SRR :: Volume #8

#763: Prediction


LNMTL needs user funding to survive Read More

Robert thought with the gentlest tone, but Jenkin still felt that the back felt cold. He uses the entreaty the look to look to the own father, but the middle-aged man remains unmoved. 罗伯特自认为用了最温柔的语气,但詹金斯依然感觉后背发冷。他用哀求的眼神看向自己的父亲,但中年男人不为所动。 Yes, father.” “是的,父亲。” Jenkin the despair that wants in the oneself tone to express can by the Robert sensation, but he seems like anything not to look, just before leaving also told Jenkin to have free time to go home to eat meal. 詹金斯希望自己语气中表达出的绝望能被罗伯特感知到,但他似乎什么都没有看出来,临走时还告诉詹金斯有空回家吃饭。 Shortly after Robert walks, in the store restored silent. Jenkin even can hear the own heartbeat, his right hand according to that suitcase, in head unceasing seeks to decode at the end of the month the method of difficult problem. 罗伯特走后不久,商店内又恢复了寂静。詹金斯甚至可以听到自己的心跳声,他的右手按在那只手提箱上,脑袋里不断的寻找破解月末难题的方法。 Although that is 28 days later matter that must face, but Jenkin is very clear, more holds „is very far the mentality, then time is also quicker. 尽管那是28天之后才要面对的事情,但詹金斯很清楚,越是抱着“还很远呢”的心态,那么时间也就会过的越快。 Chocolate bored had a yawn, had not been affected by the young man desperate mood. Some of its actually anticipation end of the month evening banquets, do not anticipate food, but pure wants to know that actually Jenkin will make what kind of choice. 巧克力无聊的打了一个哈欠,并没有被年轻男人绝望的心情影响到。它倒是有些期待月末的晚宴,并不是期待食物,而是单纯的想要知道詹金斯究竟会做出怎样的选择。 Out of the window by the mist is covering the street, some people go out and disappear from the mist unceasingly in the fog, Jenkin hopes that now can have a young lady of good intention, suddenly opens the door to indicate that can have that food, and after finishing eating food permanent disappearance. 窗外是被雾气笼罩着的街道,不断有人从雾气中走出又消失在雾中,詹金斯多么希望现在能有一位好心的小姐,忽然推开门表示可以去吃那顿饭,并且在吃完饭后永久的消失。 If so, was that good?” You said that what was good?” “如果是这样,那就太好了?”“你说什么太好了?” He thinks that the concern is too fascinated, has not noticed Miss Audrey to open the door to enter the store again. This she only has a person time, that strange Bronianis has not been at side her. 他想心事太入迷,没有注意到奥黛丽小姐再一次的推开门走进了商店。这一次她只有一个人,那位古怪的布罗妮昂斯并没有在她身边。 You how, Jenkin, seeming like the complexion was very bad, is compelling the marriage like some people to you.” “你怎么了,詹金斯,看起来脸色很差,就像有人在对你逼婚一样。” The women crack a joke said after a sigh, had not actually discovered that Jenkin complexion in flash stiff, she really guessed right. 女人开玩笑似的感叹道,却没有发现詹金斯的脸色在一瞬间僵硬了一下,她真的猜对了。 You came...... me to mean, what you did come to the antique store to make? Was sorry that interrupted our talk a moment ago, that is my father, I also think in the family/home the accident sentiment.” “您怎么又来了......我的意思是说,您来古董店是要做什么呢?抱歉刚才中断了我们的谈话,那位是我的父亲,我还以为家里出了什么事情。” He apologized low voice, wanting the tea set to take again, Miss Audrey shook the head, but stood before the counter speaks: 他小声的道歉,想要再将刚才的茶具拿出来,奥黛丽小姐摇摇头,只是站在柜台前说话: I was also sorry very much, the friend of mine frightened you a moment ago probably. But you do not need to worry that strange person is always this......, I walk immediately, only have three matters. “我也很抱歉,我的朋友刚才大概是吓到你了。但你不用担心,那个古怪的人向来都是这样......哦,我马上就走,只有三件事。 The first matter, Saturday night goes to this address to see me, our divination curricula have delayed are very long. ” 第一件事,周六晚上去这个地址见我,我们的占卜课程已经耽误很久了。” Was saying gives a Jenkin yellowing paper, Jenkin looked from now on immediately lights it with the flame. 说着递给詹金斯一张泛黄的纸条,詹金斯看过后立刻用火焰点燃了它。 „The second matter, that Bronianis...... the young lady, was the friend of mine, in friend who in Church was better very much. But her some are not possibly normal, I hope that you can understand.” “第二件事,刚才的那位布罗妮昂斯......小姐,是我的朋友,在教会中很要好的朋友。但她可能有些不正常,我希望你能理解。” Can understand.” “能理解。” Jenkin nods immediately. 詹金斯立刻点头。 Actually he has thought Diviner are some acts like a madman, speech not to have the person who the logic but anything knows. He thinks Miss Audrey, is actually the different kind in Diviner. 其实他一直认为占卜家们都是些疯疯癫癫、说话没有逻辑但又什么都知道的人。他认为奥黛丽小姐,其实才是占卜家中的异类。 Understanding is good. My friend somewhat is curious to you, she and without any malicious intent, my meaning is......, she really curious.” “理解就好。我的这位朋友只是对你有些好奇,她并没有恶意,我的意思是......是的,她真的只是好奇。” Now Miss Audrey spoke somewhat does not have the logic, Jenkin was worried very much this came under a moment ago that woman's influence. 现在奥黛丽小姐说话也有些没有逻辑了,詹金斯很担心这是受到了刚才那个女人的影响。 Concerned my father's matter......, since she is also Divinator, matter that then the concerned father should die 30 years ago......” “有关我父亲的事情......既然她也是占卜者,那么有关父亲在30年前就应该死去的事情......” Jenkin afraid to say a word saying, is actually wants to inquire that outcome what's the matter. 詹金斯吞吞吐吐的说道,其实是想要询问那究竟是怎么回事。 Her divination has the issue.” “她的占卜有问题。” Miss Audrey nods, stated categorically this point. And while saying these words, displays joyful expression that the big enmity must report. She does not conceal this sentiment, therefore is not good at explaining the expression Jenkin to be able to understand. 奥黛丽小姐点点头,一口咬定了这一点。并且在说出这句话的同时,表现出大仇得报的喜悦表情。她并不掩饰这种感情,因此就连非常不擅长解读表情的詹金斯都能看得懂。 Yes, her divination has the issue, her divination has very major problem.” “是的,她的占卜有问题,她的占卜有很大的问题。” Woman redundant emphasis this point , the corners of the mouth hung up the smile. She seems like the mood to be good, Jenkin never on the own astronomy teacher, has seen such expression before then. 女人重复的强调这一点,就连嘴角都挂上了笑容。她看起来心情非常好,詹金斯在此之前从未自己的天文学教师身上,看到过这样的表情。 Good, I knew, her divination has the issue. Then please say the third matter.” “好的,我知道了,她的占卜有问题。那么请说第三件事。” This matter is passing everywhere strangely, now Miss Audrey become become somewhat strange, Jenkin thought that a while asked Old Man is quite good. 这件事处处透着古怪,现在就连奥黛丽小姐都变得都变得有些古怪,詹金斯觉得还是一会儿问一下老爹比较好。 „, Yes, the third matter. I conducted a divination yesterday accidentally/surprisingly, this is the common matter. Finally although is somewhat obscure, but I think that this is related with you.” “哦,是的,第三件事。我昨天意外的进行了一次占卜,这是常有的事情。结果虽然有些晦涩,但我认为这与你有关。” Saying, her is slightly taking out one paper-insulated to give Jenkin from the outside pocket. After opening, inside is more than ten crushed stones, in roadside very common that irregular stone. 说着,她从外侧的口袋里取出一个小纸包递给詹金斯。打开后,里面是十余块碎石,就是在路边很常见的那种不规则石头。 Un...... what is this?” “嗯......这是什么意思?” Jenkin and kitty are tilting the head looked at for quite a while, had not discovered that these stones can speak. 詹金斯和猫咪歪着头看了半天,也没发现这些石头能够说话。 This on behalf, this city will have a dreadful matter, but this dreadful matter is related with the tomb, black cat and elder.” “这代表了,这座城市将发生一件可怕的事情,而这件可怕的事情与墓地、黑猫、接骨木有关。” These three types of things that Miss Audrey said that in the ordinary city resident eye is very inauspicious things. The tomb and black cat were needless saying that but the elder was regarded as the habitat of soul, because will produce with the sorceress and misfortune related negative association. Until today, in some remote countryside small village, the dull-witted villagers still believes, burning down the elder or takes into it the room is inauspicious. 奥黛丽小姐说的这三种东西,在普通市民眼中都是非常不吉利的东西。墓地与黑猫不用多说,而接骨木被视为灵魂的栖息地,因为会产生和女巫、厄运相关的负面联想。直到今天,在一些偏远的乡下小村庄,愚钝的村民们依然认为,焚烧接骨木或将它带进屋内都是不吉利的。 What relations but does this have with me?” “但这与我有什么关系?” Jenkin surprised asking, although he has a tomb, but does not have the black cat and setting a broken bone woodware. 詹金斯惊疑的问道,虽然他有一块墓地,但没有黑猫和接骨木制品。 Wise Divinator will rarely conduct the divination impulsively, once does that is representing the quite accurate result surely......” “高明的占卜者很少会心血来潮的进行占卜,而一旦这么做,必定代表着相当精准的结果......” At this moment as if returned to these interesting divination curricula, Miss Audrey still as the role of teacher. 此刻仿佛又回到了那些有趣的占卜课程中,奥黛丽小姐依然是作为教师的角色。 This is I for the divination that you make, or predicted. The accuracy that although predicts still waits for examining, but two months, must pay attention to and this related matter recently.” “这是我为你做出的占卜,或者说是预言。虽然预言的准确性还有待检测,但最近两个月,一定要注意与此有关的事情。” Jenkin then understands, nod that at once understands clearly. 詹金斯这才明白过来,旋即了然的点点头。 You think that very bad matter what can be?” “您认为‘很糟糕的事情’会是什么呢?” He is somewhat heavyhearted, from the past experience, the divination that this woman made is extremely accurate. If these is still maintaining beforehand accurate time, perhaps then Jenkin really must meet is greatly troublesome. 他有些忧心忡忡,从以往的经验来看,这位女士做出的占卜都是极为精准的。如果这一次依然保持着以前的精准度,那么詹金斯恐怕真的要遇到大麻烦了。 Does not know, this is only the prediction.” “不知道,这只是预言而已。” But Jenkin worries even again, that after all is remote in the future will not determine matter that can have, but at present what must process is the business of antique store. Probably is because the reasons of afternoon these two groups of being unsolicited guests, after they walk in the antique store had not come the guest. 詹金斯就算再烦恼,那终归是遥远的未来不确定会不会发生的事情,而目前要处理的是古董店的生意。大概是因为下午这两拨不请自来的客人的原因,在他们走后古董店内一直没有来客人。
To display comments and comment, click at the button