The rainstopped the next day, but the skywas still cloudy.
雨在第二天的时候停了,但天空仍然阴沉。Kant territorywas coveredunderlong-timedark clouds, in the winter the last timerainwateris not always willingto depart, in the next several days, thislandsshouldalsowelcomeseveral times the rainfall of moderate scale, butspecial productmagic medicine of suchrichrainwaterontoFeudal Territoryhas the profitextremely.康德领被笼罩在一片长久的阴云之下,冬天之前的最后一次雨水总是迟迟不愿离去,在未来的几天内,这片土地应该还会迎来数次中等规模的降雨,而这样丰沛的雨水对领地上的特产魔药是极有益处的。Mostmagic medicinewill also growin the winter, althoughtheirroot hair and adult plantspresentedwithereddeathlook, butSpellcastersknows,their„intelligenceadult plant”was still receivingnourishing of manaenvironment, andwill restore the vitalityinsecondyearMonth of Recovery, buttheycangrowmanyin the winter, quiteportiondepended onbefore the frost and snowarrived at the last timerainwater.
大部分魔药在冬天也会生长,虽然它们的根须和植株呈现出干枯死亡的模样,但施法者们都知道,它们的“灵性植株”仍然受着魔力环境的滋养,并会在第二年复苏之月重新恢复生机,而它们在冬季里能成长多少,相当一部分就取决于霜雪降临前的最后一次雨水。Gawainhas the breakfastin the castlerestaurantandViscount Victor Kant, becauseLady Viscountessis unable to receive guestsfeebly, the Viscountonly son is also not on Feudal Territory, by the bigtableunexpectedlyonly thentheir two peopleare dining, even ifthesetablewareare magnificent, the delicaciesare tasty, the atmosphere of thistype of eatingbreakfastalsomakesGawainquiteill.高文在城堡的餐厅中与维克多·康德子爵共进早餐,由于子爵夫人病弱无法见客,子爵的独生子又不在领地上,偌大的餐桌旁竟只有他们两个人在用餐,纵使那些餐具华丽,佳肴鲜美,这种吃早饭的氛围也让高文颇为不适。Helikes a thatlarge crowdsitting in a circle the atmospherebytablelively, rather thanlike the present, oneselfand an aristocratold manis away from a longtableto face each other across a great distance, saidwordswish one couldto have the time delay the stance.
他更喜欢那种一大群人热热闹闹围坐在桌旁的氛围,而不是像现在这样,自己和一个贵族老头隔着一张长长的桌子遥遥相对,相互之间说句话都恨不得产生延时的架势。„Hopes that youingood that inthisoldhouserests,”Victor Kantis cutting the presentbread, at the same timesays, „thiscastlewas too old, Iprepared the lifetimeto makeitrenovateagainonetime.”
“希望您在这座老房子里休息的还好,”维克多·康德切割着眼前的面包,一边开口说道,“这城堡太旧了,我准备有生之年再让它翻新一次。”„Hereis very comfortable, compared withcomfort that Iimagine,”Gawainquitea littlesaidinsincerely,„ancientcastlegives the security sense.”
“这里很舒适,比我想象的舒适,”高文颇有点言不由衷地称赞道,“古老的城堡给人以安全感。”Victorsmiles, lookstoGawain: „Did yourtwoattendantsseem likeleavevery early in the morning?”
维克多笑了笑,看向高文身旁:“您的两位亲随似乎一大早就离开了?”„Theytoodo not adaptrestrict, Imakethemgo to the town/subduesto relax, inchaotictaverntheyare instead more comfortable.”
“他们不太适应拘束,我让他们去镇上散散心,在乱糟糟的酒馆里他们反而更舒服一些。”„As can be appreciated, Iam in fact youngtimealsolikes the tavernexceedingthispeacefulcastle,”oldViscountholds up the presentwine glass, „naturally, beforeyouI is also only a younger generation.”
“可以理解,事实上我年轻的时候也更喜欢酒馆胜过这安静的城堡,”老子爵举起眼前的酒杯,“当然,在您面前我还只是个晚辈。”Gawainraises glass the response, andsaidfreely spoken: „The Lady Viscountesshealthis very anxious, whatsickness is sheconcrete the fresh?”高文举杯回应,并顺口说道:“子爵夫人的健康很令人担忧,她具体是生的什么病?”Victor'smovementslightlycannotcheckstops, on the facehung up the smileimmediately: „Have youseenher?”
维克多的动作微不可查地停顿了一下,脸上随即挂起笑容:“您已经见过她了?”According to the view of thatLilith Kant, shouldbeobviouslythisoldViscountarrangesherwhereaboutsGawainto give regards, butat this timeVictoractuallyperformanceseems liketo knowthismatter for the first time!
按照那位莉莉丝·康德的说法,明明应该是这位老子爵安排她去向高文问好的,但这时候维克多却表现的像是第一次知道这件事!Gawainconcealed the psychologicalchange, is maintaining the lightsmile: „Afteryesterday'sdinner, shecameto give regardstome, buthercomplexionwas very bad.”高文掩饰住了心理变化,维持着淡淡的笑容:“在昨天晚餐之后,她来向我问好,但她的脸色很差。”„MypitifulLilith,”VictorViscountsighed, „herphysical conditionwas notverygood, cannotsee the sunlight, cannotwithstandnoisily, can only long timeliveinnortherntower, only thencanat nightcoming out. Butsheis a verygoodperson, mytolerancetoward the citizenis influenced byhershealwaysto urgemeto a great extentconsider that thesecould not live in the room unable to eatmeat the feeling of person, buther ownbodywas getting more and more bad.”
“我可怜的莉莉丝,”维克多子爵叹了口气,“她的身体状况一直不是很好,不能见阳光,也不能承受吵闹,以至于只能长时间住在北塔,只有夜晚才能出来活动。但她是个很善良的人,我对领民的宽容态度很大程度上是受了她的影响她总是劝我要多考虑那些住不起好屋也吃不起肉食的人的感受,但她自己的身体却越来越糟。”Benevolenceandtolerance of Viscount KanttoownFeudal Territorycivilians, this pointGawainthen, whenyesterdayheardincastlesomeservantschattedheard, butthis was also one of placesmadehimbe surprised: Hehad analyzedfirst impressions are most lastingVictor Kantis very likelyRepose of Eternity OrderEvil Cultist, orhad at least received the controlandmisleading of Evil Cultist, will therefore maketo seizerefugeeto conduct the evilritualmatter, butheten thousandhas not thought,oneselfis praisingthisoldFeudal Lordafterallconversations that enteringKant territoryhears!康德子爵对自己领地平民的仁慈与宽容,这一点高文在昨天听到城堡中一些仆役闲谈的时候便有所耳闻,而这也是让他大感意外的地方之一:他原本已经先入为主地判断维克多·康德很有可能是永眠教团的邪教徒,或者至少已经受到了邪教徒的控制和蛊惑,因此才会做出抓捕流民进行邪恶仪祭的事情,但他万没想到,自己在进入康德领之后所听到的所有言谈都是在赞美这位老领主!Heis unable to judgeoneselfchatsomewhattruth that listens tofrom the castleservantmouth, at this timealso can only take advantage of opportunitysaiddownward: „Kindly treatingcitizeniseachFeudal Lordresponsibility, wedevelopedthisKingdom to protect the peopleinitially, rather thanmustrideintheirheadsabuses power.”
他无法判断自己从城堡仆役口中听来的闲谈有几分真伪,这时候也只能顺势往下说:“善待领民是每一个领主的职责,我们当初开拓出这个王国就是为了保护子民的,而不是要骑在他们头上作威作福的。”„Yes, what a pityfew peoplehave also recordedthis pointnow,”Victor'ssighas iffrom the bottom of one's heart, „more and more aristocratsforgotownancestorto take up the sword for the first time foranything, weprotectedbarrier of civilians, isleaning on that letthemto livesafely, isguide who ledthemto move towardmaintains warmthabundantly, butmostaristocrats of presentgrow upincastle and manor, theyandconsecratedto regardnaturallyothers'taking care, completelyforgotalso should unexpectedlysomeresponsibility...... cough cough......”
“是啊,可惜现在已经很少有人还记着这一点了,”维克多的叹息仿佛是发自肺腑,“越来越多的贵族忘了自己的先祖第一次拿起刀剑是为了什么,我们原本是保护平民的一道屏障,是让他们能安心生活的倚靠,是引领他们走向富足保暖的向导,但现在的大部分贵族都是在城堡和庄园里长大的,他们把别人的服侍和供奉当成了理所当然,竟全然忘了自己还应该有些责任……咳咳……”Victorseems like a little excited, could not bearcough, after with great difficulty that saidreturned to normal, hegrew the tone: „Imustspendmedicinefieldinspection of a lot oftimeeachvillageandevery yearonFeudal Territory, tograsp the during that timecropaccurately, preventing the hightaxes pressure on makecitizenshave an empty stomach, moreovermustspendmanyenergyto go to and merchantshas to do, guaranteed the medicinal herb and grain that inFeudal Territoryare extracanfind the buyer, like thismycitizencanhaveenoughmoneyto repair the house and purchasefuelto winter, butactuallythereforeabsentedmanyso-called‚upper reachesmeeting’, was regarded the odd person who lives in seclusionbythesevulgarSoutharistocrats, mediocre person who has not savored...... ”
维克多似乎是说的有点激动,忍不住咳嗽了起来,好不容易平复之后他长出口气:“我每年都要花去很多时间在领地上的每一个农庄和药田视察,以确切掌握当年的收成,防止过高的税赋压力让领民们饿肚子,而且还要花很多精力去和商人们打交道,保证领地里富余出的药材和粮食都能找到买家,这样我的领民就能有足够的金钱去修葺房屋、购买燃料来过冬,但却因此而缺席了很多所谓的‘上流聚会’,以至于被那些庸俗的南方贵族们当成深居简出的怪人,没有品味的庸人……唉。”VictorViscountone breath said that waitedto say, lagged behindawkwardlysmiles: „Sorry, after old, haswordsmanycustoms, butIthink that youshouldbe ableto understandme, becauseIheard that youalsokindly treatcitizenvery much.”
维克多子爵一口气说了很多,等说完之后才后知后觉地尴尬一笑:“抱歉,年纪大了之后就有话多的习惯,但我想您应该能理解我因为我听说您也是很善待领民的。”„Naturally,”Gawainis smilingraising glass, „thisiseachFeudal Lordduty.”
“当然,”高文微笑着举杯,“这是每一个领主的义务。”
......
……At the same time, in the town outside castle, Amberis holdingglass of ales that brave the bubble, listen to the farmers and artisans who thesehave nothing to dowere boasting their deficientsenselessdaily life, on the faceare shipping out the appearance that is interested, in the heartis actually preparingalso the content that needshow muchglass of liquor to change itself to listen.
同一时间,在城堡外的镇子上,琥珀正捧着一杯冒着泡沫的麦酒,听着那些无事可做的农夫与匠人们吹嘘着他们那贫乏无趣的日常生活,脸上正装出感兴趣的样子,心中却筹划着还需要多少杯酒才能换到自己想听的内容。
The farminghad ended, the weatherdoes not suit any work of going out, in additionthereforea little rich farmerandsmith of spare cashwill then kill their not valuabletimein the tavern in town, Kant territoryandTanzan Townsameare one of the Southern RegionrareseveralwealthyFeudal Territory, the housingciviliansherewill naturally also patronizesuch as the tavernandcasinosuchplacefrequently, butregardingthesepeople, onlyneedsseveralglasses of alesandseveralthinks highly, Ambercandraw outtheircompletesecrets.
农事已经结束,天气也不适合任何外出的工作,于是尚且有点闲钱的富农和工匠便会在镇子的酒馆中消磨他们那并不值钱的时间,康德领与坦桑镇一样是南境少有的几个富裕领地之一,居住在这里的平民自然也会更频繁地光顾诸如酒馆、赌场这样的地方,而对于这些人,只需要几杯麦酒和几句恭维,琥珀就能套出他们全部的秘密。Regardingmingles amongfrom infancy to maturitythiskind of situationAmber, thisis a veryhappyprocess.
对于从小到大都混迹在此类场合的琥珀而言,这是个很愉快的过程。Moneyalsoneed not who especiallywhenbuy the liquorleave, thisfeelingwas happier.
尤其是当买酒的钱还不用自己出的时候,这种感觉就更愉快了。Sheput on an actor that conforms to the status: The short-sword that blackleather armorandslightly the somewhatworn-outcape, in addition the waistthencanpoke head inonce for a whileas well asties upin the wrist/skill„luckystone”, an image of vagrantsoldieris then complete, but the civiliansare the aweare also curioustothisperson, the polite talkwill becomeveryeasy.
她穿上了符合身份的一身行头:黑色的皮甲和略有些破旧的斗篷,再加上腰间时不时便会探出头的短剑以及绑在手腕上的“幸运石”,一个流浪战士的形象便完整起来,而平民对这种人是敬畏又好奇的,套话会变得很容易。
The liquoroverthreepatrol, discussed that enoughghoststory in farmland and oldhouse, Amberthought that was the timechatsFeudal Lord, thenbrought the curiousexpressionis lookingtosittingby the blacksmith on table, Feudal Territory: „Iheard that yourFeudal Lordarewill govern the Feudal Territorypersonvery much, realfalse?”
酒过三巡,谈够了农田与老宅子里的鬼怪故事,琥珀觉得是时候聊聊领主了,便带着好奇的表情看向坐在桌旁的、领地上的铁匠:“我听说你们的领主是个很会治理领地的人,真的假的?”„HowIdo not understandto governFeudal Territoryam a matter,”blacksmithspurts the mouthfulliquorair/Qi, the lookwas sayingblurry, „, butVictorLordtrulyis the excellentperson...... the belch, hashim, everyonecaneat to the full the belly, even if can also eatin the winterhalffull, Feudal Territorymayhavemore than tenyearsnot to starve to deathexcellently!”
“我可不懂治理领地是怎么一回事,”铁匠喷着满嘴酒气,眼神迷糊地说道,“但维克多老爷确实是顶好顶好的人……嗝,有他在,大家就都能吃饱肚子,哪怕冬天也能吃个半饱,领地可已经有十几年没饿死过人啦!”Againtowardsouth, the civilians in placenot onlycannot starve to death, but can also have the meatto eatoccasionally.
再往南,还有个地方的平民不但饿不死,还偶尔能有肉吃呢。In the Amberheartis whispering, on the facebringsacclaiming: „Thatis not simple!”琥珀心中嘀咕着,脸上却带着赞叹:“那可不简单!”„, VictorLord is really not I have seenmost charitableSir Feudal Lord,”anothergetting oldalcoholiccontinued, „Ilistened totheseto deliver the person of vegetablesandmilktowardcastleinsaid that castle was very actually gloomy, alwaysonetypewhereinfeeling of leaking out......”
“可不,维克多老爷真是我见过最慈善的领主老爷,”另一个上了年纪的酒客接过话头,“不过我听那些往城堡里送蔬菜和牛奶的人说,那城堡倒是挺阴森的,总有一种哪里在漏风的感觉……”Slightlysometavernmaidservants of putting on weightbangplacesin front of the woodencup the alcoholic: „Do not talk nonsense! castleis notyourtumbledownbusheshouse, George who delivers the vegetable/dishis drunkmostly, the cold wind that blewin the morassregardsoneselfincastle!”
一个略有些发福的酒馆侍女砰一声把木杯子放在酒客面前:“别瞎说!城堡又不是你的破茅草房子,送菜的老乔治多半是喝醉了酒,把自己在泥坑里吹的冷风当成是在城堡里了!”Thisfatmaidservantsaid not funnyjoke, actuallycausesoneto roar with laughter.
这位胖胖的侍女说了个并不好笑的笑话,却引得一阵哄堂大笑。„Thatlooks likeVictoralso is really goodFeudal Lord,”Ambersaidself-effacingly,„howdoes not knowLady Viscountess”
“那看来维克多还真是个不错的领主,”琥珀摇头晃脑地说道,“只是不知道子爵夫人怎么样”Thissaying said that sceneactuallystrangelypeacefulthatflash.
这话一说出来,现场却诡异地安静了那么一瞬间。Somepeopleare looking at each other in blank dismay, somepeopleare lowering the headto drink, but the person who gets oldis knitting the brows, seemed likethinkswhat not goodmatter, Ambersees thatto have the inside storyconscioustothisinsideimmediately, thenaskedcuriously: „What's wrong? Yourhowthisresponse?”
有人在面面相觑,有人在低头喝酒,而上了年纪的人则皱着眉,似乎是想到了什么不好的事情,琥珀见状立刻意识到这里面有内情,便好奇地问道:“怎么了?你们怎么这个反应?”„Youarepeople from other place, does not knowalsonormally,” a seeminglyoldestold personopened the mouth, hemustbe a wealthylandlordoralreadysmith that retiresdoes not do, in the poorpersonwill rarely havethisagenot dead of the wounded and sickold person, butsuchpersonnot justunderstands the life of civilians, will haveto hearto the Feudal Lordmatter, „Lady Viscountess...... thatfeared that has dozensyears? Shedies......”
“你是外地人,不知道也正常,”一个看起来年纪最大的老人开口了,他应当是一位富裕的地主或已经退休不干的工匠,贫苦人里是很少会有这个年纪还没有死于伤病的老人的,而这样的人不单了解平民的生活,也会对领主的事情有所耳闻,“子爵夫人……那怕是已经有几十年了吧?她死的时候……”„Did Lady Viscountessdie? Dozensyears ago died?!”Amberis startledimmediately, „how dead?”
“子爵夫人死了?几十年前就死了?!”琥珀顿时大吃一惊,“怎么死的?”„Thatis a pitifulwoman, the matterespeciallyis pitiful, thatmattershould nothappenon a good person.” The old personis knitting the brows, hedid not seem to say, but the alcoholmadehimbe hardto controlownspoken language, moreoversidesometoodid not understand the young people who passingmatterare also urginghimto open the mouth: „MountainDruOld Gramps, said that Ilisten to the personto discussthismattersince childhood, buthas not listened toentireyouto be old, oughtto know that during that timeexactlyhadanything.”
“那是个可怜的女人,整件事都格外凄惨,那种事不该发生在一个好人身上。”老人皱着眉,他似乎不愿多说,但酒精让他难以控制自己的言语,而且旁边一些不太了解过往事情的年轻人也在催他开口:“山德鲁老爷子,说说吧,我从小就听人谈论这件事,但从没听全过您年岁大,总该知道当年到底发生了什么。”Amberquiteappreciatedlooked atthatyoung peopleeyes that sent out the urging, decidedto ask the opposite partyto drinkonecuptoownmoneywithGawainagain.琥珀颇为欣赏地看了那个发出催促的年轻人一眼,决定再用高文给自己的钱请对方喝一杯。Butas ifexperiences the old person of during that timeeventto sigh, after drinking the nextliquor, saidslowly: „ Thatis30...... probably30years ago , is possibly longer, that year was also this monthshare, wasto rain, but the raingot downespeciallybig, moreovergot down for severaldays......
而似乎经历过当年事件的老人则叹了口气,饮下一口酒之后慢慢说道:“那是三十……大概三十年前吧,也可能更久点,那年也是这个月份,也是下雨,但雨下的格外的大,而且下了好几天……
„ At that timeVictorLordwas young, that timehewith the presentsameisfairandbenevolentgoodFeudal Lord, at that timehecame backfrom the next doortowninspectionbarn, Lady Viscountesswithhimin the same place, theironly sons, Young MasterBelm. Theyharness the carriageto catch upfrom the westernroadround trip, althoughrains hard, buttheystart off...... theyreally should in the next doortown/subduesto treatat that time for day, oh.
“那时候维克多老爷还年轻,那时候的他就跟现在一样是个公正、仁慈的好领主,当时他从隔壁镇子视察谷仓回来,子爵夫人跟他在一起,还有他们的独生子,贝尔姆少爷。他们驾着马车从西边的路往回赶,虽然下了大雨,但他们还是上了路……他们当时真应该在隔壁镇上多待一天的,唉。„Idid not say that you can also guess correctly, thenbigrain, is slippery, the carriage that certainlymusthave an accidenthas an accidentthat side the oldhillside, the car(riage)turned, hitsis slidingfrom the oldhillsidehighestplacefalls into the mountain stream, the entirecar(riage)fallsscattered about...... the entirenightpasses by, no oneknows that Feudal Lordwhole familyhas an accident outside, comes outuntil the next daySun, the rainstoppedtime, Lady Viscountess the whole bodyis the bloodappearsin the town/subdues...... shealmostclimbs the town, cut and bruised, cryingalmostmustbreakto be panting, shesaid that herhelplesslylooks atLord and young masterwere flungbeforeher. Arrived the compartmentoutside, wherefellnot to know, makingussavethemquickly.”
“我不说你也能猜到,那么大的雨,那么湿滑,肯定是要出事的马车在老山坡那边出了事,车翻了,打着滑从老山坡最高的地方掉进山涧里,整辆车摔的七零八落……整整一夜过去,都没人知道领主一家子在外面出了事,直到第二天太阳出来,雨停了的时候,子爵夫人才满身是血地出现在镇上……她几乎是爬进镇子的,遍体鳞伤,哭的几乎要断过气去,她说她眼睁睁看着老爷和少爷在她面前被甩到车厢外面,落到了不知道哪里,让我们赶快去救他们。”
The old personspeaking ofthis, could not bearsob, drank the nextliquor to continue: „ Weescortedcastle the madame, thenimmediatelysends people the oldhillsideto seek for the carriageandLordandyoung master'swhereabouts, butentirethreedays, besidessomebloodstainandcarriagefragment, weonlyfound the corpses of twohorses.
老人说到这,忍不住唏嘘了一阵,又喝下一口酒才能继续说下去:“我们把夫人护送回了城堡,然后立刻派人去老山坡寻找马车和老爷、少爷的下落,但整整三天,除了一些血迹和马车碎片之外,我们就只找到两匹马的尸体。
„ Madamecriesincastledaily, oh, thatis a goodgood person, shehas taken care of the poverty-strickenperson on Feudal Territoryvery much, sinceshemarriedsincethat day of thisplace, shemustsend the firewood and black breadto the poverty-strickenperson in the winter of every year, butsheactuallymetthismatter. Entirethreedays, the husband and sonshad not been looked, thereforeshewent crazyfinally. According toat that time in castle the servant of workcame out, sheclosed/passoneselfinroomshouts loudly, thenrushed to castleeachgloomycorner, withherfantasized that the husband and sontalked, finallysheshut in herselfnorthcastleinfinally the towercave, drank the toxicant there, endedownpain.
“夫人就天天在城堡里以泪洗面,唉,那是个善良的好人,她一直都很照顾领地上的穷苦人,从她嫁到这地方的那天起,她每年冬天都要给穷苦人发木柴和黑面包,但她却遇上这种事。整整三天,丈夫和儿子都没有被找回来,所以她终于是发疯了。据当时在城堡里做工的仆役出来之后说的,她把自己关在房间里大喊大叫,然后又跑到城堡各个阴暗的角落中,跟她幻想中的丈夫和儿子对话,最后她终于把自己关进了城堡北塔的地窖里,在那里喝下了毒药,结束了自己的痛苦。„Fourthday, VictorLordandYoung MasterBelmlivedwere returning tocastle, theyhave not died.”
“第四天,维克多老爷和贝尔姆少爷活着回到了城堡,他们没死。”
To display comments and comment, click at the button