Chapter 11wordspirits, Demacia! „Has the breakfasttime, NevillereceivesRemembrall that herpaternal grandmothersends, Malfoythismustsnatch, at that timeIreallywantto punchhis.”Harrylooked the body that oneselfare vigorous and healthy, contrastedsecretlywithMalfoy, veryconfidentsaying.
第11章言灵,德玛西亚!“吃早饭的时候,纳威收到她奶奶寄过来的记忆球,马尔福这都要去抢,当时我真想揍他一顿。”哈利看了看自己健壮起来的身体,暗自与马尔福对比了一下,非常有信心的说道。„Withoutcompared with a Malfoymore loathfulfellow, hisanythingmattermustbraveto disturbagain, if not the rapidness that Maigeteaches, in the morningIandHarrypunchedMalfoy.”Ronis saying, in whilewaves the fork, the pie on forksoonshook offbyhim.
“再没有比马尔福更让人讨厌的家伙了,他什么事情都要冒出来捣乱,如果不是麦格教授出来的快,早上我和哈利就去揍马尔福了。”罗恩一边说着,一边挥了挥手里的叉子,叉子上的馅饼都快要被他摇掉了。„Healsoalwaysshows off the candy of bagsoneselfreceive, eatsthat the polysaccharide, hecanquickly the full mouthdecayed tooth.”Hermionesaidwickedly, the Hermioneparentsare the dentists, has strictly controlledherto eat the sugar, showing off of Malfoymakesherveryrepugnant.
“他还老是炫耀自己收到的大包小包的糖果,吃那么多糖,他很快就会满口烂牙。”赫敏恶狠狠的说,赫敏的父母是牙医,一直严格控制她吃糖,马尔福的炫耀让她非常讨厌。Thinks that a Malfoydecayed tooth, Malfoythatfacearrogantfacial expressioninmatching, everyonehitto tremble, silentmoment, laughedloudly.
想到马尔福一口烂牙,在搭配上马尔福那一脸傲慢的神情,大家都不禁打了个寒颤,沉默了片刻,才轰然大笑起来。Criticized a commonenemytogether, Harrystartedto worryfor the followingflightclass.
一起批判了一番共同的敌人,哈利又开始为接下来的飞行课担忧。„Reallyunlucky, except forpotions class, musttakewith the Slytherinstudent the flightclassnow. Do Iwantto rideflying broomto make a fool of oneselfin front ofMalfoy?”Harrysomewhatannoyingsaying, the academic recordhas pressed a Malfoyheadnow, selectedto fightself-confidentlyonly can also exceedMalfoy, Harrydoes not wantto lose toMalfoyat anything.
“真倒霉,除了药剂课,现在连飞行课也要和斯莱特林的学生一起上了。难道我要骑着一把飞天扫帚在马尔福面前出尽洋相?”哈利有些懊恼的说道,现在学习成绩已经压了马尔福一头,自信单挑打架也能胜过马尔福,哈利更不想在什么事情上输给马尔福了。Listens toHarryto mention the flightclasssuddenly, Hermionesomewhatis also sad, the study and curriculumsheis never afraid, butto the movement, shedid not have the confidence. Startsto talk overherin a soft voice from «Quidditch Through the Ages» the librarybook collectionnamedsomeflightdirectors who see, hopes that thiswill not make a bonerinafternoonflightclass.
听着哈利突然提到飞行课,赫敏的情绪也有些低落,学习和课程她从来不害怕,但到了运动上,她也没了信心。开始轻声念叨她从一本名叫《魁地奇溯源》的图书馆藏书中看到的一些飞行指导,希望这样就不会在下午的飞行课出丑。Ronalsofrom the Wizardfamily, although can only rideelder brothers'oldbroomto playsince childhood, butdeals withfirst-grade the flightclass is not worried.罗恩也是来自巫师家庭,虽然从小都只能骑着哥哥们的旧扫帚玩耍,但应付一年级的飞行课还是一点都不担心。„Flightis not difficult.”Looks at the anxiety of HarryandHermione, the Georgesluggishopens the mouth, attractsHarry and Hermioneattentionwiththese words.
“飞行并不难。”看着哈利和赫敏的紧张,乔治慢吞吞的开口,用这句话吸引过来哈利和赫敏的注意力。„Broom is like the magic wand, isextending of yourbody, theycanfeel the mood that youtransmit, feelsyourfrightened.” The calmness and imposing manner of GeorgeinfectedHarryandHermione, two peoplealsostartseemedrelaxed.
“扫帚和魔杖一样,都是你身体的延伸,它们能感受到你传递的情绪,感受到你内心的恐惧。”乔治的镇定和气势感染了哈利和赫敏,两人也开始显得轻松。„Likemagic wand.”Thinks that hereHermionelookstartsto shine, controlling the magic wand is always herspecialties.
“就像魔杖一样。”想到这里赫敏的眼神开始发亮,控制魔杖从来都是她的拿手好戏。„Iteachyou a wordspirit, itcanmakeyoucontrol the flightbroomwith ease.”Saidhere, the Georgefacial expressionstartedseemsserious, HarryandHermioneproceedingcannot help butis stretching the body forward, must the receive of short distancethiswordspirit.
“我教给你们一句言灵,它可以让你更轻松的控制飞行扫帚。”说道这里,乔治的神情开始显得郑重,哈利和赫敏不由自主的往前探着身子,要更近距离的接收到这个言灵。„Whenyoufeelfrightenedin the flightanxious, is unable to controlowntime, usesto roarloudlyit.”Saidhere, George, withhiswords, the heart of HarryandHermionealsoraised, the heartbeatstartedaccelerationslowly.
“当你在飞行时感到恐惧不安,无法控制自己的时候,就用最大声吼出它。”说道这里,乔治顿了一顿,随着他的话语,哈利和赫敏的心也提了起来,心跳开始慢慢的加速。„Demacia”saiditstime, Georgedeliberatelyloweredownsound, butthiswords and expressions, asdispersing of sound, fellin the ear of HarryandHermione, likehaving the hugecharm, blasted outinstantaneously.
“德玛西亚”说出它的时候,乔治刻意压低了自己的声音,但这个词语随着声音的散开,落在哈利和赫敏的耳中,就像有巨大的魔力,瞬间炸开。Harry and Hermioneheartbeatacceleratesfast, the smallfacethereforerisesred, onlyfeltat onceinownbodyerupts the tremendousstrength.哈利和赫敏的心跳飞快加速,小脸都因此涨得通红,一时之间只感觉到自己的身躯中爆发出巨大的力量。Passed the moment, two peoplereturned to normal the mood, GeorgegaveHarryandHermionerespectivelyhands over the fruit juice. „Got it?”
过了片刻,两人才平复了心情,乔治分别给哈利和赫敏递上果汁。“明白了吗?”Althoughactuallydoes not knowwhat happened, butHarryandHermionelooked at each other, onlyseesin the opposite partyeyesis the infinitefighting spirit, not to flightclassslightworry.
虽然其实并不知道发生了什么事情,但哈利和赫敏对视了一下,只看见对方眼中已是无穷的斗志,在也没有对飞行课的丝毫担心。Ronactuallyrubs their head, is completely perplexed.罗恩却是摸了摸头,完全不明所以。3 : 30 pm, Harry, Ron, HermioneandGryffindorotherschoolmates, acrosscorridorandstair. Arrives on a stretch of lawn before gate, the breezeswaysgently, the grassripplesslightly. The lawnincluding the lawnto extend the forest.
下午 3 点半,哈利,罗恩,赫敏和格兰芬多的其他同学,穿过走廊和台阶。来到门前的一片草地上,微风轻轻吹拂,小草微微荡漾。草地连着草坪一路延伸到森林。Slytherinschoolhas been ahead of time the location,斯莱特林的学院已经提前到了场地,Serves as the flying broomneatarrangement of training. Fredhad once complainedtoHarryflying broom of schoolhas the quality problem, when someflyhighwill sway, somealwaysunceasingdistortiondirection. Butat this timeis thinkingthathas the wordspirit of hugecharmat heart, Harrywas no longer worriedslightly.
用作训练的飞天扫帚整齐排列。弗雷德曾向哈利抱怨过学校的飞天扫帚有质量问题,有的飞得太高时会摇摇晃晃,有的总是会不断偏斜方向。但此时想着心里那有着巨大魔力的言灵,哈利丝毫不再担心。FlightclassMadam Hoochhasshortashto send, twoyelloweyesare dodgingominouslylight/only, visionlooking at each othertime, will make one hurryoneselflike the hunted foranimal.
飞行课的霍琦夫人有着一头短短的灰发,两只黄色的眼睛闪着凶光,目光对视的时候,会让人赶紧自己就像被捕猎的动物。„Ok, do not rub gently.”Shesaidsternly,„lines upto standtome, standsto a magicbroomby.”
“好了,不要磨磨蹭蹭。”她厉声说道,“都给我排队站好,站到一把魔法扫帚旁边。”WhatHarryunder footisonebrokenandold, the branchlying this way and thatseparatedflying broom, has seenhere, originallyconfidenthealsostartssomewhatuneasy.哈利脚下的是一只又破又旧,枝子已经横七竖八分开的飞天扫帚,看到这里,本来信心十足的他也开始有些忐忑不安。„Extends the right hand, places the broom the above, readwithme, gets up!”Madam Hoochvigorous and resoluteis issuing the instruction.
“伸出右手,放在扫帚把上方,跟着我念,起来!”霍琦夫人雷厉风行的下着指令。„Gets up!” The studentsfollowto shout.
“起来!”学生们都跟着喊道。
The Harrybroomamenablejumpingtohishand, Harrylooks at others immediatelysecretly, RonandHermionealsoachieveswith ease. In additiononly thena fewachievespersonally, student the broomfrommugglesfamilysways back and forthmostly, but the Nevillebroomwas unresponsive.哈利的扫帚立刻顺从的跳到他的手里,哈利偷偷看了看其他人,罗恩和赫敏也轻松的做到了。除此之外只有少数几个人做到,来自麻瓜家庭的学生脚下的扫帚大都只是打了个滚,而纳威的扫帚毫无反应。„Broomlike the magic wand, is onlyextending of body, canfeelyourfear.”Harryremembered the Georgewords. The Nevillesoundis trembling, simplytrulydoes not haveat heartwantsto control the broom, naturallycannotarouse the broom.
“扫帚就像魔杖一样,只是身体的延伸,能够感受到你的恐惧。”哈利想起了乔治的话。纳威的声音正在发颤,心里根本没有真正的想要控制扫帚,自然不能够唤起扫帚。Then, howMadam Hoochdemonstratesto ride the broomtoeveryone is not slippery, howcorrectgrippingbroom. Thensheinteamcorrects the wronggraspinglaw.
接着,霍琦夫人向大家示范如何骑上扫帚却不滑下来,如何正确的握住扫帚。然后她在队伍里一个又一个的纠正错误的握法。HarryandHermionehearherto criticizeMalfoyto do not well, at heartsecrethappy, is thinkingwordspirit that has the hugecharm, for a whileis confident. The movementis also getting more and more standard, was also being praisedbyMadam Hooch.哈利和赫敏听到她批判马尔福一直做得不好,心里暗暗高兴,想着那个有着巨大魔力的言灵,一时信心十足。动作也越来越标准,连带着还被霍琦夫人表扬了一下。„Ok, mywhistle, youwith the order, twolegsmade an effort a tread, suchbroomwill leadyouto fly.”Madam Hoochsaid,„broommustget hold, firstfloat, then the bodyleans forward, keepsrelaxed, imaginingyou and broomsis a body, thenreturns to the grounddownward, listening tomywhistlingto order, three, two.”
“好了,我一吹口哨,你们就跟着命令,两腿用力一蹬,这样扫帚就会带着你们飞起来。”霍琦夫人说,“扫帚要握紧,先悬浮起来,然后身体前倾,保持轻松,想象你们和扫帚是一体的,再往下回到地面,听我口哨命令来,三,二。”Neville was too anxious, heis afraidis made mistakesonce again, stayed in the ground, listensMadam Hoochis reading„two”time, a subconsciousboth legstread, has flownto ascend the sky.纳威实在太紧张了,他害怕被又一次犯错,被留在地面上,听着霍琦夫人念到“二”的时候,已经下意识的双腿一蹬,飞上天去。„Comes back, Neville!”Madam Hoochquicklyshouts, butNevilleuncontrolledhas flownat this timeupwardly, likeprojectingadvantagearrow. Harrysees the Nevillepanicfacial expression, is holding the broomfar away from the ground. SeesNevilleto gasp for breathloudly, looks that Nevilleslides from the broom.
“回来,纳威!”霍琦夫人急忙喊道,可是纳威此时已经不受控制的向上飞去,就像射出的利箭。哈利看见纳威惊慌失措的神情,抱着扫帚远离地面。看见纳威大声喘气,看着纳威从扫帚把上滑下来。Welcome the generalbookfriendsto visitreading, latest, quickest and hottestserial publicationperformsin the mobile phone userwelcometoreading.
欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在手机用户请到阅读。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #11: Said the spirit, Demacia!
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur