿的整个脑袋都沉入地面以下!Nine Dragonscontrollingwind and thundersixth layer strengtherupts, is similar tosixdragonimpacts, Qin Muthissingle layerstrengthjusterupted, Devil Apealreadyresponded, the hillfistthenfrom a side blow, fellonQin Mu, strikesto flyto the flyhimgenerally!九龙的驭风雷第六重力量爆发,如同六龙冲击,秦牧这一重力量刚刚爆发,魔猿已然反应过来,小山般的拳头便已经从一旁击来,落在秦牧身上,将他向苍蝇一般击飞!Qin Muturned the beltto tumblecontinuallyon the ground, the Devil Apehard sleddinghas pulled out the head, shook the head, the crushed stonedepartedfrom the thickhair, duo duofourshot.秦牧连翻带滚落在地上,魔猿费力将脑袋拔了出来,晃了晃头,碎石从浓密的毛发里飞出,咄咄四射。Butinanother side, Qin Muturns over/stands upto jump, howlstoonce more, Devil Apebig, thinks,jumps the jumping upcliff, squatson the cliff wall, beckoned with the hand: „Little Guy, no.”
而在另一边,秦牧翻身跃起,再次呼啸冲来,魔猿头大,想了想,纵身跳上山崖,蹲在崖壁上,摆了摆手:“小不点儿,不。”
The Qin Mufootstepssuch asfly, to/clashes, the footstepshave selectedon the steepcliff wallrapidly, bottom-up, runs the cliffunexpectedly, attackstoDevil Ape.秦牧脚步如飞,一路冲来,脚步在陡峭的崖壁上飞速点过,竟然从下向上,一路跑上山崖,向魔猿攻去。Devil Apeis angry, a person and an apestandsin the clifftop, verticaljumpssuch asflies, can disrupt the stoneto scatter.魔猿大怒,一人一猿站在崖顶,纵跳如飞,打得乱石四溅。Crossedlong time, medicinal power of Qin Muwithin the bodyconsumesgraduallycompletely, Devil Apeis also tiredcannot move, a person and an apecannot move, lies downwhistlinggasps for breathon the cliff.
过了良久,秦牧体内的药力渐渐消耗殆尽,魔猿也是累得动弹不得,一人一猿都动弹不得,躺在山崖上呼呼喘气。
After burns a joss stick, Qin Mucaught one's breath, sits up the body, the breathexpiration and inspiration, adjusts the aura, in the heartonehappy, hisorigin qireallyagainhas not the smallprogressinthisshorttime, was built uptenaciously, origin qicanunderstandwhole bodyeachcorner, has a good swimcheerfully.
一炷香过后,秦牧缓过气来,坐起身子,呼吸吐纳,调整气息,心中不由一喜,他的元气竟然在这短短时间内再有不小的进步,被炼得更强韧,元气可以通达全身各个角落,欢快畅游。Hisbodyalsohasmoredirt, when shouldwith the Devil Apefight, stimulationmedicinal powerformidablehisorigin qi, refining upwithin the bodymoreimpurities.
他的身上也有更多的污垢,应该是与魔猿战斗时,激发的药力强大了他的元气,炼出体内更多的杂质。Qin Mucounts on the fingers a ball, refers towindfrom out of the blue, makes a ear-piercingsound, is similar to the advantagearrowfrom out of the blue!秦牧屈指一弹,指风破空,发出咻的一声刺耳的声响,如同利箭破空!InthatDevil Apeheartonestartled, sathastily, makes the protection the stance.
那魔猿心中一惊,连忙也坐了起来,做出防备的姿态。Qin Mustretches the body, onlythinksmuscleto be sore, shook the head: „Does not hit.”秦牧舒展身躯,只觉肌肉酸痛,摇了摇头:“不打了。”ThatDevil Apehas understoodhiswords, relaxed, puts out a handto pull up an armthick or thinbig tree, strokedto squeeze in the mouth the leafto chewslowly, thendelivered to front of the big treeQin Mu, said in muffled voice: „Little Guy, eats.”
那魔猿听懂了他的话,松了口气,伸手拔起一株手臂粗细的大树,捋了把树叶塞入口中慢慢嚼动,然后将大树送到秦牧面前,瓮声瓮气道:“小不点儿,吃。”Qin Mutakes off a glowing redfruitfrom the tree, skinnedhas eaten, enteredthroatsleek/moistto be sweet.秦牧从树上摘下一颗红彤彤的水果,剥皮吃了,入喉润甜。Devil Apedespiseslooks athisoneeyes, dislikeshimto eatlittle, made an effortto patstriking one's chest: „Eats! Strong!”魔猿鄙夷的看他一眼,嫌他吃得少,用力拍了拍胸脯:“吃!壮!”Qin Muwas hitblack and bluebyhim, bearsaching of whole body, stands up, displaysThunderclap Eight Strikesin front ofthisDevil Ape, thenhas pattedstriking one's chest: „Practices, strong!”秦牧被他打得鼻青脸肿,忍住浑身的酸疼,站起身来,在这头魔猿面前施展出雷音八式,然后拍了拍胸脯:“练,壮!”Devil Apedelivershimtwosupercilious looks , to continue sluggishlyis eating the leaf, despises saying: „Letter, ghost.”魔猿送他两个白眼,继续慢吞吞的吃着树叶,鄙夷道:“信,鬼。”
After Qin Murested, jumped downfrom the cliff, the footstepped on the cliff wallto dash about wildlyto go: „Tomorrow, hits!”秦牧休息好了之后,从山崖上一跃而下,脚踩崖壁狂奔而去:“明天,打!”ThatDevil Apeblinks, whenQin Muwalks away, immediatelyjumped, decentstudiedQin Muto acta moment ago, althoughThunderclap Eight Strikes was very rough, butitsstrengthgreatly was infinite, has put forth a Thunderclap Eight Strikesseveralpoints of charmunexpectedly, a fistbangembarked the sound of wind and thunder.
那魔猿眨眨眼睛,等到秦牧走远,立刻跳了起来,有模有样的学着秦牧刚才动作,虽然雷音八式很是粗糙,但是它毕竟力大无穷,竟然使出了雷音八式的几分神韵,一拳轰出发出风雷之音。Devil Apestayed, reveals the wild with joycolor/look , to continue to hitwhistlingmakes noise, on the cliffeverywhereis the howlingrumors, called out: „Strong! Strong! Strong!”魔猿呆了呆,露出狂喜之色,继续打得呼呼作响,山崖上到处都是呼啸的风声,叫道:“壮!壮!壮!”Qin Mureturns to the village, Apothecarynervousgoing forwardto examinehisbodyimmediately, at the same timewipessomemedicineonhisface, said: „Whatunusual formhas?”秦牧回到村子,药师立刻紧张兮兮的上前查看他的身体,一边在他脸上抹些伤药,道:“有没有什么异状?”Qin Munods, Apothecarywas more anxious.秦牧点头,药师更加紧张了。„Grandpa ApothecarySpirit Pillis really effective, myorigin qiwas stronger.”Qin Musaid.
“药师爷爷的灵丹果然有效,我的元气更强了。”秦牧道。Apothecaryrelaxedfinally, says with a smile: „ThisSpirit Pillis really effectivetoOverlord Bodyorigin qi. So long ashas not eatenthento explain that mypathis right, thisvatmedicinal pillyouare receivingfirst, Iponder overotherPill Recipe!”Then, walkedin high spirits.药师终于松了口气,笑道:“这灵丹果然对霸体元气有效。只要没有吃死便说明我的路子是对的,这一缸丹药你先收着,我去琢磨其他丹方!”说罢,兴冲冲的走了。Blindleans onbamboo staffto walk, said with a smile: „Mu'er, is tired? Tiredwords, My Cultyouexcellenteye technique.”瞎子拄着竹杖走来,笑道:“牧儿,累不累?累的话,我教你一门上乘的瞳功。”Qin Mucoughs, said: „Grandpa Blind, I here, that sideam a latrine.”秦牧咳嗽一声,道:“瞎爷爷,我在这边,那边是茅房。”Blindhas turned around, tois saying with a smileinButcher that on the grinding pansuns: „Ithink it oververyfor a long time, yourOverlord Bodyorigin qidoes not haveattribute, mycultivation techniqueyouare unable practice, butthiseye techniqueactuallydoes not need attributeorigin qi, Overlord Bodyorigin qishouldalsobe ablepractice. Youcomealong withme, mythistimeis calledNine Layers Heavenly Eye Awakening Technique......”瞎子转过身来,对着正在磨盘上晒太阳的屠夫笑道:“我思来想去很久,你的霸体元气没有属性,我的功法你无法修炼,但是这门瞳功却不需要有属性的元气,霸体元气应该也可以修炼。你随我来,我这门功夫叫做九重天开眼法……”Qin Mubig, alwaysthought that Blindsomeare not quite reasonable, brace oneselfto followBlind.秦牧头大,总觉得瞎子有些不太靠谱,硬着头皮跟上瞎子。Hewonders, Blindsaid that mustteachhimNine Layers Heavenly Eye Awakening Technique, but how has not actually taughthimto refine the eye, butleadshimto observe and emulatefourstone statue in village.
他纳闷不已,瞎子说要教他九重天开眼法,但是却没有教他如何炼眼睛,而是带着他来观摩村子里的四个石像。Theysitbeforestone statue of village eastcorner, Blindeye socketair-to-air, fiercelyis actually lookingtostone statue, as ifcanseeanything.
两人坐在村东角的石像前,瞎子眼眶空空,却也对着石像猛瞧,仿佛能够看出什么。Qin Muknows that village'sallpeople are very strange, evencontinuallyvillagefourcorner/hornstone statuealso is very strange, inDisabled Elderly Village, does not havestrangely.秦牧知道村里的所有人都很古怪,甚至连村落四角的石像也很是古怪,在残老村,没有不古怪的。Althoughthesefourstone statueare not high, but is extremely heavy, is much heavier, shakestoQin Muagainalsoshakesto be motionlessthey.
这四个石像虽然不高,但却极重,重得可怕,重到秦牧晃也晃不动它们。Hispresentstrengthis very big, particularly after takingfourSpirit Blood , the strengthis getting bigger and bigger, recentlyorigin qistartedto quench the body, washes the muscleto cut down the marrow, makinghisbody stronger and stronger, butis unable to shake the stone statueslightest.
他现在的力气很大,尤其是服用四灵血之后力气越来越大,最近元气开始淬体,洗筋伐髓,让他身体越来越强壮,但还是无法撼动石像分毫。
The childhood, hecrawledtostone statueonfrequentlyplays, but they are always expelledbyGrandma Si, toldhim unable tostone statueto be impolite. At holidays, Grandma Sithey must offer the offeringtostone statue, in the pointseveralburn a joss stick, imploringstone statueto bless the villageto be peaceful, blesses the villagerslife. Thesefourstone statuecarveis not the person, butlonghas the human form, stone statue of villagesoutherncorner/hornlonghas the birdhead, squatsonstone block, twoare hand-held the knee, the backis undercuttingtwowings, seems is planningto fly.
儿时,他经常爬到石像上玩,但总是被司婆婆他们撵下来,告诉他不能对石像无礼。逢年过节,司婆婆他们还要给石像献上供品,点上几炷香,祈求石像保佑村子太平,保佑村民性命。这四个石像雕琢的并非是人,只是长有人形,村南角的石像长有鸟头,蹲踞在石墩子上,两只手扶着膝盖,背部雕出两只翅膀,似乎是正打算飞起。stone statue of village northcorneristurtle backelderly, graspsto whisk, whisksactuallyto be carvedsnow whitehuge snake, the snakebodyleavesfrom the dusthandlemiddle reaches, coils aroundonthatturtle backelderly, the snake headliftsto look out into the distance.
村北角的石像是个龟背老者,手持拂尘,拂尘却被雕刻成一条雪白大蛇,蛇身从尘柄中游出,盘绕在那龟背老者身上,蛇头抬起远眺。stone statue of village westcorneris the statue of woman, wears the plumecrest, the under footis bending down a tiger.
村西角的石像是个女人的雕像,头戴翎羽冠,脚下伏着一头虎。Thiswomanstatue is also very strange, the foreheadwas undercut an eye, in the eyeactuallyundercuts a bird nest, in the bird nesthasthreebirds.
这女人雕像也很怪,眉心被雕出一只眼睛,眼睛里却又雕出一个鸟窝,鸟窝里有三只小鸟。Butin front ofhimthestone statuesituated in the village eastcorner, is the dragon headodd person, the bodyat the back of the medicinebasket, in the medicinebasketalsohasseveralplants.
而他面前的这个石像位于村东角,是龙头怪人,身上背着个药篓子,药篓子里还有几株植物。Blindwantshimto observe and emulatethisstone statuecarefully, butQin Muformerlyhad seenstone statuedoes not knowmanytimes, evenalsocrawlstostone statueonacts unruly, hereallydoes not know that stone statuehasanythingto be attractive.瞎子要他仔细观摩这石像,不过秦牧从前已经看到过石像不知多少次,甚至还爬到石像身上撒野,他实在不知道石像有什么好看的。„Mu'er, can youmovethisstone statue?”Blindseeshimto be somewhat careless, inquires.
“牧儿,你能搬起这石像吗?”瞎子见他有些漫不经心,询问道。„Cannot.”
“不能。”Qin Mushakes the head, stone statuereallysank, sinkslikelyis not the stone, a person of highstone is also thousandjin (0.5 kg), shouldersthousandjin (0.5 kg)stonesto be easyby the Qin Mupresentstrength, butthesefourstone statueheactuallycannot shake the slightest.秦牧摇头,石像实在太沉了,沉得不像是石头,一人多高的石头也就是千把斤重,以秦牧现在的力量背负千把斤重的石头轻而易举,但是这四个石像他却撼动不了分毫。Blindtaught with skill and patience, said: „Youknow that stone statuesois why heavy?”瞎子循循善诱,道:“你知道石像为什么这么沉重吗?”Qin Mushakes the headonce more: „Does not know.”秦牧再次摇头:“不知道。”„stone statuedoes not sinkactually, is not heavy.”
“石像其实并不沉,一点都不重。”Blindfacial colortranquilsay/way: „Heavy, is notstone, butis the thing that the stonecarves.”瞎子面色平静道:“沉重的,并非是石头,而是石头雕琢出的东西。”Qin Muis puzzled, thing that the stonecarves, isn't the stone?秦牧不解,石头雕琢出的东西,不也是石头吗?Blindsaid: „For example, youfollow the Deafstudyto paint picturesto write, the character that the picture that youdrawwrites, the incomprehensible nonsense, is not worth a red cent, the calligraphy and paintingpicture that butDeafwrites, 12,000goldcannot trade! Twopicturesbothare the paperandblack ink, why is the Deafpicturevaluehigher?”瞎子道:“比方说,你跟随聋子学画画写字,你画的画写的字,狗屁不通,一文不值,但是聋子写的字画的画,12000黄金都换不来!两张画都是纸和墨,为何聋子的画价值更高?”Qin Muappears to understand but not really understand, butDeafpaints picturesindeedhas an extraordinarytone, exceedshima great deal.秦牧似懂非懂,不过聋子画画的确是有一种非凡的气韵在其中,胜过他良多。Blindliftsbamboo staffto point atstone statue, said: „Thesestone statue, ifstems fromaverage person'shand, is not heavy, butcarvestheirpersonbackgroundsto be too big . Moreover the content that carvesisscary, therefore the stone statueweight was unable to discusswith the common sense. Carriesstone statue, is equalto......”瞎子抬起竹杖指着石像,道:“这些石像若是出自普通人之手,一点都不重,但是雕琢它们的人来头太大,而且雕琢的内容更是吓人,所以石像的重量已经不能用常理来论。背一个石像,相当于……”Hisfacial colorwas strange, passedmoment, said: „Is equaltocarryingExalted God!”
他面色古怪,过了片刻,道:“相当于背着一尊神!”
To display comments and comment, click at the button