SMGHP :: Volume #3

#223: Comfort of George


LNMTL needs user funding to survive Read More

Comfort of Chapter 223 George 第223章乔治的安慰 Afterward, an old mangy dog, a big box, was lost female loyal road 18 th out of the door together. 随后,一只老癞皮狗,一个大箱子,一起被丢到了女贞路18号的门外。 Until evening's time, Harry with the help of Barbara, loses completely a Dursley thing out. He makes Barbara send to Dursley one these things with the trailer, he does not want in anybody who in own line of sight sees Dursley, does not want to see a Dursley anything. 直到晚上的时候,哈利才在芭芭拉的帮助下,把德思礼一家的东西全部丢到门外。他让芭芭拉把这些东西用拖车送去德思礼一家,他不想在自己的视线里见到德思礼家的任何人,不想见着德思礼一家的任何东西。 Time of quiet time, Harry is absent-minded, this afternoon matter attacked his mind once again. He previously also thinks all finished, cannot think that Dursley walks in unexpectedly, he was almost also swindled, this simply is, simply yes. 夜深人静的时候,哈利还是一阵恍惚,今天下午的事情又一次冲击了他的心灵。他此前还以为一切都结束,想不到德思礼一家竟然又找上门来,他还差一点就上当了,这简直是,简直是。 He does not know how should describe this matter, his first response calls the friend, Ron, Hermione, George. But he takes up the cell phone, pressed down the number, hangs immediately. 他自己都不知道该如何描述这件事情,他第一反应是给朋友打电话,罗恩,赫敏,乔治。但他拿起手机,按下了号码,又立刻挂掉了。 These things were too bad, was too ignominious, making people definitely unable saying that how he will have such monster relative. 这些事情太糟糕了,太可耻了,让人完全无法说出口,他怎么会有这样的怪物亲戚。 He says, but these things are unable to suppress at heart, his abnormal is depressed and uncomfortable. 他说不出口,但这些事情又无法憋在心里,他感觉异常的苦闷和难受。 Harry is taking a fast look around the ornaments of bedroom anxiously, the simple neat bed, on the desk is the textbook and a notebook that he just took. 哈利焦躁的扫视着卧室的摆设,简单整洁的床铺,书桌上是他刚刚拿出来的课本和一个笔记本。 Note, Harry immediately subconscious has taken the notebook, turned one page of blank, put out a fountain pen from the pen container, started to write. 笔记,哈利立刻下意识的拿过了笔记本,翻到了空白的一页,从笔筒中拿出一只钢笔,开始写道。 Strong wind from afar literature, www.cfwx.net 长风文学,www.cfwx.net Today is bad a day. 今天是糟糕的一天。 I long for going home for the first time, but went home actually to see the loathful fellow, a Dursley repugnant degree, exceeded my imagination forever. I always think, I to their repugnancy and hatred had arrived at the extreme. 我第一次渴望回家,但回家却见着了让人讨厌的家伙了,德思礼一家的讨厌程度,永远超出我的想象。我总以为,我对他们的讨厌和憎恨已经到了极点。 But sees them each time again, they can always renovate my hatred degree, I always compared with see them to hate them previous time. 但每次再见到他们,他们总能刷新我的憎恨程度,我总是比上一次见他们更恨他们。 However, I think that this probably is I final, most hates their times. I will not be saying goodbye them, I will not fall into the bad circulation again. When will be saying goodbye them next time, I will let their family, the next generation stays in the prison cell reunites. 不过,我想这大概是我最后,也是最憎恨他们的时候了。我不会再见着他们,我也不会再将自己陷入糟糕的循环。当下次再见着他们,我会让他们全家,下辈子都呆在牢房团聚。 Bell, bell, bell!” The Harry cell phone made a sound suddenly. “铃,铃,铃!”哈利的手机突然响了起来。 Harry has a scare, charges into the cell phone immediately, sees the electricity to show, is the George number, he is somewhat anxious, but connected the call subconsciously. 哈利吓了一跳,又立刻冲向手机,见着来电显示,是乔治的号码,他有些紧张,但还是下意识的接通了电话。 Barbara called me, needs me to dismiss her?” The sound that George coldly passed from the telephone. “芭芭拉给我打电话了,需要我辞退她吗?”乔治冷冷的声音从电话中传了出来。 „, Why can dismiss Ms. Barbara?” Harry stunned asking. “啊,为什么要辞退芭芭拉女士?”哈利错愕的问道。 She has not looked after your house according to requirement, but also made Dursley one live. How she works, I paid her three times of wage.” George is saying indifferently. “她没有按照要求照顾好你的房子,还让德思礼一家住了进去。她到底是怎么工作的,我可是付给了她三倍的薪水。”乔治冷漠的说着。 But, Barbara is not intentionally, she after all is only the ordinary housewife. A Dursley matter, I was almost even swindled.” Harry cannot bear for Barbara asks for leniency. “可是,芭芭拉也不是故意的,她毕竟只是普通的家庭主妇。德思礼一家的事情,连我都差点上了当。”哈利忍不住替芭芭拉说情。 Said to look, what's the matter.” George asked. “说说看,怎么回事。”乔治问道。 Harry afternoon matter, 1510 will say to George, he was saying incessantly, from beginning to end is saying. Own doubts, own sad, said entirely. 哈利将下午的事情,一五一十的说给了乔治,他滔滔不绝的说着,原原本本的说着。将自己的疑惑,将自己的难过,统统的说了出来。 The opposite fell into a silence, long time, Harry almost thinks that George has made the telephone call, perhaps was he says long. 对面陷入了一阵沉默,良久,哈利几乎以为乔治已经挂掉了电话,也许是他说得太长了。 Has saying that Harry, your luck is good.” The George sound made a sound, the intonation is somewhat relaxed. “不得不说,哈利,你运气挺好的。”乔治的声音又响了起来,语调有些轻松。 He continues saying that „, if not your paternal aunt walks in suddenly, has not recognized you to come, I suspected, you have been sold now, but also is helping the population money.” 他继续说道,“如果不是你的姑妈突然找上门,又没有认出你来,我猜想,你现在已经被人卖了,还在帮人数钱呢。” A mouth bitterness and astringency of Harry, the throat somewhat becomes dry. He also thinks immediately that possibility, Aunt Maggie visits suddenly, was discovered the clue by him, cheated the information. 哈利的嘴里一阵苦涩,喉咙有些发干。他立刻也想到了那种可能,要不是玛姬姑妈突然上门,被他发现了端倪,诈出了信息。 His being able to get down cruel methods, have not really been able blubbering, kneel beg for mercy, is saying sharing the same roots, flesh and blood blood relation's Dursley makes the gate. 他还真下不去狠手,无法将又哭又闹,跪地求饶,说着血脉相连,骨肉血亲的德思礼一家打出门去。 Un!” He uses the dry sound to return said. “嗯!”他用干涩的声音回道。 Thinks that fearful possibility, thinks oneself because of kidnapping of Dursley kinship, becomes their similar, their family members, become a Dursley amassing money tool, Harry also feel afraid. 一想到那种可怕的可能,一想到自己会因为德思礼一家亲情的绑架,成为他们的同类,他们的家人,成为德思礼一家敛财的工具,哈利也觉得不寒而栗。 How I became the abnormal old man suddenly.” The George sound suddenly had several points of sadness, said, you to others said that best this change. Changes to you principal by juvenile offender school, old man Dumbledores had a liking.” “不过我怎么突然成了变态老男人了。”乔治的声音突然有了几分沉闷,说道,“你跟其他人说的时候,最好把这一段改改。或者改成你被少年犯学校的校长,老男人邓布利多看上了。” „!” Harry then discovered, oneself just poured out many, too quickly, said too thoroughly, anything should say should not say said. “啊!”哈利这才发现,自己刚刚倾诉得太多,太快,说得太彻底,什么该说不该说的都说了出去。 He then responded, could not bear give a snicker over something, but is listening to the supplement of George, is immediately depressed. George picked actually oneself, but he could not be separated from the abnormal old man, but also made Professor Dumbledores be also hit inexplicably. 他这才反应过来,忍不住暗自发笑,但听着乔治的补充,立刻又郁闷了起来。乔治倒是把自己摘出来了,但他还是脱离不了变态老男人,还让邓布利多教授也莫名中枪。 No matter how said, matter is completely solved, Harry you were free.” The George sound becomes relaxed, comforts to say Harry. “不管怎么说,事情是彻底解决了,哈利你自由了。”乔治的声音又变得轻松起来,安慰道哈利 Yes, I was free. My all, my family member, friend of mine. They in Hogwarts, they in magic, I are Wizard Harry Potter.” Harry sound also relaxed, these interrupts, his depression and discomfort, were finally better. “是的,我自由了。我的一切,我的家人,我的朋友。他们在霍格沃茨,他们在魔法界,我是巫师哈利波特。”哈利的声音也轻松了起来,这一番打岔,他心里的苦闷与难受,终于好了很多。 But he cannot bear , asked that George, you spoke Dursley words, somewhat genuine and fake?” He was still taking to heart for afternoon matter, supplemented I was almost swindled.” 但他始终没能忍住,又问了一句,“乔治,你说德思礼一家的话,有几分真假?”他仍旧在为下午的事情耿耿于怀,又补充了一句“我差一点就上当了。” The George words transmit from the receiver, seems somewhat serious, he said, „the words genuine and fake are unimportant, I believe, Dursley they did not feel oneself are not right.” 乔治的话从听筒里传来,显得有些郑重,他说,“话的真假并不重要,我相信,德思礼一家他们并不觉得自己不对。” They really think oneself are natural, thinks own all requests and behaviors are fair. Even if their behaviors enough make them shut in the jail, they only think that is the law minds others' business, thinks that is the law is preventing them from exercising the right of guardian for no reason.” “他们就真是认为自己都是理所当然,认为自己所有的要求和行为都是合情合理的。哪怕他们的行为足够让他们被关进监牢,他们只会认为是法律多管闲事,认为是法律在无端阻止他们行使家长的权利。” Criminal always does not think oneself in crime.” Harry twittering said. “罪犯总是不会认为自己在犯罪。”哈利呢喃道。 Because Dursley felt forever oneself is right, forever thought they used the leftover dish food left over to raise Harry, had the unsurpassed power to Harry. Like the live pig that they raise, pet that they raise. 德思礼一家正是因为永远觉得自己都是对的,永远觉得他们用剩菜剩饭养大了哈利,就对哈利拥有无上的权力。就像他们养的生猪,他们养的宠物。 They will not realize, Harry is also a person, is completely equal to them, completely free person. 他们决计不会认识到,哈利也是一个人,一个和他们完全平等,完全自由的人。 No matter they said anything, I hope that do not take seriously, do not care them. Remembers their behaviors, remembers their actions. The maltreatment, insulted your person, no matter how they performed, wrote many difficulties, they were impossible to love you.” “不管他们说了什么,我希望你不要当真,不要把他们放在心上。记住他们的行为,记住他们的所作所为。虐待,侮辱你的人,不管他们怎么表演,编出多少苦衷,他们都不可能爱你。” Even if they will have a liking for on you several points of value, to sell a money, uses the kidnapping of kinship and morals to you.” The George tone appears desolate and tranquil. “哪怕他们会看上你身上的几分价值,为了多卖一点钱,对你用亲情和道德的绑架。”乔治的语气显得冷淡而平静。 ( To be continued.) (未完待续。)
To display comments and comment, click at the button