„Stillis forming in one's mind.”
“还在构思。”Heshirked, actuallyhas not prepared.
他推脱了一下,其实根本就没有准备。„Sinceyoucurrentlyhavesomereadercommunities, thencantryslightlyobviouslymaturetheme.”
“既然您现在已经有了一些读者群体,那么就可以尝试一下稍显成熟的题材。”
The umbrella in motionhand, obstructsMiss Hershasuddenly exposedshoulderoutsideunder the shadow, MissHamirthensaid: „For example, purefriendshipandwarmlove, or the complexpalacestory, the additionalsomeslightlymysterioussorceressandelfthatwas again better, the girlslikethesetopics. Ithink, even ifwrote a bookstory, greatly will still be popular. The publishing housewill also appreciatethisclassstory, because ofthison behalf ofpound sterling.”
移动手中的伞,将赫纱小姐暴漏在外的肩膀遮在阴影下,海米尔小姐接着说道:“比如,纯洁的友情、热烈的爱情,又或者复杂的宫廷故事,再加些略显神秘的女巫、精灵那就更好了,姑娘们都喜欢这些话题。我想,即使将辛德瑞拉的故事写成一本书,也会大受欢迎的。出版社也会欣赏这类的故事,因为这代表着金镑。”Jenkinnods, tangled upcomplexdogblooddisgustingwhitelearn/studyand so on storyis very goodto write, aftermassivestudies, the owngrammaralsoenoughsupportsreluctantly, butononeselfthisbookis the fairy tale, nowchangedis the transition is too so big.詹金斯点点头,缠绵复杂狗血恶心白学之类的故事很好写,经过大量的学习,自己的文法也勉强够支持,但自己上本书是童话,现在这么变是不是转折太大了。„Does not know that whatstoryMiss MikhailandMiss Hershalike.”
“不知道米海尔小姐和赫纱小姐喜欢什么样的故事。”Hedecidesto inquire the ownreader.
他决定询问一下自己的读者。„We......”
“我们啊......”BlayneyMikhaillooksto the ownfemale companion, somelattercomplexionsslightlyred, „pure, girls'friendshipstory.”布莱妮・米海尔看向自己的女伴,后者有些脸色微红,“纯洁的,女孩们的友情故事。”„Iunderstood.”
“我明白了。”Jenkinlooking pensive, unifiedownability, in the heartdrew an equality:詹金斯若有所思,结合自己的能力,心中画出了一条等式:Fairy tale+lily+fantasy+palace=Frozen
童话+百合+奇幻+宫廷=冰雪奇缘Thisideaappearedseized the trimmindlike the springinsanelongweeds, thissubjectabsolutelydid not have the issue! Butnow the issue, poor devilZhan Jinhas not lookedhas looked at«Frozen»completely.
这个主意一出现就像春天疯长的野草一样占领了整片脑海,这个主题完全没问题!但现在还有一个问题,穷鬼詹金没看过完整看过《冰雪奇缘》。„Kinshipandfetters, trulyare the excellentstories.”
“亲情和羁绊,确实是极好的故事。”Inhisheartdecides, but after going back , under mustseriouslyconsider the detail.
他心中打定了主意,但回去后还要认真考虑下细节。„Weanticipated the nextbook of Mr.Williams.”
“那我们就期待威廉姆特先生的下一本书了。”Twoyoungwomenboarded the owncarriage, Jenkinhugged the cat, held the sticksingle-handedly, politeleftwithtwohumanity.
两个年轻的女士登上了自己的马车,詹金斯一手抱猫,一手执杖,客气的跟两人道别。„Hathaway, yourmoodwas not very right.”
“海瑟薇,你刚才的情绪很不对哦。”Maidsnotwith, since compartmentpresent, only thentwopeople, BlayneyMikhaildid not needto concealtwo peopleaffectionatemovements.
女仆们没有跟上来,既然车厢里现在只有两个人,布莱妮・米海尔也就不用掩饰两人亲昵的动作了。Shegrasps the white arms of female companion, licked//to lickon the white jadefinger.
她抓起女伴的皓腕,在白玉般的手指上舔//舐了一下。„It‘s nothing, Blayney. Ijustalsothink that Williamsmakes the chance encounterspeciallyhere, was like otherpastidiots.”
“没什么,布莱妮。我刚刚还以为威廉姆特是特意在这里制造巧遇,就和以往其他的白痴们一样。”AsGifted, especiallyillegalGifted, Miss Hershaperforming skillnaturallyfirst-class. Shewithdrawsown, on the faceshows the expression that worries about.
身为恩赐者,特别是非法的恩赐者,赫纱小姐的演技自然是一流的。她抽回自己的手,脸上露出些担忧的表情。„Isthis? Youwere oversensitive, thatkittentrulyishispet, ourtoday'straveling schedulesdo not have the secondpersonto know. Then, youthoughthima moment agoforyou, comesforme?”
“是这样吗?你多心了,那只小猫确实是他的宠物,我们今天的行程也没有第二个人知道。那么,刚才你以为他是为了你,还是为了我而来?”Is laughing and playingMiss Mikhailgentlyblowsnear the companionear, Miss Hundred Spiritsshivers, on the faceappearsattractiveblushing.
嬉笑着的米海尔小姐轻轻的在同伴耳边一吹,百灵小姐打了个冷颤,脸上浮现出诱人的红晕。„Naturallywasyou, NiNi, youwere so attractive, perhapseven the goddessstillhad no timeto letmuch.”
“当然是你了,妮妮,你这么漂亮,就算是女神恐怕也不遑多让。”„Do not say,thisblasphemes the words of gods.”
“不要这么说,这是亵渎神明的话。”Miss Mikhailstretches out the finger, sets uprightbefore the softredlip of Hersha, „todaygoes tomythere, is the originalreason, reviews lessons.”米海尔小姐伸出手指,竖在赫纱的柔软的红唇前,“今天去我那里吧,还是原来的理由,温习功课。”Miss Hershagrabs the ownlower hem corner, fiery redbeautiful hairdependenceinBlayneyonshoulder of Mikhail.赫纱小姐抓着自己的衣角,火红的秀发依靠在布莱妮・米海尔的肩上。Bites the upper liplightly.
轻咬上唇。„Un.”
“嗯。”
The roadside, the wildlilyin the summerendfinalday, bloomingfinally is also the most beautifulbrilliance.
路边,野生的百合花在夏末的最后日子里,绽放出最终也是最美丽的光彩。That noon, remoteRoyal CapitalBelldilan, silverShizi Road, owlbookstore.
同一天中午,遥远的王都贝尔迪兰,银十字路,猫头鹰书店。YoungWoodandcompanion, strenuous the books of fivepaper boxesjustship intoday, move to the shopfrom the followingwarehouse.
年轻的伍德和同伴,费力的将今天刚刚运来的五只纸箱的书,从后面的仓库搬到店里。Hebeats the ownwaist, the rotationwristsection, low voicecomplaint: „Really is, whywill suddenly have the new bookto transportto the shopin? Mr.did not say,recentlyin the marketnot the book that was worthlook at?”
他捶捶自己的腰,转动腕部,小声的抱怨道:“真是的,为什么会忽然有新书运到店里?奥欧先生不是说,最近市面上没有值得一看的书了吗?”„Heard that thisisNolanthat sidebestseller, Mr.andMr.NolanBrohas the cooperation, will therefore attemptto print the firstbatch of 100volumeto sellin the local area.”
“听说这是诺兰那边的畅销书,奥欧先生和诺兰的布罗先生有合作,所以才会尝试在本地印制第一批100册售卖。”
The similarlyyoung, youthfulcompanionanswered. Thesetwopeopleare the nationalschoolsis reading the student, Mr.as the the Sagefollower, is gladto providejob assistancetheseyoung peoplevery much, makessomepocket moneyin the process of understandingsociety.
同样年轻,充满朝气的同伴解释道。这二人都是国立学院的在读学生,奥欧先生身为贤者的信徒,很乐意提供岗位帮助这些年轻人,在认识社会的过程中赚一些零用钱。„Nolan?”
“诺兰?”YoungWoodcurls the lip.
年轻的伍德撇了撇嘴。AlthoughBelldilanisKingdomRoyal Capital, but the economic developmentactuallycomparesis located inimportantharborNolan City, this pointcancontrastfrom the mist and dustthickness of surroundingcity. ButRoyal CapitalisRoyal Capital, the Royal Capitalpersonhas the reasonto despiseany„country folk”, including the Nolanperson, thisis the widespreadunderstanding of Belldilanresidents.贝尔迪兰虽然是王国的王都,但经济发展却比不过位于重要港口的诺兰市,这一点从包围城市的烟尘厚度就能对比出来。但王都就是王都,王都人有理由鄙视任何“乡下人”,包括诺兰人,这是贝尔迪兰居民们的普遍认识。Kingdomhas a proverb: The beggar of hopebetterlife, hidesin the Belldilansewer.王国有一句俗语:渴望更好生活的乞丐,都藏身于贝尔迪兰的下水道中。Naturally, these words can also understand that toexpelbummer'ssatireto the Belldilan Citypoliticshall, hereisinKingdomonly the city that forbidsto go begging.
当然,这句话也可以理解为对贝尔迪兰市政厅驱逐乞讨者的讽刺,这里是王国内唯一禁止乞讨的城市。Two peopledisassemble the seal of cardboard boxwith joint forces, firstheaves in sight, is the styleunusualgirl. Shewears a deepbluelong skirt, the skinwhiteresemblessnowflake, the liplike the bloodruddy, the headbecomes darkseems like the ebony.
两人合力拆开纸箱的封装,首先映入眼帘的,是画风奇特的女孩。她穿着一件湛蓝色的长裙,皮肤白的像雪花,嘴唇像鲜血一样红润,头发黑得像是乌木。
The girlleft handis raising the long skirt, bends the waistslightly, the right handpicks up the groundmiserablegreenapple, on the faceis hanging the childpuresmile.
女孩左手提着长裙,微微弯腰,右手捡起地上惨绿色的苹果,脸上挂着孩童般纯真的笑容。„Mylove.”
“我恋爱了。”Woodwas awakenedby the voice of companion, wields the hand hammerat willtohisshoulder.伍德被同伴的声音惊醒,随意挥手锤向他的肩膀。„Do not crack a joke, very unusualstyle, is groundbreaking. Althoughdoes not pursuelikemostpainters of presentpractical, butalsohas the different kindflavor, the work of whichbigartist is this?”
“别开玩笑了,很奇特的画风,极具开创性。虽然不像现在的大部分画家一样追求写实,但也有别样的风味,这是哪位大艺术家的作品吗?”He and companionputsonnotebook«Stranger's Collection of Stories» the bookshelf, marks the price clearlywith the paperbamboo slip.
他和同伴将一本本《异乡人故事集》放到书架上,用纸签标明价格。Hesitant, now the guest in shopare not many, thereforeWoodtook a book, stoodlookedin the one side.
犹豫一下,现在店里的客人并不多,于是伍德拿了一本书,站在一旁看了起来。„Fairy tale? Suchdrawingstyle is truly appropriate, although the priceis somewhat expensive, but is only the novelillustration of eachstory, onvalueprice.”
“童话吗?这样的绘画风格确实很合适,虽然价格有些昂贵,但仅是每个故事的新奇插画,就值这个价钱了。”
The specialty of Woodlearn/studyis not a drawing, butas the Baronunpopularsecond son, heis some artisticconnoisseurshiplevels.伍德学习的专业并不是绘画,但身为男爵不受欢迎的次子,他还是有一些艺术鉴赏水平的。Perhapshad the curiosityby the story of unusualstyledescription, youngWoodunconscious by the bookshelf, openedp. 1......
也许是被奇特画风描绘的故事产生了好奇心,年轻的伍德不自觉的靠在书架上,翻开了第一页......„Mister, Mister.”
“先生,先生。”Tobyguestsummon, Woodfromgetting suckedin the storyawakens. Hebreathedseveraltones, felt that the ownconsciousnessis somewhat absent-minded. Looksto the storefront door, the setting sundoes not know when has hungin the horizon.
一直到被身边的客人呼唤,伍德才从深陷的故事中惊醒。他喘了几口气,感觉自己的意识有些恍惚。望向商店大门,夕阳不知何时已经挂在了天边。„Reading that wallowsprevioustime, «Spied the KnightBiography»firstvolume of just publishedtime?”
“上一次这么沉迷的看书,还是《侦探骑士传》第一册刚刚出版的时候吧?”Woodadjusts the goodexpression, hestillremembers the ownwork:伍德调整好表情,他还记得自己的工作:„Hello, has somethingto helpyour?”
“您好,请问有什么可以帮您的吗?”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #93: Passed by the mister in bookstore to enter the stage invited occasionally