Chapter 448Sphinx
第448章斯芬克斯Is goodis hungbecause of the smoke and fire of praying for rescuein the waist of warrior, lost the magic wand, the cotton rosemustrelease the smoke and fire of praying for rescue.
好在求救的烟火都被挂在勇士的腰间,失去了魔杖,芙蓉只得释放了求救的烟火。Spectators'standin an uproar, the competitionstartsshortly , a warriorlost the qualifications to competethoroughly, the competitioncan be imaginedintensely.
观众台一片哗然,比赛才开始没多久,一位勇士就彻底失去了比赛资格,比赛的激烈可想而知。Krummalsometoneto explode the tailspiral, in the labyrinthexploded the quantity of tailspiralreallyto be many, Hagridraised a troopto explode the tailspiral, aftertheykilled one another, stilllived more than tenbuildto surpasstenfeetgiantmonster, theywere laid asidethislabyrinth.
克鲁姆也遇到了一头炸尾螺,迷宫里炸尾螺的数量还真不少,海格养了一大群炸尾螺,在它们自相残杀以后,仍旧活着十多只体型超过了十英尺的巨大的怪物,它们都被放置到了这个迷宫当中。Keeps off the explodingtailspiralbeforeKrummbody, like a greatscorpion, the longstingvolumeis conducting the back, thickstrong armorunder the illumination of fluorescencesparkling.
挡在克鲁姆身前的炸尾螺,就像一只巨蝎,长长的蜇针卷在背上,厚厚的坚甲在荧光的照射下闪闪发光。UnlikeCedric'sfleeing to the wilderness, is very calm, he who Krummdealsused a veryusefulblackmagic, letexplode the tailspiralto lose the battle efficiencyall of a sudden. Explodes the tailspiralonlyto spouttogether the flamewith enough time, is without strengthto act, whateverKrummis leavingfromitsside.
与塞德里克的落荒而逃不同,克鲁姆应对的很从容,他用了一个很有用的黑魔法,一下子就让炸尾螺失去了战斗力。炸尾螺只来得及喷出一道火焰,就在也没有力气出手,任由着克鲁姆从它身边离开。„Shouldbe the manufactureweakblackmagic.”Georgelooks that Krumm'smaking a moveis guessing.
“应该是制造虚弱的黑魔法。”乔治看着克鲁姆的出手猜测着。Exploding the tailspiralis the lifeform of Hagridspecialtraining, theirbuildis very big, butitselfgrowsis not full. The weakincantationcancausetheirinternalcollapses, thismakes the normalmagicverydifficult to deal withexplodingtailspiralappearcollapses at the first blow.
炸尾螺是海格特殊培养的生物,它们体型很大,但本身发育并不充分。虚弱的咒文可以引起它们内部的崩溃,这让正常魔法很难对付的炸尾螺显得不堪一击。Krumm seems to be good atdealing with the thing in labyrinthvery much, hebypassesbranch roads, evadestraps, fastwalkstoward the center of labyrinth.
克鲁姆似乎很擅长应对迷宫里的东西,他绕过一个又一个岔路,躲过一个又一个陷阱,快速的朝着迷宫的中心走去。„Krummhas arrangedatfirst.” The student on stand, startsto clamor.
“克鲁姆已经排在第一了。”看台上的学生,又开始喧哗起来。„Iknow that Krummwill gain the victory, hein the Quidditchcompetition, is the bestplayer.” A Krumm'sadorerrevolts the standpoint of oneselfschoolimmediately, rebelled and fledinKrumm'scamp.
“我就知道克鲁姆会取得胜利,他在魁地奇比赛中,就是最好的选手。”一个克鲁姆的崇拜者立刻叛变了自己学校的立场,叛逃到了克鲁姆的阵营里去。„Harryhownotquickly.”Alsosomepeoplecannot bear the complaint.
“哈利怎么不快一点啊。”也有人忍不住埋怨。„Cedric, Cedric...” The Hufflepuffstudentissigh, Cedricjusttoavoidto explode the tailspiral, the flurriedmedium-distance runningmade a mistake the direction, falling behindothertwo peoplewere many.
“塞德里克,塞德里克...”赫奇帕奇的学生是一阵叹息声,塞德里克刚刚为了躲避炸尾螺,慌乱中跑错了方向,落后了其他两人很多。On the screen, the Harryspeedis not slow, hewalksverydiscretely, butalsotherefore are extremely few mistake, even ifmeets an impasse, he can still transferimmediately.
荧幕上,哈利的速度并不慢,他走得很谨慎,但也因此极少出差错,即使遇到一个死胡同,他也立刻就能转出来。Althoughhedid not plan that won the competition, buthewas still deferring to the constantspeed, step by stepis leading the way.
虽然他并不打算去赢得比赛,但他仍旧按照着恒定的速度,一步一步的前行着。Krylowspeedis quick, hehas transferred the branch road, unties the trap, hehas arrived at the labyrinthcenterquickly.
克里姆一路速度很快,他一路转过岔路,解开陷阱,他已经快到迷宫中心了。In the anxiety of students, heencounters the problem that has tostopfinally.
就在学生们的焦躁中,他终于遇到了一个不得不停下来的麻烦。
A colossuskept offon the labyrinthcenterroad which must be taken, a well-rehearsedlifeform, itwasSphinx. Itis the famoussphinxbeast, the sphinxbeast of thisstemming fromEgypt, has been used to protecttheirpreciousgoods and secretquartersbyWizard.
一个庞然大物挡在了迷宫中心的必经之路上,一个人们耳熟能详的生物,它是斯芬克斯。它是鼎鼎大名的狮身人面兽,这种出自埃及的狮身人面兽,一直被巫师们用来守护他们的珍贵物品和秘密处所。Sphinxis a veryintelligentanimal, theylike the riddle and anagram. Butwhentheywhenguardingthing, becomesverydangerous.
斯芬克斯是一种非常聪明的动物,它们喜欢谜语和字谜。但当它们在看守东西时,又会变得非常危险。Sphinx'sbodylooked likeoneto be exerted the lion of enlargementmagic, itis having a head of woman, giantclawandyellowlong-tail, tailsharponeclump of wools.
斯芬克斯的身体像一头被施加了放大魔法的狮子,它长着一个女人的脑袋,巨大的脚爪、黄色的长尾,尾尖的一丛毛。Itkeeps offin the road which must be taken in labyrinth, asked that towardKrumm an issue, „youhad been close toyourgoalvery much. Onlyneededto try to find the solutionfrommyin the past.”
它挡在迷宫的必经之路,朝着克鲁姆问出了一个问题,“你已经很接近你的目标了。只需要想办法从我这里过去。”Itwalks back and forthin the channel, is preventing the route of advance, said.
它在通道里走来走去,阻挡着前进的路线,说道。„Only ifyoucananswermyriddle, otherwiseyouare unable to passabsolutely, youonly haveopportunity a time, guesses the answeronetime, Imakeyoupassimmediately. Onceguesseswrong, Ithrowimmediately. Words that did not reply, Icanmakeyouget out of the way, did not harmyou”
“除非你能答出我的谜语,否则你绝对无法通过,你只有一次机会,一次就猜中答案,我就立刻让你过去。一旦猜错,我就会立刻扑上来。不回答的话,我可以让你走开,不伤害你”Krummhas not paid attention toSphinx'swords, hewithdrawsseveralsteps, left the channel, under hecrouches in hiding the body, hidin the middle of a thick patch of grass.
克鲁姆没有理会斯芬克斯的话,他退后几步,离开了通道,他蹲伏下身子,藏在了一个草丛当中。On the standbecomesin an uproar, studentloudshouting of Hogwarts, „hewas too sly, heanswereddoes not have problems, hiddirectly, wasplannedwarrior who behind the sneak attackcame?”
看台上变得哗然,霍格沃茨的学生大声的喊道,“他太狡猾了吧,他答不出问题,就直接藏了起来,是打算偷袭后面来的勇士吗?”
„ Whosaid that Krummanswereddoes not have problems,
“谁说克鲁姆答不出问题,Hisissuehas not listened, hedoes not wantto reply. ” DoemeStraughn'sstudentis defendingtheirwarriorsimmediately, towithKrumm'sresponse, theyunderstoodactually. ThismayreplyingSphinxis easier, only then an opportunity, whoknows that Sphinxwill askhas problems, Sphinxis not the monster that goodto deceive. Obviouslywaits for others to probe, is thinkinghowto deal, is the bestway.
他连问题都没有听,他只是不想回答。”德姆斯特朗的学生马上为他们的勇士辩护着,对与克鲁姆的反应,他们倒是非常理解。这可比回答斯芬克斯容易多了,只有一次机会,谁知道斯芬克斯会问出什么问题,斯芬克斯可不是好糊弄的怪物。明显等待着其他人来试探一下,在想着怎么应对,才是最好的办法。Georgealsoquiteapproves ofregardingKrumm'schoice, seeking, but the rear driveis always good. An attempt of opportunity, only then the fool of dependentluckwill try one's luck. Otherwise, ratherchanges a road, choosesother means that the goodpastto take risk.乔治对于克鲁姆的选择也颇为赞同,谋而后动总是不错。一次机会的尝试,只有依赖运气的笨蛋才会去碰碰运气。不然的话,宁愿换一条路,选择别的办法,都好过去冒险。Krummnot onlychooseswell, hisluckis also good, the fool of thatdependentluckcamequickly.
克鲁姆不仅选择不错,他的运气也不错,那个依赖运气的笨蛋很快就来了。HarryandKrummchose the samepath, althoughhewalksslowly is very very discrete, butfewmistakesalsoleftenough the timeforhim, before healsoarrived atSphinx'sbody .哈利和克鲁姆选择了同样的道路,他虽然走得很慢很谨慎,但很少的失误也为他留够了时间,他也来到了斯芬克斯的身前。„Youhave been close toyourgoalvery much. Onlyneedsto reply that myissue, Imakeyoupass.”Sphinxis sayingwith the low and deephoarsesound.
“你已经很接近你的目标了。只需要回答我的问题,我就让你过去。”斯芬克斯用低沉嘶哑的声音说着。Ituses the gianteyeto stare atHarry, said,„youonly haveopportunity a time, guesses the answeronetime, Imakeyoupassimmediately. Onceguesseswrong, Ithrowimmediately. Words that did not reply, Icanmakeyouget out of the way, did not harmyou”
它用巨大的眼睛盯着哈利,说道,“你只有一次机会,一次就猜中答案,我就立刻让你过去。一旦猜错,我就会立刻扑上来。不回答的话,我可以让你走开,不伤害你”„Said that looks.”Harrydoes not regard as importantregarding the ownership of trophy, thereforehas not cared aboutSphinx'sissue, can heanswer.
“说说看吧。”哈利对于奖杯的归属并不看重,所以也没有在意斯芬克斯的问题,他到底能不能答出。Sphinxsitstoherhind legon, keeps offin the roadcenter, discussed.
斯芬克斯坐到她的后腿上,挡在路中央,念道。„Firstthinks that anyone alwaysbrings the false face, the actionis surreptitious, lieserial. Againwhatthingalwayssewing and mendingtellsme, middlemiddle, rearend? FinallytoldIcould not find out the word the time, whichcharacterwas saidfrequently. Nowincludingthem, repliedme, whatwas the animal that youare not willingto kiss?”
“先想想什么人总带着假面,行动诡秘,谎话连篇。再告诉我什么东西总是缝缝补补,中间的中间,尾部的尾部?最后告诉我想不出词的时候,哪个字经常被说出口。现在把它们连起来,回答我,什么是你不愿意亲吻的动物?”Harryonlythought that brainbludgerheavy, at this timehestartedto think ofHermione, thiswasshemost adeptgame. IfHermioneon the scene, shecan certainlyguess correctlythisriddlequickly.哈利只觉得脑子混混沉沉的,这时候他开始想念赫敏了,这是她最拿手的游戏。如果赫敏在场,她一定很快就能猜出这个谜语。Howeverhisrevolutionsis thinking, triesto analyze the riddlebackanswer.
不过他还是转动着脑子,试着去分析谜语背后的答案。„Brings the false face,”hestaresSphinxto think aloud,„alwayslies............ thatIs -imposter( swindler). No, thisis notmyanswer! Yes -spy( spy)?”
“带着假面,”他瞪着斯芬克斯自言自语,“总是说谎……呃……那是-imposter(骗子)。不,这不是我的答案!是-spy(间谍)?”„Thenis anything alwayssewing and mending, the middlemiddle, cannot find out the wordtimecharacter that often said that the animal that spy...... er...... spy...... er, Iam not willingto kiss...... isspider! Spider!”
“接下来是什么东西总是缝缝补补,还有middle的中间,想不出词的时候经常说的字,spy……er……spy……er,我不愿意亲吻的动物……是spider!蜘蛛!”
( To be continued.)
(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button