Chapter 222completelychanges
第222章彻底改变„Thatcanbehappymeans.”Harryearnestsaying, ifOk, herathergoes to the orphanage not to stayin the Dursleyfamily/home.
“那会是一个皆大欢喜的办法。”哈利认真的说道,如果可以,他宁愿去孤儿院也不愿意呆在德思礼家里。„You are really a genialperson.”AuntMaggie a facehappilysaid,shethrowsthatoldmangy dogtoHarry, Harryhurriesandgoes forwardto raise the boxforher, like an attentivemaster.
“你真是一个和善的人。”玛姬姑妈一脸欣慰的说,她将那头老癞皮狗丢给哈利,哈利赶紧又上前替她提着箱子,就像一个殷勤的主人一样。AuntMaggieis penniless, the moodwas also excellent, shecontinuesto say.
玛姬姑妈两手空空,心情又大好了起来,她继续说道。„Ihave toldthem,what a pitytheyare afraidothersto gossip. Thisis unwise, for a pointothers'idle talk. Theycanendurein the family/hometo stay a scoundrel, howtheycanendurethislife.”Inconceivable of herface.
“我一直都跟他们这么说,可惜他们害怕别人说闲话。这太不明智了,就为了一点别人的闲话。他们就能忍受家里呆着一个坏种,他们怎么能忍受这种生活。”她一脸的不可思议。„Right, thatis too uncomfortable.”Harryis sayingwholeheartedly, no matterregardinghimregardingDursleyone, that too were uncomfortable.
“对啊,那太难受的。”哈利真心实意的说着,不管是对于他还是对于德思礼一家,那真的太难受了。
The person of hatred, in the name offamily member, will forceto arrangemutuallyrepugnantlymutuallytogether. It looks like pilestwobarrels of flammablegunpowderin the same place, will explodeboth sidesmomentarilymeets a cruel death.
将互相讨厌相互憎恨的人,以家人的名义,强制安排在一起。就像是将两桶易燃的火药堆在一起,随时会将双方炸得粉身碎骨。With the fetter of blood relationship, letstwois extending the sharpthorn the hedgehog, closelyrollsin the same place. The hedgehoghas not approached, had been grippedby the sharpthorns of both sideshalf-dead.
用血缘的束缚,让两只伸着尖刺的的刺猬,紧紧滚在一起。刺猬还没靠近,就已经被双方的尖刺扎得半死不活。Harryin the frontmadeAuntMaggiearrive at the sofa of living room, hepushedVernonmother's sister's husbandon the roadone side, did not makehimpreventAuntMaggiefrom continue speak.哈利在前方引着玛姬姑妈到了客厅的沙发,他在路上将弗农姨父挤到一边,不让他上来阻止玛姬姑妈继续说话。
A Dursleystrong wind from afarliterature, the complexion of www.cfwx.net, has becomedieswhite, likethose facing the death penalty who the waitingexecutes.德思礼一长风文学,www.cfwx.net家的脸色,已经变得死白,就像等待处决的死刑犯一样。„Whytheystandin the one side, didn't speak?”AuntMaggieasking of somedoubt.
“他们为什么站在一旁,都不说话?”玛姬姑妈有些狐疑的问道。SeesAuntMaggieto begin to have suspicionsfinally, in a Dursleyeyelightened the flame of hope, hopes that shecanshut upimmediately.
看见玛姬姑妈终于起疑,德思礼一家眼中闪出了希望的火焰,就希望她能立刻闭嘴。Do not continuein the face of the presentdevil each few words that againhismalicious remarks, shespoke, inserted a bladeon a Dursleyheart.
不要再在眼前的恶魔面前继续说他坏话了,她说的每一句话,都是在德思礼一家的心脏上插上一刀。„Oh, theirfeelsembarrassed, youcriticizedtooright, theyshould notsubmit.”Harrymakes upseveralbladesforthemimmediately.
“噢,他们准是觉得不好意思,你批评得太对了,他们不该屈服的。”哈利立刻又替他们补了几刀。Hopesparks/Mars that Dursleyjustemitted, annihilatedfast.德思礼一家刚刚冒出的希望火星,又快速湮灭了。„Aiya! You!”AuntMaggie a faceexpected too muchsaid„, thereforeI said that youhandledonlyto a matter, thatscoundrel, sent in the SaintBruce Security Centerjuvenile offenderschool. The scoundrelluckis good, but alsotook the opportunityto approach the rich person.”
“哎呀!你们呀!”玛姬姑妈一脸恨铁不成钢的说“所以我说,你们唯一做对的一件事情,就是将那坏种,送入圣布鲁斯安全中心少年犯学校。那坏种运气不错,还借机傍上了大款。”Sheenhanced the volume, saidloudly,„the presentshouldbehereturns, youraisedhim, requestinghimto return, there is nothing completelydisgraced. Evenheis the supercilious lookwolf, does not knowcompletelyfeels grateful.”
她提高了音量,大声说道,“现在该是他回报的时候了,你们养育了他,要求他回报,这完全没什么可丢人的。就算他是白眼狼,完全不知道感恩。”„Evenhedoes not havea wee bitconsciences, makinghimreturnyou, thisis the perfectly justifiedmatter. Everyonewill standthat sideyou, youdo not usehumbllyflattershim.”
“就算他没有一丁点良心,让他回报你们,这是天经地义的事。所有人都会站在你们那边,你们不用低三下四的去讨好他。”„Oh, thistheyhave not saidwithmeare too thin, ishow a matter?”Harrylike a curiousbaby, sincereis askingAuntMaggie.
“噢,这点他们倒没和我说太细,是怎么一回事呢?”哈利像一个好奇宝宝一样,诚恳的问着玛姬姑妈。AuntMaggieis muttering, a faceshuts out, probablywas saying that any dirtything is the same.
玛姬姑妈咕哝着,一脸嫌弃,像是在说什么脏东西一样。„The presentBritisheveryone, is too crazy, was too abnormal. Reallyhas the oldmanto have a liking forHarrythatscoundrel, thatjuvenile offenderschool, degeneratesit can be imagined the fearfulplace. Howeverheissuchthing, makeshimstay there forever, onlyneedingmadehimreturnyouto be OK.”
“现在的英国人人,太疯狂,太变态了。竟然有老男人看上哈利那个坏种,那个少年犯学校,可想而知是多么堕落可怕的地方。不过他就是那样的东西,就让他永远呆在那里,只需要让他回报你们就可以了。”„Therefore, formoney, anythingdid not fold the method the matterto doas a result.” The Harrysoundsuddenlybecomesice-cold, butchill/yin cold, just like the cold wind of howling, pressesDursleyonenot to gasp for breath.
“所以结果是,为了钱,什么不折手段的事情都可以做了。”哈利的声音突然变得冰冷而阴寒,宛若呼啸的寒风,压得德思礼一家喘不过气来。AuntMaggiedoes not likehisview.
玛姬姑妈非常不喜欢他的说法。„Yourthismayto put it baldly, whatbeformoney, anything canbe done. TheyraisedHarry, wastheygavePotterthatscoundrellife, gave that scoundrelalllife, gavehimall. Heshouldknowto feel grateful, knows the graciousness of raisingin a big waysuch as the day.”
“你这可就说得不好听了,什么叫为了钱,什么事情都可以做。他们养育了哈利,是他们给了波特那个坏种性命,给了那个坏种所有的生活,给了他一切。他应该知道感恩,知道养育之恩大如天。”Shecalled outloudly, „theyrequest a thatscoundrelreturnnow, thisis also perfectly justified. Let alone, theysuffered great hardships, receivedmanygrievance, canbearletthatscoundreldullat home, whytheycannotrequestto return.”
她高声叫道,“他们现在要求那个坏种一点回报,这也是天经地义的。更何况,他们含辛茹苦,受了多少委屈,才能忍住让那个坏种呆在家里,他们凭什么不能要求回报。”„Theseyoucansaywith the judgeon the court.” The Harrysoundis passingice-cold.
“这些你们可以在法庭上和法官去说。”哈利的声音透着冰冷。AuntMaggieis in an uncontrollable rage, scolds, „youare notVernon'sfriend, who youare, what do you mean.”
玛姬姑妈怒不可遏,骂道,“你不是弗农的朋友,你到底是什么人,你这是什么意思。”Harryis staring atAuntMaggiewith the ice-coldgreeneye, heused the ice-coldsound saying that „Iwas the scoundrel who youpaid lip service, Harry Potter. Regardingyouto all my insults, Iwill investigate the legal liabilityreserved the power.”哈利用冰冷的绿色的眼睛盯着玛姬姑妈,他用冰冷的声音说着,“我就是你口口声声的坏种,哈利波特。对于你对我的所有侮辱,我会保留追究法律责任的权力。”AuntMaggiestaresgreatly the eye, at presentthisbigyoung fellow, definitelyis unable inthatemaciatedwitheredblackboywith the impression, to superposetogether. It is not ablewith the memorythatsmall and weak, the little rascal who has not revolted against the abilitycompletelyrelates.
玛姬姑妈瞪大着眼睛,眼前这高大的小伙子,完全无法和印象中那瘦弱干枯的黑小子,重合在一起。更无法与记忆力那弱小,完全没有反抗能力的小鬼联系起来。
The little rascalinnateis that weak the puppylikeonesoondied, butpresentis a lackeyis clearly sharp, selects the wild wolf that the human desirebites.
那小鬼就像一条先天虚弱得快要死掉的小狗,而眼前的分明是一条爪牙锋利,择人欲噬的野狼。Sheopensbig mouth, wantsto teachPotter, butis seeingthiswild wolfcommongreen and glossyeyeball, definitelyis unable to starttalking.
她张大嘴,想要教训波特,但一见着这野狼一般绿油油的眼珠,就完全无法开口说话。„Regarding a Dursleyreturn, Georgehas paid forDursleythese11years of allchild support payments. FinallyHarry Potterwhenbeing been adopting, receives a Dursleymaltreatmentfor a long time, theseobtain the appraisalproof that the hospitaldrew up.”
“对于德思礼一家的回报,乔治已经支付了德思礼一家这十一年的所有抚养费。最后哈利波特在被收养期间,长期受到德思礼一家的虐待,这些都获得了医院开具的鉴定证明。”
The Harryice-coldsoundis untender, probablyis sayingothers'matter.哈利冰冷的声音毫无感情,像是在说着别人的事情。Saying that hecoldly, „according to the law of Great Britain, maltreats the family member, plotbadshall be sentenced tono less than five-year , no more than ten-year prison term, andmaybe suitable for the simultaneous punishment for several offenses.”
他冷冷的说道,“根据大英帝国的法律,虐待家庭成员,情节恶劣的处五年以上十年以下有期徒刑,并可适用数罪并罚。”Vernonmother's sister's husbanddiedon the whitefaceto have the blood-colorfinally, excitedlyandrushed tohisheadscared, lostallfearsto makehiswhole bodytremble, heis openingbig mouth, hediscovered that oneselfcanspeak.
弗农姨父死白的脸上终于有了血色,一股激动与恐慌冲上了他的脑袋,失去所有的恐惧让他浑身颤栗,他张着大嘴,他发现自己能说话了。
„ Harryis notsuch, askedyou, wewere wrong. Heflushed, wantsto grasp the thigh of Harryto complain tearfully. But before hearrives at the Harrybody, seesthiswhole bodyto disclose the chill/yin coldperson, does not dareto continueto go forward.
“哈利不是那样的,求求你,我们错了。他冲了上来,想要去抱住哈利的大腿哭诉。但他来到哈利身前,见着这浑身透露着阴寒的人,不敢继续上前。„Ipledged, ifyouappearinmyline of sightagain, Iwill certainly make your next generationreunitein the prison cell.” The Harrywhole bodyis lending the aura of danger.
“我发誓,如果你们再出现在我的视线里,我一定让你们一家下辈子都在牢房里团聚。”哈利浑身散发着危险的气息。„No, youcannotdo, weare the family members of sharing the same roots, weare the close as flesh and bloodfamily members, weare the flesh and blood of blood is thicker than water. Harry, youcannotmake the fratricide, the kissing/betrothalpain, the enmityquickmatter.”Vernoncriesday of snatches the placeis shouting.
“不,你不能那么做,我们是血脉相连的亲人,我们是骨肉相连的家人,我们是血浓于水的骨血。哈利,你可不能做骨肉相残,亲者痛,仇者快的事情啊。”弗农哭天抢地的喊着。„Get losttome!” The Harrysoundjust like the ghost on road to Hades, just likeninequietunderghosts and gods, a characterlanguagecontains the ice-coldominousoffense.
“给我滚出去!”哈利的声音犹如黄泉路上的亡魂,犹如九幽之下的鬼神,一字一语都包含着冰冷的凶戾。„Three”
“三”„Two”
“二”„Don'tslow”
“别慢点”ImmediatelyDursley, tumblestowedAuntMaggieto tumble outfemaleloyalroad18 th, tumbled out the Harryfamily/home.德思礼一家,立刻连滚带爬的拖着玛姬姑妈滚出了女贞路18号,滚出了哈利的家。
( To be continued.)
(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button