SMGHP :: Volume #8

#750: Saint Mungo magic wounded and sick hospital


LNMTL needs user funding to survive Read More

The four of eye under Moody hat brim in rotates, he was explaining said. 穆迪帽檐下的眼睛在四下转动,他解释着说。 In London, muggles are too really many, did not find a good address to construct the hospital easily. The Diagon Alley land for building is insufficient, cannot construct like the magic section in underground, that is not hygienic. Finally they do here to a place, the reason is the sick person can mix in the crowd comes and goes.” “在伦敦,麻瓜实在太多,不容易找到一个好地址建医院。对角巷地皮不够,又不能像魔法部一样建在地下,那太不卫生。最后他们在这儿搞到一个地方,理由是病号可以混在人群中来来往往。” All the way, George they went through in muggles, bypassed numerous muggles stores. 一路上,乔治他们在麻瓜中间穿行,绕过了众多的麻瓜商店。 Arrived.” After a while Moody said. “到了。”过了一会儿穆迪说。 The front is an old style red brick department store, is called to wash naughty Co. , Ltd., seeming like the deterioration is lonely, in the display window only then the stuffed dummies of several breakages, are wearing on one side the wig, the stance varies, what put on is at least ten years ago clothing. 面前是一座老式的红砖百货商店,叫做淘淘有限公司,看上去衰败冷清,橱窗里只有几个破裂的假人,歪戴着假发,姿态各异,穿的是至少十年以前的服装。 Accumulates the dust in the gate hangs is closing down repair big sign. 积满灰尘的门上都挂着“停业装修”的大牌子。 The tall woman who is carrying the bags passed by from here, lowers the head to her companion is saying, this place has not been open for business, the landlord was definitely insane.” 一个拎着大包小包的高个子女人从这边路过的时候,低头对她的同伴说着,“这个地方从来没有开张过,房东肯定是疯了。” Here,” “这儿,” Before Tonks beckons they receive a display window, inside only then a specially ugly female stuffed dummy, the false eyelash must fall, wears the green nylon skirt. Prepared?” 唐克斯招手把他们领到一个橱窗前,里面只有一个特别丑的女假人,假睫毛都要掉了,穿着绿色尼龙裙。“都准备好了吗?” Everyone nods, closes up to her. Tonks approaches the display window, looks up that ugly stuffed dummy, air/Qi mold hu the glass, hello/you good, we came to see Arthur Weasley.” 大家点点头,向她靠拢过去。唐克斯凑近橱窗,抬头望着那个丑陋的假人,唿出的气模煳了玻璃,“你好,我们来看亚瑟韦斯莱。” Afterward, sees only the stuffed dummy slightly under 0.1, incurred to be linked to each other finger. Tonks holds Ginny and arm of Madame Weasley, vanished across the glass directly. 随后,只见假人微微点一下头,招了招连在一起的手指。唐克斯抓住金妮和韦斯莱夫人的胳膊,径直穿过玻璃消失了。 Others follow, strided in the middle of the glass, vanishes does not see. 其他人紧随其后,跨入了玻璃当中,消失不见。 The distant place bustling crowd, no one has the time to shoot a look at one, washes the naughty company such ugly display window. Also no one notices, several people just integrated in the air suddenly. 远处熙熙攘攘的人群,谁也没工夫瞥一眼,淘淘公司这样难看的橱窗。也没人注意到,几个人刚刚突然融入了空气中。 The place that the ugly stuffed dummy and she stands without a trace. 丑陋的假人和她站的地方都无影无踪了。 George they came to a crowded hospital waiting room probably, rows of male and female Wizard sit on the wooden chair of swaying. 乔治他们好像来到了一个拥挤的候诊室,一排排男女巫师坐在摇摇晃晃的木椅上。 Some of them look very normal, is reading expired «Sorceress Weekly». Others have the fearful abnormality, such as steadily likely the nose or the chest gave birth to a hand. 他们有的看上去很正常,在读过期的《女巫周刊》。另一些则有可怕的畸形,如长着象鼻子或胸口多生出了一只手。 Can look, majority is because used the wrong demon medicine, but had the accident/surprise. 看得出来,大部分都是因为使用了错误的魔药,而发生了意外。 On the corridor street in hospital is peaceful not, because many patients make very strange sound. 医院的走廊里比街上安静不到哪儿去,因为有许多病人发出非常奇怪的声音。 The front middle being sweating profusely sorceress making an effort fan «Prophet Daily», exudes the sharp whistle unceasingly, the mouth spits the vapor. 前排中间一个满头大汗的女巫使劲扇着一份《预言家日报》,不断发出尖锐的汽笛声,口吐蒸气。 In the corner a sloppy wizard moves like the bell such ding-dong the sound, each sound his head swings fearfully, he has to hold the ear to stand firm it. 角落里一个邋遢的男巫一动就像钟那样当当响,每响一声他的脑袋就可怕地摆动起来,他只好抓住耳朵把它稳住。 Puts on male and female Wizard of green robe to walk back and forth in waiting to see the doctor, asked about the situation, took the note on the writing board. Their chest are embroidering a badge, cross that a magic wand and bone compose. 穿绿袍的男女巫师在候诊者中走来走去,询问情况,在写字板上作记录。他们胸口绣着一个徽章,一根魔杖与骨头组成的十字。 These are the therapists in Saint Mungo magic wounded and sick hospital.” “这些就是圣芒戈魔法伤病医院的治疗师。” Tonks is introducing to everyone. 唐克斯给大家介绍着。 Here!” “这边!” Madame Weasley joined a formation in corner, shouts toward them. 韦斯莱夫人加入了角落里的一个队列,朝着他们喊道。 They arrange with her to the team , a fat blonde sorceress sits before having information office the table of inscription. On her behind wall pastes the full notice and handbill poster notice, such as the clean crucible prevents the demon medicine to change the toxicant, the antidote cannot abuse, must approve by the qualified therapist. 他们跟她排到队伍里,一个胖胖的金发女巫坐在标有“问讯处”字样的桌子前。她身后的墙上贴满通知和招贴,如干净坩埚防止魔药变毒药,解药不可乱用,要由合格治疗师认可。 On wall also big portrait that sorceress who is hanging the long silver-haired volume. Above indicates: Liz Derwent Saint Mungo therapist( 172,211,741) Hogwarts magic school principal ( 1741-1768 ) 墙上还有一个垂着长长银发卷的女巫的大肖像。上面注明:戴丽丝德文特圣芒戈治疗师(1722一1741)霍格沃茨魔法学校校长 Liz is taking a look at them carefully, probably in the population. 戴丽丝在仔细打量着他们,好像在点人数。 Afterward, she blinks slightly, from one side went out of the frame to vanish. 随后,她微微眨了眨眼,从侧面走出画框消失了。 Arranges at the team most front, is a young wizard, he is dancing a strange half step dance. He shrieks with pain, while tries to explain his difficult position to the sorceress after table. 排在队伍最前头的,是一个年轻男巫,他正在跳着一种奇异的快步舞。他一边喊痛,一边试图向桌后的女巫解释他的困境。 Is my brother gives my shoes oh it to nip my foot to have a look, above has certainly the spell, I do not take off “是嗷我哥哥给我的鞋子哎哟它在咬我的嗷脚看看,上面一定有啊魔咒,我啊脱不下来” He is jumping two feet in turn, probably dances in the hot coal. 他轮流跳着两只脚,好像在热炭上跳舞。 „Haven't shoes hindered you to read?” “鞋子没妨碍你阅读吧?” The blonde sorceress did not point at left the table big sign to say patiently, you must go to the spell injury branches of five buildings, on the index plate write. Next!” 金发女巫不耐烦地指着桌子左边的大牌子说,“你得去五楼的魔咒伤害科,指示牌上写着呢。下一个!” One side the wizard jumps turns lets arrive, the team proceeded to step one step. 那男巫一跳一拐地让到一边,队伍又往前迈了一步。 At this time, they have been able to see the clear index plate. 这时候,他们已经能够看见清晰的指示牌。 A utensil accident branch building( crucible explosion and magic wand accidentally discharge, broom collision wait/etc.) 器物事故科一楼(坩埚爆炸、魔杖走火、扫帚碰撞等) Lifeform injury branch two buildings( stings to nip, burn and inlays to puncture wait/etc.) 生物伤害科二楼(蜇咬、灼伤、嵌刺等) Strange germ infectious disease department three buildings( dragon smallpox, vanishes sickness, lymph fungus flame and other infectious diseases) 奇异病菌感染科三楼(龙痘疮、消失症、淋巴真菌炎等传染病) Medicament and sitotoxism branch fourth floor( skin rash and gastric disorder, laugh incessantly wait/etc.) 药剂和植物中毒科四楼(皮疹、反胃、大笑不止等) Spell injury branch five buildings( spell that cannot remove, uses wrong spell wait/etc.) 魔咒伤害科五楼(去不掉的魔咒、用错的魔咒等) Teahouse and store six buildings 茶室和商店六楼 If not know that which branch, cannot speak normally, or does not remember that comes for what matter, our reception clerks are willing to help. 如果不知去哪一科,不能正常说话,或不记得为何事而来,我们的接待员愿意帮忙。 Senile, leads the wizard of horn hearing aid to rub slowly front, I see Broadrick Border! ” He brought the asthma sound to say. 一个老态龙钟、带着喇叭形助听器的男巫慢慢蹭到前面,我来看望布罗德里克博德!”他带着哮喘声说。 49 hospital wards, perhaps but you are wasting the time,” sorceress spoke thoughtlessly to reply, his hu spread completely, but also worked as is a teapot?? Next!” “四十九病房,但恐怕你是在浪费时间,”女巫随口答道,“他完全煳涂了,还当自己是茶壶呢??下一个!” A complexion exhausted wizard closely grabs youngest daughter's ankle, a big feather wing that back of her overall has is whipping by his head. 一个脸色疲惫的男巫紧紧抓着小女儿的脚脖子,她那件连裤衫背部长出来的一对大羽毛翅膀在他脑袋旁边拍打着。 Five buildings. „ Sorceress asked that had not asked said bored, the man lifted the daughter to walk from nearby double swing door, like lifting an unusual balloon, ”五楼。“女巫问都没问就厌倦地说,那男子举着女儿从旁边的双扇门走了出去,像举着一个奇特的气球, Next!” “下一个!” Before Madame Weasley arrives at the table . Hello, my husband Arthur Weasley changes the hospital ward this morning, excuse me?” 韦斯莱夫人走到桌前。“你好,我丈夫亚瑟韦斯莱今天早上换病房,请问?” Arthur Weasley?” “亚瑟韦斯莱?” The sorceresses look following a long form with the finger downward, „, two buildings, the right's second gate, Llewellyn hospital ward.” 女巫用手指顺着一张长长的单子往下找,“哦,二楼,右边第二个门,戴卢埃林病房。” Thanks.” Madame Weasley has turned head, said to everyone, comes with me.” “谢谢。”韦斯莱夫人回过头,给大家说了一声,“跟我来。” They along with her across the double swing door, pass through a narrow corridor, the two sides are the portraits of well-known therapist, is loaded with the crystal froth of candle to flutter on the ceiling, seemingly giant soap bubble. 他们随她穿过双扇门,走过一条狭窄的走廊,两边是着名治疗师的肖像,装有蜡烛的水晶泡泡飘在天花板上,看上去像巨大的肥皂泡。 Each entrance has Wizard that wears the green robe passes in and out, in the door flutters yellow ozone, often hears the faint wail sound. 各个门口有穿绿袍的巫师进进出出,有一扇门里飘出一股黄色的臭气,不时听到隐隐的哀号声。 They mount the staircase, entered the lifeform injury branch, in the right's second gate writes danger Llewellyn hospital ward: The specific weight bites. 他们登上楼梯,进了生物伤害科,右边第二个门上写着“危险”戴卢埃林病房:重度咬伤。 On the card that under a copper frame mounts has the inscription of writing by hand: Main therapist: Schieber Kratt Smay Suike ; Practice therapist: Augustus sends he/she. 底下一张铜框镶嵌的卡片上有手写的字样:主治疗师:希伯克拉特斯梅绥克;实习治疗师:奥古斯都派伊。 We outside, don't beautiful,” Tonks said, „a Arthur time cannot see too many people, should the family member be advanced.” “我们在外面等吧,莫丽,”唐克斯说,“亚瑟一次不能见太多的人,应该家里人先进。” ( To be continued..) (未完待续。。) Browsing reading address: 浏览阅读地址:
To display comments and comment, click at the button