Chapter 340legal liability
第340章法律责任„Naturally, as a monster, itlackscontrolsownability, itsmastershould notbringitto the classroom of student. Butsincematterhad happened, mustsomepeoplebe responsible for this reason.”
“当然,作为一头怪兽,它缺乏控制自己的能力,它的主人不应该将它带到学生的课堂上。但既然事情已经发生了,必须有人为此负责。”George asked that „youwill not think one raisedmonster, attacked the person, cannot needto be responsible forcompletely.”乔治问道,“你们不会认为一头被人饲养的怪兽,攻击了人,可以完全不用负责吧。”„Won't youthink?”Hestraightstares at others, the lookis somewhat making one feel timid, as ifwill trustthemnot to havesuchimproperideacompletely.
“你们不会这么认为吧?”他直直的盯着其他人,眼神有些让人发怵,似乎完全信任他们不会有这样不该有的想法。Looks atGeorgethislook, Harry, HermioneandRonlikehad been trained, with the similarrhythm, desperateshaking the head, „, cannotabsolutely.”Theyare striking one's chestto guarantee.
看着乔治这眼神,哈利,赫敏和罗恩就像被训练过的一样,用同样的节奏,拼命的摇着头,“不会,不会,绝对不会。”他们拍着胸脯保证到。„Un!”Georgenods, as iftotheirreplynon-satisfactions, hecontinues saying that „, sincemustbe responsible for this reason, thenexecutesBarkePeakis the absolutely correctruling. On the other hand, Hagridtakes the guardian, shouldshoulder the joint and several liabilityactually.”
“嗯!”乔治点了点头,似乎对他们的回答非满意,他继续说道,“既然必须为此负责,那么处死巴克比克是完全正确的判决。另一方面,海格作为监护人,实际应该承担连带责任的。”„Naturally.”He added that „DumbledoreshelpedHagridescape, buthishave no reasonto helpBarkePeakalsoviolate the law, escaped the sanction. Ifhedid, appearsis inappropriate, appearsregards the lawtonot to have the thing.”
“当然。”他补充道,“邓布利多帮海格逃过一劫,但他没理由去帮巴克比克也违反法律,逃过制裁。如果他那么做了,就显得非常不得体,显得视法律为无物。”„!”Harryis suddenly enlighted saying that „Dumbledoreshas not solvedtheseproblemsno wonderaltogether, originallyhecannothelpBarkePeaktake off/escape the crime.”
“哦!”哈利恍然大悟道,“怪不得邓布利多没有一股脑解决这些问题,原来他也不能去帮巴克比克脱罪。”Hehad also had the questionpreviously, whyDumbledoresdoes not solvetheseproblemsaltogether, DumbledoresknowsobviouslyHagridwill be sad, knowsobviously,Hagriddoes not have the abilityto preserveBarkePeak. OriginallyDumbledorescannotgoto take off/escape the crimeforBarkePeak.
他此前还有过疑问,为什么邓布利多不一股脑解决这些问题,邓布利多明明知道海格会伤心,也明明知道,海格没能力保住巴克比克。原来邓布利多也不能去替巴克比克脱罪。„Wefrom the beginninginwhitework.”Ronsomewhatannoyingsaying, „wesimplyhave not possibly helpedBarkePeaktake off/escape the crime.”Hehad not previously thoughtcompletelysuchthoroughly, heonlythinks that thisis an ordinaryruling, onlyneededto producesomehistoricalmaterials and evidenceis OK.
“那我们岂不是一开始就在白做工。”罗恩有些懊恼的说道,“我们根本没可能帮巴克比克脱罪。”他此前完全没有想得这么深入,他只以为这是一场普通的判决,只需要拿出一些历史上的资料和证据就可以了。„It is not completelynotpossibly, the previouspublic hearingis an importantdefenseopportunity, thisis the procedure/programjustnecessity, is the benefitexchangeplace, market that bargained back and forthmutually.”Georgesuperficialsaying.
“也不是完全没可能,此前的听证会是一个重要的辩护机会,这是程序正义的必要,也是利益交换的场所,是相互讨价还价的市场。”乔治轻描淡写的说道。„Benefitexchange? Bargained back and forth?”Harrythreepeoplecompletelyperplexed, isn't the public hearing? It is not this/shouldexplanationcase and history, howto turn into the benefitexchangeandasks a priceto reduce and solve?
“利益交换?讨价还价?”哈利三人完全不明所以,不是听证会吗?不是该讲解案情和历史吗,怎么变成了利益交换和讨价化解?Georgeleisureanswered, „right, the benefitexchange, bargained back and forth. The lawafter all is also the benefitexchange, ifDumbledoresis willingto paysomeprices, BarkePeakcanpreserve, protectsHagridlikehim.”乔治慢条斯理的解释道,“对,利益交换,讨价还价。法律终归也是利益交换,邓布利多如果肯付出一些代价,巴克比克是可以保住的,就像他保护海格一样。”Harryfeelsto have a parched mouthimmediately, helicked the drylip, said,„inclassroom the matter, is notHagriddesired, hedoes not intend. Dumbledoresis willingto testifyforhim, thereforehewas exempt from the punishment, shouldnobenefitexchange.”哈利顿时觉得口干舌燥,他舔了舔干燥的嘴唇,说道,“课堂上发生的事情,不是海格希望发生的,他并不是有意的。邓布利多又愿意为他作证,所以他才免受了处罚,应该没有什么利益交换吧。”„Thatis you are too young, was too naive, hownot to have the benefitto exchange.”Georgecompletely understoodallexpressionsearly, wisdombeadin the appearance of grasping.
“那是你们太年轻,太天真了,怎么会没有利益交换。”乔治一副早看透了一切的表情,智珠在握的样子。Harry, HermioneandRonfeelsomewhatawkwardly, Georgeobviouslyandtheyare equally big, butthey not goodto remindthis point, staticlooks that Georgewait/etc.hecontinuedto speak.哈利,赫敏和罗恩都觉得有些尴尬,乔治明明和他们一样大,但他们也不好去提醒这一点,静静的看着乔治等他继续说话。„Matter, is intentional, isaccidental/surprised, thiscannotcome the casualopens the mouthby the litigantabsolutely. Hagriddefinitelysaidoneselfare notintends, butMalfoyalsodefinitelysaid that Hagridisintentionally, right.”Georgesayingslowly.
“一件事情的发生,是有意为之,还是意外,这绝对不能由当事人来随便开口。海格肯定说自己不是有意的,但马尔福也肯定说海格是故意的,对吧。”乔治慢慢的说道。Theynod, trulycannotby the unilateralopinion of HagridandMalfoy, theyasks, „thatshouldbywhomdetermine that Hagridisintentionally, isaccidental/surprised?”
他们都点了点头,确实不能由海格和马尔福的单方面言论来说,他们问道,“那该由谁来确定海格到底是故意,还是只是意外?”„Whatis importantis notintentionallyaccidental/surprised, matterhas the rule and ban.”Georgecited an example, said,„youstillrememberpreventsmugglesto abuse the legal rule of goodsdivision?”
“重要的并不是故意还是意外,事情是有规则和禁令的。”乔治举了一个例子,说道,“你们还记得防止麻瓜滥用物品司的法律规定吗?”HarryandHermionewill look atRon, thisishis father'sadministrative duty, heshouldknow.哈利和赫敏都将目光转向了罗恩,这是他父亲的工作部门,他应该知道。Ronis somewhat awkward, the stuttersaid,„Iam not quite clearInot to planthatgoes to work”, althoughhis fatheralsooftentalked about the matter on worktohim,罗恩有些尴尬,结结巴巴的说,“我不太清楚我没打算去那上班”虽然他爸爸也常给他讲工作上的事情,Buthecanlisten to be goodcasually, wherecanrememberthesestrangelegal rules. Georgegawked, the example seemed to be failed, hecoughedlightly, slightlycrossedthis, continuedto say.
但他能随便听一下就不错了,哪能记住那些古怪的法律规定。乔治楞了一下,举例似乎失败了,他轻咳了一声,略过了这点,继续说道。„Saidsimply,isWizardtransforms the mugglesgoodsto be illegalat will. Wizarddo not allowto transform the mugglesgoodsat will, theyevenforbade the flyingblankettogether, becauseonlythought that the blanketis the mugglescommonly usedcloth.”
“简单说,就是巫师们随意改造麻瓜物品是非法的。巫师们是不允许随意改造麻瓜的物品的,他们甚至连飞毯都一起禁止了,只因为觉得毯子是麻瓜常用的编织物。”Hearshere, Hermionealsothought ofanything, thereforecautiousasking, „Wizardtransform the mugglesgoodsto have the ban, thereforeraises the dangerousspeciesalsoto have the ban.”
听到这里,赫敏也想到了什么,于是小心翼翼的问道,“巫师们改造麻瓜的物品是有禁令的,所以饲养危险物种也是有禁令的。”Georgenods, hintsherto continue.乔治点了点头,示意她继续说下去。„Raisingdangerousspecies, has the strictban, somerisk factorextremelyhighspecies, havetheireggsmerely, will trigger the strictlaw. Eightgreatspiders that previouslyGeorgekilled, is the most dangerouskind, they, although the lethality was very not powerful, buttheirreproductionabilitieswere fearful, oncewere in flood, evencaneat the person in entirecity.”
“饲养危险物种,有着严格的禁令,一些危险度极高的物种,仅仅是持有它们的蛋,就会触发严格的法律。此前乔治杀死的八眼巨蛛,就是其中最危险的一类,它们虽然杀伤力不算特别强大,但它们的繁殖能力非常可怕,一旦泛滥,甚至能吃掉整个城市的人。”„IfHagridraises the news of theseeightgreatspiderssecretlyby the magicsectionconfirmation, heat leastneedsto be closed for 500yearsinAzkaban.”Hermioneis explaining some relatedbans of raisingdangerousspecieslow voice.
“如果海格私自饲养这些八眼巨蛛的消息被魔法部确认,他至少要在阿兹卡班被关上500年。”赫敏小声的解释着饲养危险物种的一些相关禁令。HarryandRonthought that the throatis somewhat depressed, theymake an effortis swallowing the saliva, toavoid itselfimagining the Hagridgrave offense.哈利和罗恩都觉得喉咙有些发堵,他们用力的咽着口水,以避免自己去想象海格的重罪。„Saidveryright, in fact the mugglesworld, there is a relatedlaw. Importsandhassomedangerouslifeform and plants, will cause very direconsequence, in the serioussituation, will violatetheselegalmugglesto be punished by deathwith the imprisonment for life.”
“说得很对,实际上麻瓜的世界,也有相关的法律。进口和持有一些危险的生物与植物,会造成非常可怕的后果,严重的情况下,违反这些法律的麻瓜会被处以死刑和终身监禁。”Georgeis sayingseriously, is emphasizing the gravity of thismatter.乔治严肃的说着,强调着这件事情的严重性。„Naturally, the eaglelead horsehas the wingbeastin the dangerouslifeformrank of magicsection, can only arrangeat the middle, cannot be regarded the most dangerousspecies, in the legitimatesituation, theycanbe raised. However”
“当然,鹰头马身有翼兽在魔法部的危险生物排行上,只能排在中间,算不得最危险的物种,在合法的情况下,它们是可以被饲养的。但是”George emphasized that „thisdid not includeabsolutely, thesedangerousspecies, withoutlimit, putto make an attackthem.”乔治强调道,“这绝对不包括,将这些危险物种,在没有限制的情况下,将它们放出来制造一场袭击。”„Has the wingbeastbelt/bring the eaglelead horseto the public area, mustput ontothemafter the rope that the charmstrengthens, takes the bittothem. Theirmasters, mustpullthemfirmly, does not makethemhaveanyopportunityto injuretootherWizard.”
“将鹰头马身有翼兽带到公共场合,必须给它们套上经过魔力强化的绳索,给它们带上嚼子。它们的主人,必须牢牢的牵着它们,不让它们有任何机会伤害到其他巫师。”„Makesthemappearin the classroom, is the extremestupiddecision. The owners of thesemonstersneedtotheirattacks and destruction, take the completeresponsibility.”
“让它们出现在课堂上,更是极端愚蠢的决定。这些怪兽的主人需要对它们的袭击和破坏,负上全部的责任。”Georgestrongsaying, „, no matterHagridisbecausestupid, isintentionallyforit, heoffended the dangerouslifeformharmsocietypublic securitycrime.”乔治强硬的说道,“不管海格是因为愚蠢,还是故意为之,他都触犯了危险生物危害社会公共安全罪。”
( To be continued.)
(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button