SRR :: Volume #8

#729: Temporary mercy


LNMTL needs user funding to survive Read More

Jenkin is pointing at the throat of man with the cane while told the Chocolate management, the kitty looked up a face of Jenkin, then slightly ran is entering the living room, a curve vanished in the corridor. After more than ten seconds, it appears again, without calling, that explained that box of money still there. 詹金斯一边用手杖指着男人的咽喉一边吩咐巧克力办事,猫咪抬头望了一眼詹金斯的脸,然后小跑着窜进客厅,一转弯又消失在走廊中。十几秒后它再次出现,既然没有叫,那就说明那箱钱依然在那里。 Isn't the thief?” “不是小偷吗?” Sees on the man unable the pocket of store the thing, Jenkin to turn the head to look to the blade on examination shutter: 见男人身上也没有能够藏东西的口袋,詹金斯又转头看向查看门板上的刀: Therefore, you are...... that midnight series killer?” “所以,你是......那个午夜连环杀手?” Mr. Hood has mentioned this matter at the meeting, because is only the matter between average people, Jenkin remembers that is not very clear. 兜帽先生在聚会中提到过这件事,但因为只是普通人之间的事情,詹金斯记得不是很清晰。 I warned that do not move, otherwise I do not know that I will make anything.” “我警告你不要动,否则我也不知道我会做出什么。” He threatens saying that found the plan to give own maid Mrs. Mahat one stack of old newspapers on the shoes cabinet tomorrow, the poor people always likes papering a wall with such thing. 他威胁道,在鞋柜上找到了计划明天送给自己的女佣马哈特太太的一沓旧报纸,穷人们总喜欢用这样的东西糊墙。 He turned found last week the weekend evening news, really had at midnight the report of series murder case in the front page headline. 他翻找到上周周末的晚报,在头版头条上果然有午夜连环杀人案的报道。 This is also you do?” “这个也是你做的吗?” He took the newspaper to shake shaking, the tip of the nose red diminutive man still chanted / recites was not answering, wants to come not to acknowledge. The Jenkin complexion changes, raised the cane to brush again on the man shoulder, no matter then also his response, stepped on broke to pieces his carpal bone. 他拿着报纸晃了晃,鼻头通红的矮小男人依然呻/吟着不回话,想来是不会承认的。詹金斯脸色一变,再次扬起手杖在男人肩膀上抽打了一下,然后也不管他的反应,一脚踩碎了他的腕骨。 The public security in Saint George Street has been very good, although this may be because here once / was living with the Evil God Son of God widow, but this does not affect the reputation/honorary of this street. At night will have the policeman to pass by here every hour, but the police officers also know that mostly here is occupied by that famous writer, when therefore he seeks the help, is raising the police officers of kerosene lamp very happily complies with him together, this criminal who rushes to the empty gate brings to the Calfax field. 圣乔治大街的治安一直很好,虽然这有可能是因为这里曾/生活着一个怀着邪神神子的寡妇,但这并不影响这条街的名誉。夜间每隔一个小时就会有巡警路过这里,而警员们也大都知道这里居住着那位有名的作家,因此当他寻求帮助的时候,提着煤油灯的警员们很痛快的就答应和他一起,将这个闯空门的犯人带到卡尔法克斯场。 The Sage Church reputation is still here useful, receives the Jenkin inspector, but had asked after account, then allowed him to leave. The inspector ensure will investigate the origin of this person as soon as possible, and gives a Jenkin perfect confession. 贤者教会的名头在这里依然有用,接待詹金斯的探长,只是问过事情的经过后便允许他离开了。探长保证会尽快调查出这个人的来历,并给詹金斯一个完美的交代。 Next day Friday early morning, Jenkin then saw the related news from the morning paper. Has not mentioned his name, but said that arrests a murderer in Saint George Street and so on matter. 第二天周五的一大早,詹金斯便从早报上看到了有关的新闻。没有提他的名字,只是说在圣乔治大街抓捕到一名杀人犯之类的事情。 In the Calfax field has the civilian personnel who Church places, last night the Jenkin matter was reported to give Church by them, but Church informed Old Man. Therefore Old Man also inquired in that early morning Jenkin account, after hearing is only the matter between average people, then has not cared. 卡尔法克斯场中有教会安插的文职人员,昨晚詹金斯的事情被他们汇报给了教会,而教会又通知了老爹。所以老爹在那天清晨也询问了詹金斯事情的经过,在听说了只是普通人之间的事情后,便没有放在心上。 Also right, will not cause anything to trouble in any case greatly.” “也对,反正不会引起什么大麻烦。” The related last evening matter, Old Man also told Jenkin following. That A-12-2-6083, Sculpture of Witnesses of the Dead, Had been accepted by Church in Gate of All Manifestation behind. But that because of stealing, but the man of death, the status also investigates thoroughly. 有关昨天傍晚的事情,老爹也告诉了詹金斯后续。那尊A-12-2-6083,【死者目击的雕像】,已经被教会收容在了万象之门的后面。而那个因为盗窃而死的男人,身份也查清楚。 These have no conspiracy, he is only a small trader shop owner of bankruptcy, because has the evil thought that the error in thought caused the death. 这其中并没有什么阴谋,他只是一个破产的小商店主,因为心生邪念,一念之差导致了死亡。 That man is surnamed Geert, in the family/home also has the wives and three children, the youngest child is only 4 years old.” “那个男人姓盖尔特,家中还有妻子和三个孩子,最小的孩子只有四岁。” Old Man told Jenkin. 老爹告诉詹金斯 Therefore, we do want to deliver a sum of money to them? Even if Geert is the own behavior paid the price, but the family member is innocent.” “所以,我们要给他们送一笔钱吗?即使盖尔特已经为自己的行为付出了代价,但那家人是无辜的。” Jenkin thinks some little time said. 詹金斯想了好一会儿才说道。 I also think that moreover has us to take care of the disadvantageous responsibility after all.” “我也是这么想的,而且总归也有我们保管不利的责任。” Saying, he puts out one from the counter slightly paper-insulated: 说着,他从柜台下面拿出一个小纸包: „When this inside 30 pounds, you can add on again, at noon delivers.” “这里面三十镑,你可以再加上一些,中午时送过去。” This is a considerably large number, must know that now Alexia is the Miss Stuart tutor, the nominal yearly wages convert the domestic currency, approximately also only then this number. This is because of generous of Stuart royal family, must know that the ordinary new tutor, one year possibly also gains is less than 10 pounds. 这是一笔相当大的数目,要知道现在亚莉克希亚担任斯图亚特小姐的家庭教师,名义上的年工资换算成本国货币,大致也只有这个数目。这还是因为斯图亚特王室的慷慨,要知道普通的新手家庭教师,一年可能还赚不到十镑。 ( Note: Provides food to wrap up, undertakes part of carriages and horses and clothing of expense) (注:包吃包住,承担一部分的车马和服装费用) I understand that sufficiently collects 50 pounds, we can help also only then these.” “我明白,那就凑足50镑吧,我们能够帮助的也只有这些。” Saying, Jenkin put out some pocket money also to admit from the oneself pocket paper-insulated, Old Man convenient wrote down the address of Geert on the paper gives Jenkin. 说着,詹金斯又从自己口袋中拿出一些零钱也放进了纸包中,老爹顺手将盖尔特家的地址写在纸条上递给詹金斯 Un?” “嗯?” The Jenkin eyebrow selected. 詹金斯眉毛挑了一下。 What issue has?” “有什么问题吗?” Old Man has doubts looked at an address, determined that has not misread. 老爹又疑惑的看了一下地址,确定没有看错。 No, no, no, without issue, Mister.” “不,不,没有,没有问题,先生。” Jenkin covers to say with amazement, because Geert unexpectedly is the neighbor of Mr. Barnard. 詹金斯掩盖住惊讶说道,因为盖尔特居然是巴纳德先生的邻居。 Is busy at work the morning study, he then brings Chocolate. That street he in first becoming god at night had gone, therefore sitting the carriage then can say the concrete place. 忙活完上午的学习和工作,他便带着巧克力出发了。那条街他在第一次成神的夜晚曾经去过,因此坐上马车便能说出具体的地点。 The carriage passes through the city, placed the entrance of block him, Jenkin walked is walking toward the goal. He thinks, enters the alley to call the black robe, traded a new image. Also is the age similar young people, but the facial features and hair color changed, but still seems very handsome. 马车穿过城市,将他放在了街区的入口,詹金斯步行着向着目标走去。他想了想,走进小巷唤出黑袍,换了一个新的形象。也是年纪差不多的年轻人,但脸型和发色都变了很多,只是看起来依然很英俊。 This street is the inhabitant area, rarely will have the stranger to come, because of the help of handsome face, here inhabitants had not suspected probably this is the bad bandits and thieves. 这一条街都是住户区,很少会有陌生人前来,但大概是因为英俊的面庞的帮助,这里的住户们也没有怀疑这是心怀不轨的盗贼。 Geert lives in the center-section of street, Jenkin walked the past time, a middle-aged woman is carrying child's in cleaning courtyard snow. This oldest child was 18 years old, should now work, as for youngest daughter is 12 years old, stay in the house to prepare the lunch probably. 盖尔特家住在街的中段,詹金斯走过去的时候,一个中年妇人正背着一个孩子在清扫院子中的积雪。这家最大的孩子已经十八岁了,现在应该正在工作,至于小女儿十二岁,大概留在房子中准备午饭。 Shot a look at one toward side, the Barnard door shut tightly, did not know the person at home. 向着旁边瞥了一眼,巴纳德家房门紧闭,也不知道有没有人在家。 Hello, takes the liberty to disturb, are you Madame Geert?” “您好,冒昧打扰,请问您是盖尔特夫人吗?” He stands outside the stockade asked that to working woman, the woman raised the head at a loss, never expected that can also some people visit at this time. 他站在栅栏外问向正在干活的女人,女人茫然抬起头,没想到这个时候还能有人拜访。 Yes, hello.” “是的,您好。” She determined that oneself never has seen front this young people. 她确定自己从未见过面前这个年轻人。 Finally found, this may not be really easy. Mr. Geert at home?” “终于找到了,这可真不容易。请问盖尔特先生在家吗?” Jenkin also asked that then realized that this issue was somewhat bad. 詹金斯又问道,然后意识到这个问题有些糟糕。 Really, the woman hears this saying, the complexion immediately changes is sad. From the time reckoning, she was shouted to identify probably last night, still has not recovered consciousness. 果然,女人听到这话,面色立刻变的悲伤起来。从时间推算,她大概是昨晚才被喊去认尸,现在依然还没有缓过来。 Is sorry.” “抱歉抱歉。” The young people quickly said, then takes out that to be only small from the pocket paper-insulated: 年轻人急忙说道,然后从口袋中取出那只小纸包: Since Mr. Geert is not, he stays behind indeed is this address, then this thing gives you.” “既然盖尔特先生不在,他留下的的确是这个地址,那么这个东西就交给您吧。” Is away from the stockade paper-insulated to hand over, hands over in the hand of woman: 隔着栅栏将纸包递过去,交到女人的手中: „A year ago my boss and Mr. Geert have had a transaction, at that time in the family/home had/left something, the boss worried to leave Nolan, money remaining due had not settled account. This time I am deliver money remaining due, in this also contains part of interest.” “一年前我的老板和盖尔特先生有过一次交易,当时家里出了些事情,老板着急离开诺兰,尾款没有结清。这次我是来送尾款的,这里面还包含一部分的利息。” PS: About the tutor, especially the awkward position and income of family female teacher, I found an interesting article, about Jane Eyre, unifies the world outlook of that some material and this world, had the description in article. Everyone is interested in taking this to search for as the keyword. PS:关于家庭教师,特别是家庭女教师的尴尬地位和收入,我找到了一篇有趣的文章,是关于《简爱》的,结合那部分资料和这个世界的世界观,有了文中的描述。大家有兴趣以此为关键词搜一搜。
To display comments and comment, click at the button