Chapter 626resoluteman of deeds
第626章果决的行动家Dumbledorescontinued, „Ihad not foundmanymemoryaboutRiddleinHogwarts, fewknewat that timehispersonis willingto discusshim, they were too afraid.”
邓布利多继续说着,“我在霍格沃茨没找到多少关于里德尔的记忆,没有几个当时认识他的人愿意谈他,他们太害怕了。”„Iknow that now, afterheleavesHogwarts, usedmanyefforts, looks forthese to be drawn out the person who the wordscome, searches the oldrecord, inquired after mugglesandWizard, understands.”
“我现在知道的,是在他离开霍格沃茨后,费了许多的劲儿,寻访那些能够被引出话来的人,查找旧记录,询问了麻瓜和巫师之后才了解到的。”„Theseare willingto tellmeto the person who Irecall, Riddleis crazyforhisfamily backgroundvery much. Naturallythiscanunderstand,hegrows upin the orphanage, naturallywantsto know how hearrives there.”
“那些肯对我回忆的人告诉我,里德尔对他的出身很着迷。当然这可以理解,他在孤儿院长大,自然想知道他是怎么到那儿的。”„It seems likehein the prizeroomandin the class presidentlist of schoololdrecord, evenhad once searched for the trail of Tom Riddlein the magichistory book, buthas achieved nothing, finallyheis forcedto acknowledge that his fatherhas never enteredHogwarts.”
“看来他曾在奖品室、在学校旧记录的级长名单中,甚至在魔法史书里搜寻过老汤姆里德尔的踪迹,但一无所获,最后他被迫承认他父亲从未进过霍格沃茨。”Dumbledoresis sayingslowly, „Ibelieve that heabandonedthisnameatthat time, renamesLord Voldemort, and before startingto investigate, byhis mother'sfamily history that hedespises, youshouldremember,hethinksthatwoman, sincesubmitted todying the ignominiousweakness of thishuman, possiblywas notWizard.”
邓布利多慢慢说着,“我相信就是在那时他抛弃了这个名字,改称伏地魔的,并开始调查以前被他轻视的他母亲的家史,你应该记得,他认为那个女人既然屈从于死亡这一人类的可耻弱点,就不可能是巫师。”„Hisonlyclue, only then‚’thisname, hefromorphanageadministratorstherelearned that thisishismaternal grandfather'sname.”
“他惟一的线索只有‘马沃罗’这个名字,他从孤儿院管理人员那里得知这是他外祖父的名字。”„Afterdifficult an inquiryin the secondhand book and Wizardfamily, hediscoveredfinally that the Slytherinfamilysurvives. 16-year-oldin the summer, heleaves the orphanage that every yearmustgo back, seeks the relative of hisGunterfamily/home.”
“经过在旧书和巫师家庭中一番艰苦的查询,他终于发现了斯莱特林家族残存的一支。16岁的夏天,他离开了每年要回去的孤儿院,去寻找他冈特家的亲戚。”Dumbledoressighedis saying, „there, hefoundson. Heknowsfrommouthoneselflife experience, knowsownlife experience, will not makehimhappyobviously.”
邓布利多叹息的说着,“在那里,他找到了马沃罗的儿子,莫芬。他从莫芬口中知道了自己的身世,知道自己的身世,显然不会让他高兴。”„His mothermarriedmuggles, was abandonedbymuggles, finallyliveshimin the orphanage, incompetentdying, thisprobablywas the fact that inhislifemostis not willingto accept.”
“他的母亲嫁给了一个麻瓜,又被麻瓜抛弃,最后将他生在孤儿院里,又无能的死掉,这大概是他一生中最不愿意接受的事实。”„At that time, homicidehis fatherTom?”Georgeguesses correctly the latermatterimmediately.
“就是在那个时候,他杀了他的父亲老汤姆?”乔治立刻就猜出了之后的事情。„Right.”Dumbledoresnods.
“对。”邓布利多点了点头。„When will wake upnext morningis a personlies downon the ground, in the handbrings the family heirloom, ringdisappears. Meanwhile, in the smallGirtonvillage, a maidwas screamingon the avenueis dashing about wildly, said that in the living room in bighousehasthreecorpses: Tom Riddleandhis parents.”Puts on the Yin-Yang of accentbook
“莫芬第二天早上醒来时是一个人躺在地上,手上带着的传家宝,马沃罗的戒指不见了。与此同时,在小汉格顿村,一个女仆在大街上尖叫着狂奔着,说大宅子的客厅里有三具尸体:老汤姆里德尔和他的父母。”穿书之阴阳调„The mugglesauthoritycannot certainly discovertheircauses of death, AvaDassaultlifeincantationwill not leave behindanyscar. But the magicsectionknowsimmediatelyis the violent treachery under Wizard. Theyalsoknow that usuallyhated the mugglespersonto liveopposite ofRiddlehome, andthispersononcebecause ofattacking a victim in thiscasehas entered the prison.”
“麻瓜当局当然找不出他们的死因,阿瓦达索命咒不会留下任何伤痕。可魔法部立刻就知道是巫师下的毒手。他们还知道一个素来憎恨麻瓜的人住在里德尔家对面,并且此人曾因袭击此案中的一个被害人而进过监狱。”„Therefore the magicsectionfound, howis uselessto interrogate, heconfessed fullyimmediately. Heprovided the detail that only then the murdererknows, andsaid that hetokillthesemuggleswas proud, said that he for many yearshas been waiting forthisopportunity.”
“于是魔法部找到莫芬,都没用怎么审问,他当即供认不讳。他提供了只有凶手才知道的细节,并说他为杀了那些麻瓜而自豪,说他多年来一直在等着这个机会。”„The magic wand that hehands overis shownimmediatelykills a Riddlelethal weapon, hehas not resisted, was taken intoAzkabanobediently.”
“他交出的魔杖立刻被证明是杀害里德尔一家的凶器,他没有抵抗,乖乖地被带进了阿兹卡班。”„Onlywhatmadehisanxiouswashis father'sringdisappears. ‚Hewill killme.’Herepeatedlytoarrestinghispersonsaid,‚Ithrewhisring, hewill killme.’Thatseems likehefollowingallwords.”
“惟一令他不安的是他父亲的戒指不见了。‘他会杀了我的。’他反复对逮捕他的人说,‘我丢了他的戒指,他会杀了我的。’那似乎是他接下来所有的话。”„Hepassed the remaining years of lifeinAzkaban, is mourningloss of lastfamily heirloom, finallywas buriedby the prison, died the poor maninprisonwithothertheseburiesinone.”
“他在阿兹卡班度过了余生,哀悼着马沃罗最后一件传家宝的丢失,最后被葬在监狱旁边,与其他那些死在狱中的可怜人葬在了一起。”Dumbledoressighed that is saying, „heis only16 years old, is only a student of sixth grade, that timeRiddle, isfearfulblackWizard. Hehasdoes not lose to the grownWizardstrength and wisdom, actuallyusedtheseatworstslaughtering.”
邓布利多感叹的说着,“他才十六岁,只是一个六年级的学生,那时候的里德尔,已经是一个可怕的黑巫师了。他拥有不输给成年巫师的力量与智慧,却将这些用在了最邪恶的杀戮上。”Georgeshakes the headgently, „wisememoryimplants, even the staff of magicsection, are still hardto distinguish.”乔治轻轻摇了摇头,“高明的记忆植入,即使是魔法部的工作人员,也难以分辨出来。”„Obtainsconceivably, Riddlealmostdoes not have the least bitto hesitate, hein the shortest time, completedallplans. Withouthesitateswithslightlyhesitant, immediatelystarts the action, is really the fearfulaction.”
“可以想象得出,里德尔几乎没有半点迟疑,他在最短的时间内,就做好了所有的计划。没有丝毫迟疑和犹豫,立刻就开始了行动,真是可怕的行动力。”PerhapsRiddle'sthenstrengthwas notastonishingly, buthisresolutionwith the action, was really much more resolute. Perhapsheonlyused for severalminutes, had decidedkillsownfather, kills offallandhas the person of blood relationship.
里德尔当时的实力也许算不上让人吃惊,但他的决断和行动力,实在果决得可怕。也许他只用了几分钟的时间,就已经决定了杀死自己的父亲,杀光所有与自己有血缘关系的人。„Hestonkeredhisuncle, tookhismagic wand, across the mountain valleytooppositebighouse, killedhis father, massacredhispaternal grandparentswhile convenient, erasedRiddlefamily.” The unhappy couple of rebirth
“他击昏了他的舅舅,拿了他的魔杖,穿过山谷到对面的大宅子里去,杀死了他的父亲,顺带杀掉了他的祖父母,抹掉了里德尔家族。”重生之怨偶„ThenhegetsGunterhome, implantsin the falsememoryhisuncle'sbrain, sidemaster who alsoplacesitsstupor the magic wand, tookthatancientringto swagger away.”
“然后他回到冈特家,把假记忆植入他舅舅的脑子里,又将魔杖放在它昏迷的主人身旁,拿了那枚古老的戒指扬长而去。”Dumbledoresis sayingslowly, „Ihave been investigating the past of Lord Voldemort, Iaccording tochecking the clue, foundthisclue. Iwent toAzkabanto visithim, used very bigstrength, withabsorbing the godtookto readfromhismindto extractthisremembering.”
邓布利多慢慢的说着,“我一直在调查伏地魔的过去,我根据查到的线索,找到了莫芬这条线索。我去阿兹卡班探访了他,用了很大的力气,用摄神取念从他的脑海里提取出了这段记忆。”„After seeingthesecontents, Itryto win overto emitAzkaban. But the magicsectionhas not made the decision, passed away.”
“看到这些内容后,我试图争取把莫芬放出阿兹卡班。但魔法部还没做出决定,莫芬就去世了。”Dumbledoressighedis saying, „, ifmyactionwere notthatslow, thatwasonecanchangeallnodes. Rememberswithand that Icanfeed inAzkabanRiddle.”
邓布利多叹息的说着,“如果我的行动不是那么迟缓的话,那又是一个可以改变一切的节点。凭着莫芬和那段记忆,我可以将里德尔送进阿兹卡班的。”Heregretted that is saying, „, butdied, thatmemoryhas taken the evidenceinsufficiently, butLord Voldemorthas also graduatedfromHogwarts, I continue monitorhisopportunitynot to have.”
他惋惜的说着,“但莫芬死了,那段记忆已经不足以作为证据,而伏地魔也已经从霍格沃茨毕业,我连继续监视他的机会也没有了。”Dumbledores Station, heis sayingdignifiedly, „now, Ineedto look at an importantthingtoyou, this is in the middle of the Lord Voldemortrelatedmemory of Icollect, most important. HedefeatsLord Voldemortregardingus, will have very bighelp.”
邓布利多站了起来,他凝重的说着,“现在,我需要给你看一个重要的东西,这是我收集的与伏地魔有关的记忆当中,最重要的一个。他对于我们战胜伏地魔,会有很大的帮助。”InDumbledores'sthatsmallcrystalbottlethingtoward the stonebasinbut actually, after dumping the small bottle, „now, wecanentercontemplate the basin.”
邓布利多将那个小水晶瓶里的东西朝着石盆倒了进去,倒空小瓶后,“现在,我们可以进入冥想盆了。”GeorgeandDumbledoresthroughcontemplating the memory of basin, appearedin a middle-agedWizardfront, thatWizardhas a thickglossyellowhair, likedisorderlybushes. The Wizardtop of the head, a bulkbarespot, the gingeryellowbeard is also thick.乔治与邓布利多通过冥想盆的记忆,出现在了一个中年巫师的面前,那个巫师有着一头浓密光泽的黄色头发,就像杂乱的茅草。巫师的头顶,还有一大块秃斑,姜黄色的胡子同样非常浓密。ThatWizardembroidered the waistcoat, the gold/metalbutton on waistcoatstretchesis important. His pair of small feetputson a bigcushion of velvet, partlylies downon a comfortablewingedarmchair, in the handis graspingsmallcupwine, anotherhandis selectinginonebox of pineappledry fruit.
那巫师一身绣花马甲,马甲上的金纽扣绷得相当紧了。他一双小脚搁在一个天鹅绒的大坐垫上,半躺在一张舒适的带翼的扶手椅上,手里握着一小杯葡萄酒,另一只手在一盒菠萝蜜饯里挑拣着。ThisWizardis sittingin a Hogwartsoffice, 67boyssit in a circlebyLagerhorn, is15-16 years old, the chaircompared withhishardorshort.
这个巫师正坐在霍格沃茨的一间办公室里,六七个男孩围坐在斯拉格霍恩旁边,都是15-16岁,椅子都比他的硬或矮。
(.)
(。)
To display comments and comment, click at the button