Chapter 221uglyappearance
第221章丑陋的面目„Mydearyounger brother, youcame backfinally, wewant dead you.”
“我亲爱的弟弟,你终于回来了,我们想死你了。”Thatis fatlooks like the ball, fivechinsreaches the strengthcousin , gets better -mannered, is sending out the infinitefriendlinesstoHarry.
那个胖得像球,有五个下巴的达力表哥,也变得彬彬有礼,对哈利散发着无穷的友善。„The world's most important, is the kinship. The peopleonly thenwithoneselffamily memberin the same place, hadcompletely, had the hope. The kinshipmisses, the kinshipis the offer, the kinshipdoes not cut off, the kinshipis the principleis chaotic.”
“世界上最重要的,莫过于亲情。人只有和自己的亲人在一起,才有了完整,有了期盼。亲情是挂念,亲情是奉献,亲情是斩不断,亲情是理还乱。”Vernonmother's sister's husbandwithas ifread the operasameintonation, was sayingdoes not knowwherefromlistened to the words that.
弗农姨父用仿佛念歌剧一样的语调,说着不知道从哪听来的话语。„Ido not wantto hearthese, pleaseleavemyhouse.”Saying that Harrycoldly, hedoes not wantto seeat presentthesepeople, no mattertheyhavewhatschemes and tricks.
“我不想听见这些,请你们离开我的房子。”哈利冷冷的说道,他不想见到眼前这些人,不管他们有什么阴谋诡计。„Child, howyouspoke the nonsense, youwere too deeptoourmisunderstandings.”Aunt the gentle voiceis saying, „weknewmistakenly, weshould notmaltreatyour, butwewere afraid.”Hereye socketred.
“孩子,你怎么说胡话呢,你对我们的误解太深了。”佩妮姨妈柔声的说着,“我们知道错了,我们不该虐待你的,但我们害怕啊。”她眼眶红了起来。
The sound that sheusesto shiveris saying, „yourmotherismy younger sister, Imay, only then such a younger sister. Wefromlivingcontinuouslyin the same place, weare the blood sisters, the blood is thicker than water, the flesh and bloodkinship, the sentimentare deep.”
她用颤抖的声音说着,“你妈妈是我的妹妹,我可只有这么一个妹妹。我们从生下来就一直在一起,我们是亲姐妹,血浓于水,骨肉亲情,感情深厚。”Sheenhanced the volume, saidloudly, „, butshedisappearssuddenlywithout a trace, the skeletonnotsaves, how do youmakemethink?”
她提高了音量,大声说道,“但她突然就消失得无影无踪,尸骨无存,你让我怎么想?”Shesobbed, „livingblood younger sister, withmegrew up together, to holdmyhanddaily, calledme « long « wind « article « study, www.cfwx.netElder Sister. Welikeeatingonething, likeswearing the sameclothes, but alsoeach otherdresses up the appearance of opposite party.”
她哽咽道,“活生生的亲妹妹啊,和我从小一起长大,天天拉着我的手,叫我《长《风《文《学,www.cfwx.net姐姐。我们喜欢吃一样的东西,喜欢穿一样的衣服,还彼此打扮成对方的样子。”Shesobbed, „issuchblood younger sister, suddenly went away, did not have the message, silent, ondisappearance of skeletonnosaving.”
她抽泣了起来,“就是这样的亲妹妹,说没就没了,了无音讯,无声无息,就尸骨无存的消失了。”„Iam afraid, Ithinkthesemagicianskilledmy younger sister, Iam afraid.”Auntcried, the tearskeepfalls, the shoulderstwitch, chokes with sobs.
“我害怕啊,我一想到那些魔法师杀了我的妹妹,我就害怕啊。”佩妮姨妈大哭了起来,眼泪不停的掉落下来,双肩抽动,泣不成声。
Before Vernonmother's sister's husbandarrived atAunt the body, graspsher, „do not fear,matterpassed, Iwill protectyour.”
弗农姨父走到了佩妮姨妈身前,将她抱住,“别怕,事情都过去了,我会保护你的。”
Before reaching the strengthcousinalsoarrived atAunt the body, is holdingherclothes, said,„mother, do not cry.”
达力表哥也走到了佩妮姨妈身前,拽着她的衣服,说道,“妈妈,别哭了。”„Butthisis notyoumaltreatsmyreason.”Harrysoundsmall, hedoes not know how shouldfacethese.
“但这不是你虐待我的理由。”哈利的声音小了起来,他不知道该如何面对这些。FacingominoushorizontalcrudeVernonmother's sister's husbandone, hecanmakethemroll outunrestrained/no trace of politeness, evenhitsthem. Ifthesepeoplestarted saying that owndifficulty, startedto complain tearfully, hehas a headacheimmediately.
面对凶横粗暴的弗农姨父一家,他可以毫不客气的让他们滚出去,甚至把他们打出去。但一旦这些人开始说自己的困难,开始哭诉,他立刻头痛了起来。Harryis at heart perturbed, does not know to should do, „, if others know,definitelyscoldsmeto be weakimmediately, Ishould should do.”哈利心里七上八下,不知道该如何是好,“要是其他人知道,肯定会立刻骂我软弱的,我到底该如何是好。”„Weknow that thisis not good, knows that thisis not right. So long asseesyou, wewill remember mother of yourskeletonnosaving.”Vernonmother's sister's husbandis sayinglow voice.
“我们知道这不好,也知道这不对。但只要一看到你,我们就会想起你尸骨无存的母亲。”弗农姨父小声的说着。He, continued saying that „we will therefore also associate, oneselfwill also facethat day. Someday, the lunatic who takes the magic wand, will crash inourhouses. Toldus, was the homicideyourmother, thenheis wielding the magic wand, was blown to piecesour family.”
他顿了一下,继续说道,“我们还会因此联想到,自己也会面对那一天。也许有一天,一个拿着魔杖的疯子,会冲进我们的房子。告诉我们,是他杀了你母亲,然后他又挥着魔杖,将我们全家炸成碎片。”„Thinksthatcondition, thinksthatfearfulness, Icannot breathe.”Vernonmother's sister's husbandholdsoneselfchestwith the hand, breathing heavily of bigmouth.
“一想到那种状况,一想到那种可怕,我就喘不过气来。”弗农姨父用手抓住自己的胸口,大口的喘着粗气。„Youfeel at easenow, youlaterdid not needto seeme.” The Harrysounddoes not have the anger, hedoes not know how shouldgofacingtheselaughablereasons.
“那你们现在安心了,你们以后都不用在见到我了。”哈利的声音已经没有了愤怒,他不知道该如何去面对这些可笑的理由。„No, weknewmistakenly, wewere the whole families, ourblood is thicker than water, youcan certainlyforgiveour.”Vernonmother's sister's husbandis looking atHarryeagerly.
“不,我们知道错了,我们是一家人,我们血浓于水,你一定能原谅我们的。”弗农姨父眼巴巴的望着哈利。Auntalsowithcrying the redeye, the cryingflowermakeupallowsto look atHarry. Reaches a strengthbulliedfacial expressioncontinually, timidlooks atHarry.
佩妮姨妈也用哭红的眼睛,哭花的妆容看着哈利。连达力都一副被欺负的神情,怯生生的看着哈利。Harryonlyfeels the whole bodyto be incapable, originallyfinallywrongis not the world, the one whois wrongishe?哈利只感觉浑身无力,原来最后错的不是世界,错的是他?WashisAuntGempekrememberedfearfulWizard, washemakesVernonmother's sister's husbandassociatetoentire familyis killed, thereforefinalall, worst was actually Harry Potter.
是他让佩妮姨妈想起了可怕的巫师,是他让弗农姨父联想到全家被杀,所以最后的一切,最坏的其实是哈利波特。IsHarry Potter, is maltreatingthisVernonmother's sister's husbandone, existence of Harry Potteris the worstmatter.
一直是哈利波特,在虐待这弗农姨父一家,哈利波特的存在就是最邪恶的事情。„Weare the whole families, weare the truefamily members. Yourmotherismyblood younger sister, weraisedyour11years, youwill certainly forgiveour.”Auntis sayingwith the tone of sobbing, seemsherto requestHarry. Is doingwith the clotheslike thisis pure the simplematter.
“我们是一家人,我们是真正的亲人。你妈妈是我的亲妹妹,我们养育了你十一年,你一定会原谅我们的。”佩妮姨妈用哽咽的语气说着,好似她只是在要求哈利。在做拿衣服这样单纯简单的事情。Harryonlyfeelsracingpassed/lived of thousands ofhorsesinownmind, in the worldalsohas the ratiothisworsematter? Ratiothisis more unreasonable, matter that twists?哈利只感觉千万匹马在自己的脑海里奔过,世界上还有比这更糟糕的事情吗?还有比这更不合理,更扭曲的事情吗?
The inflicters, the misuser, displayed the appearance of victim.
加害者,虐待者,偏偏表现出了受害者的样子。„Am I an idiot?”Harrycannot bearask itself, whyjust, hewas notdrove outthemunexpectedlyimmediately, whyhemustheartheseboredwords.
“我是白痴吗?”哈利忍不住问自己,为什么刚刚,他竟然不是马上将他们赶出去,为什么他要听到这些无聊的话语。In the roomfell intoat oncequietly, the sound that tick-tocktick-tock the wall clocktakes a walk, makingtimeoneminuteonesecondappearanxiousandlong.
一时之间房间里陷入了沉寂,滴答滴答的挂钟走动的声音,让时间一分一秒都显得焦躁和漫长。„Thump, thump, thump!”
“咚,咚,咚!”Pounded the gatesoundto remember, Harrysubconscioustwisting offgate.
砸门的声音想起了,哈利下意识的拧开门。
The person who anotherhedoes not wantto seeabsolutelyappeared, todaycertainlywashistragedyday.
又一个他绝对不想见到的人出现了,今天一定是他的悲剧日。
A tallsturdymiddle-aged woman, is dragging a giantsuitcase, but also is clamping a badtemperamentoldmangy dog.
一个身材高大粗壮的中年妇女,正拖着一个巨大的手提箱,还夹着一头坏脾气的老癞皮狗。Shehas not recognizedHarry, Harryhas the tremendous changesin the two years, the heightfled, buildalsobigvigorous and healthy, seems like a 17-18 years oldyoung fellow.
她没认出哈利,哈利这两年已经有了翻天覆地的变化,身高窜了起来,体型也高大健壮,看上去就像一个十七八岁的大小伙子。„You have the guest , the house that youbuynewlyis really good. Butwantedme saying that even ifPotterthatscoundrel, approached the rich person, wecannoteasilysubmithe, wemustmakehimknow that whowas a guardian, whowas the custom.”
“你们还有客人在,你们新买的房子真不错。但要我说啊,就算波特那个坏种,傍上了大款,我们也不能就轻易屈服他,我们必须让他知道谁才是家长,谁才是规矩。”In the eye of Harryis revealed in a flash the coldglowimmediately, „Potter, the scoundrel, approaches the rich person.”Heheardsomevenomousglossaries, thisisMalfoycanhave the evil intention that.哈利的眼中立刻闪露着寒芒,“波特,坏种,傍上大款。”他听到了一些充满恶意的词汇,这是马尔福才会有的恶意。Healsonotices, Vernonmother's sister's husband'scomplexionbecomespallid, Auntcried the redfacenot to have the blood-colorsuddenly, reaching the strengthcousinwas the dumbfounded, dumbfoundedappearance.
他还注意到,弗农姨父的脸色变得煞白,佩妮姨妈哭红的脸也突然没了血色,达力表哥是哑口无言,目瞪口呆的样子。Theyopenbig mouth, will sayanything.
他们张大嘴,正要说什么。„Silent!”Harrydiscussedlow voice.
“无声无息!”哈利小声念道。Vernonmother's sister's husbandandAunt, opened the mouth to sayanything, actuallysent not sound. Is seeingHarryice-coldto flash the greeneye of ominouslight, immediatelybecomesdumb as a wooden chicken, stiffly there.
弗农姨父和佩妮姨妈,张大了嘴想要说什么,却发不声来。在见着哈利冰冷闪着凶光的绿色眼睛,立刻变得呆若木鸡,僵在那里。„Yes, even ifPotterthatscoundrel, approached the rich person, cannotsubmithe.”Harrywith the words that the genialtonerepeatsthisAuntMaggie.
“是啊,就算波特那个坏种,傍上了大款,也不能就这么屈服他。”哈利用和善的语气重复这玛姬姑妈的话语。ThisimmediatelycausesAuntMaggie'sfavorable impression.
这立刻引起了玛姬姑妈的好感。Sheis nodding, happysaying, „Ithink that alsofortunatelyVernonandmindis good, only thentheyare willingto give shelter toPotterthisscoundrelof unknown origin. IfI, Iam not definitely dry, even ifsomepeoplethrowmyentrancehim, Istraightforwardlosingwill still arrive at the orphanage.”
她点着头,高兴的说道,“我就是这么认为的,也亏得弗农和佩妮心眼好,也只有他们肯收留波特这种来历不明的坏种。要是我,我肯定不干,就算有人把他扔到我的大门口,我也会直截了当的丢到孤儿院。”
( To be continued.)
(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button