SRR :: Volume #8

#730: Cemetery massacre


LNMTL needs user funding to survive Read More

Mrs. Geert doubt looks at Jenkin, then pinched with the hand paper-insulated, she can feel in the thickness of paper money. If were not the opposite party makes one pile of one penny bills to crack a joke intentionally, then this hold/container money number was really astonishing. 盖尔特太太狐疑的看着詹金斯,然后用手捏了捏纸包,她能够感觉到里面纸币的厚度。如果不是对方故意弄了一堆一便士的钞票开玩笑,那么这包钱的数量实在是惊人。 She wants to stop by calling the young people to ask about something again, but a raising the head man has walked away. When Mrs. Geert circles to arrive on the street from the fence gate, that person could not see the trace a moment ago completely, as if never appears is the same. 她想要喊住年轻人再询问些事情,但一抬头男人已经走远了。等到盖尔特太太从栅栏门绕出来走到街上,刚才那人完全看不到踪影,似乎从未出现过一样。 The money in her tight handshake, knows after this is this shatter family/home, complete hope. Although husband, because wallows in that expensive tobacco makes the family go bankrupt, but the home must always maintain. 她紧紧的握着手中的钱,知道这是这个破碎的家以后全部的希望。虽然丈夫因为沉迷于那种昂贵的烟草而使家庭破产,但这个家总是要维持下去。 Remembers the late husband, she cannot bear must burst into tears, lowers the head the wipe eye walk home the time, without noticing middle-aged person of brushing past, was actually the young people. 想起亡夫,她忍不住又要流泪,低头擦拭眼睛走回家的时候,没有注意到擦肩而过的中年人,其实就是刚才的年轻人。 Jenkin walked, but these time for Barnard. He has no reason and this family now has the relation, but cannot bear want to pass through to come to see. 詹金斯又走回来了,但这一次是为了巴纳德家。他现在没有任何理由和这个家庭产生联系,但还是忍不住想走过来看一看。 From passing away of Mr. Barnard already had the less than half year, the speed that the time passed made Jenkin feel surprisedly. He still clear remembers mister who that night, that is worth admiring, even after dying must for the family member, but the adventure enters his dreamland. This probably is the strength of mortal, Jenkin appreciates such person. 距离巴纳德先生的过世已经有小半年的时间了,时间流逝的速度让詹金斯都感觉惊讶。他依然清晰的记得那个夜晚,那位值得敬佩的先生,即使在死后也要为了家人,而冒险进入他的梦境。这大概就是凡人的力量吧,詹金斯非常欣赏这样的人。 He planned only to stand outside the house leaves, actually discovered by the mailbox to paste a bulletin of house reselling accidentally/surprisingly. When surprised was worried that Madame Barnard is short of money, therefore then the adventure sounded the bell. 他本打算只在房子外站一站就离开,却意外的发现了邮箱旁贴着一张房屋转卖的告示。惊讶之余担心巴纳德夫人缺钱,于是便冒险拉响了铃铛。 In the house has the person, indeed is that middle-aged woman. Jenkin explained after the inferior local dialect simply purpose in coming that oneself wants to buy homes, asking that also beat around the bush: 房子里有人,的确是那位中年妇人。詹金斯用蹩脚的本地方言简单的说明了自己想要购房的来意后,又拐弯抹角的问道: Hello, I am very in fact curious, what issue does this house have? Why do you worry to sell it? I notice on that side paper to write, the final date that the agent leaves behind will be in mid next month, what will this house have is not right?” “您好,事实上我很好奇,这栋房子是否有什么问题?您为什么这么着急出售它?我注意到那边的纸上写着,房屋中介留下的最后日期是下个月的中旬,这栋房子有什么不对吗?” The sorrowfulness of middle-aged woman whole face, the woman but who at least just lost one's husband compared with the next door is much better: 中年女人满脸的哀愁,但至少比隔壁刚刚丧夫的女人要好一些: No, Mister, but I must leave this city. You look, my side also three children must look, even hired the maid to live is not convenient. The father mother in countryside is willing to take me to go home, sell here that will therefore worry.” “不,先生,只是我要离开这座城市了。您瞧,我身边还有三个孩子要照顾,即使是雇佣了女佣生活还是不方便。乡下的父亲母亲愿意接我回家,所以才会这么着急的出售这里。” Six months has smoothed the sadness that the husband died slightly, but six months also enough adds several wrinkles and white hair for her. 半年的时间已经稍稍抚平了丈夫死去的悲伤,而半年的时间也足够为她添上几道皱纹和白发。 After knowing is not so bad, Jenkin that oneself thinks then found the excuse to leave. Now do not have any relations with them again, this is to Barnard good. The past experience told Jenkin, with person or thing that he had the relations, will make a bigger trouble. 在得知了不是自己想的那么糟糕后,詹金斯便找借口离开了。现在还是不要和他们再扯上任何关系,这才是对巴纳德一家好。过去的经验告诉詹金斯,和他扯上关系的人或物,都会惹上更大的麻烦。 This thinks that this matter solved like this had ended, but Jenkin will also concentrate on the Ruane direction, every day the evening will go to there and friends walks in the snowfield, this was the true vacation time. 本以为这件事这样解决就已经结束了,而詹金斯也将精力放在了鲁恩方向,每天傍晚都会去那里和朋友们在雪原中走一走,这才是真正的度假时光。 But the matter will not always look like simplicity of that Jenkin imagination, Saturday afternoon, he yawn day after day while feels Chocolate, some regrets last night in late that too Ruane stayed. 但事情总是不会像詹金斯想象的那么简单,周六的下午,他一边哈欠连天一边摸着巧克力,有些后悔昨晚在鲁恩停留的太晚。 Blurry must fall asleep, the front door of store was shoved open suddenly. 迷迷糊糊的要睡着的时候,商店的大门忽然被推开。 Similarly because indoor comfortable and drowsy Old Man and Chocolate, same have a scare with Jenkin, the one who raised the head to see is a young boy. 同样因为室内过于舒服而昏昏欲睡的老爹巧克力,和詹金斯一样都吓了一大跳,抬起头才看到进来的是一个小男孩。 This is informer of Old Man on street, usually also the help antique store eavesdropped on that the news or delivering a letter of peer, even helped them stare at a morning train couple days ago. Naturally, Old Man will not treat unjustly them absolutely. 这是老爹在街上的眼线,平时也帮助古董店探听同行的消息或者送信,前几天甚至帮他们盯了一上午火车。当然,老爹也绝对不会亏待他们。 Mister, your letter/believes!” “先生,您的信!” The boys from knitting the cotton-padded jacket of patch are extracting the envelope to stand on tiptoes the tip of the toe to put on the counter, then loud gave regards to Jenkin, received the coin after his hand left. 男孩从打着补丁的棉衣里抽出信封踮着脚尖放到柜台上,然后又大声的冲詹金斯问好,从他手中接过硬币后才离开。 I frightened a moment ago, catches fire the previous second of also dream to the family/home, Chocolate also disappears......” “刚才我真是吓到了,前一秒还梦到家里失火,巧克力也不见了......” Jenkin lay on the counter, comforted a cat, then verbose must tell the own dream. Old Man lifts the hand to hint him to stop slightly, he has opened the envelope, the brow closely wrinkled: 詹金斯重新趴在了柜台上,安抚了一下猫,然后絮絮叨叨的要讲述自己的梦。老爹抬起手示意他稍微停一下,他已经打开了信封,眉头紧紧的皱了起来: Geert died, died in the graveyard.” 盖尔特一家都死了,死在了墓园。” The tone is very serious, Jenkin even listened to the anger. 语气很严肃,詹金斯甚至听出了怒意。 Whom did you say......?” “您说谁......嗯?” He gawked to realize what Old Man said was, how can?” 他愣了一下才意识到老爹说的是谁,“怎么会?” Jenkin cannot believe this news: You meant, Mrs. Geert and her children......” 詹金斯不敢相信这条消息:“您是说,盖尔特太太和她的孩子们......” Yes, in the city east graveyard. This is the matter of morning, the police are still investigating probably. Do you have the matter in the afternoon? If all right, has a look with me.” “是的,在城东的墓园。这是上午发生的事情,警察大概还在调查。你下午有事吗?如果没事,就和我一起去看看。” Does not have the matter.” “没有事情。” Jenkin says immediately, turns around to go out of the counter, takes up the coat to give Old Man from the clothes rack. While Old Man processing fireplace, his fast also changes the own clothes, covers the black hat in the head, takes up Chocolate then to follow in Old Man to be about to leave behind. 詹金斯立刻说道,转身走出柜台,从衣架上拿起大衣递给老爹。趁着老爹处理壁炉,他快速的也换上自己的衣服,将黑色的帽子盖在头上,抄起巧克力便跟在老爹身后准备离开。 Please wait.” “请等一下。” He turns around to turn back to the counter by, took the own cane: 他又转身走回到柜台旁边,将自己的手杖也拿了起来: Good, this was OK.” “好的,这样就可以了。” The Nolan City peripheral graveyard are many, this is also related with this city huge population. If removes Augustus family graveyard such private cemetery, then the remaining public memorial parks are mostly centralized near the hill of city northeastern areas. 诺兰市周边的墓园很多,这也与本市庞大的人口有关。如果排除掉奥古斯都家族墓园那样的私人墓区,那么剩下的公共墓园大多集中在城市东北部地区的山丘附近。 On for example the Feni relatives, Brother Jenkin three people of grandfather grandmothers, bury there. 就比如菲妮的亲戚们,詹金斯兄弟三人的外公外婆,都埋葬在那里。 Jenkin and Old Man are taking the carriage, approached the fifth Queen's Road in wharf area to embark from the city, passes through the entire city to arrive around the graveyard. Today seems like the holiday that what Jenkin forgets, the pedestrian on street in a business area are many. They used the entire three hours to reach the destination, at this time the horizon had even presented the setting sun. 詹金斯老爹乘坐着马车,从城市西部临近码头区的第五皇后大道出发,穿过了整个城市才到达墓园附近。今天好像是什么詹金斯忘记的节日,街面上的行人非常多。他们用了整整三个小时才到达目的地,这时候天边甚至已经出现了夕阳。 Chocolate sleeps on the carriage, after the car(riage) stop, sensitive waking. It climbs up the shoulder of Jenkin, entered in the graveyard with the man together. 巧克力在马车上睡了一觉,车停稳后才敏感的醒过来。它攀上詹金斯的肩头,跟着男人一起进入了墓园中。 Moisture in at dusk graveyard especially heavy, the mist is also same. After thorough campus , the mist that visibility rapid reduction, the steam in air congeals, with the air mixing of pollution in together, is flooding a strange flavor. 傍晚时分墓园中的湿气格外的重,雾气也是一样。深入园区后能见度迅速的降低,空气中的水蒸气凝结成的雾气,和浑浊的空气混合在一起,充斥着一股奇怪的味道。 Nearby Jenkin suspected newly-opened a steam factory very much, otherwise does not have the truth to turn into this. 詹金斯很怀疑附近新开了一家蒸汽工厂,否则没道理会变成这样。 He follows close on Old Man behind, walked ten minutes of among the Slate road a alley that tombstones turned standing in great numbers, then continued thoroughly, this can see one group of people to encircle from afar in somewhere, including much puts on the police officer to overpower. 他紧跟在老爹身后,沿着石板路走了十分钟拐进了林立的墓碑中间的一条小路,然后又继续深入,这才能远远的望见一群人正围在某处,其中有不少都穿着警官制服。 By the slit of crowd, Jenkin Old Man saw that cruel one. 透过人群的缝隙,詹金斯老爹都看到了那残忍的一幕。
To display comments and comment, click at the button